355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Герхард Баумрукер » Скандал » Текст книги (страница 4)
Скандал
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 23:40

Текст книги "Скандал"


Автор книги: Герхард Баумрукер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

– Похоже, что так.

– Ну, ладно… Я вас не упрекаю. Но упорствовать – бесполезно.

– И все же вы ошибаетесь, – тихо сказал Клаус, опустив голову. – Это самоубийство.

– Я не ошибаюсь, упорно возражал Хаузер. – Я не ошибаюсь и сумею вам это доказать.

– Доказать?

– Обратите внимание: экономка доложила сенат-президенту, что к нему пришел посетитель. Когда он узнал, кто этот посетитель, он, видимо, был сильно расстроен. Фогель! – обратился комиссар к своему ассистенту. – Прочтите, пожалуйста, что показала Тереза Пихлер.

Клаус не пошевелился.

– «Герр сенат-президент, услышал он монотонное чтение инспектора, – герр сенат-президент сразу очень побледнел и примерно минуту стоял в оцепенении – таким я его никогда не видела».

– Достаточно. – Хаузер поднял вверх руки. Он снова обернулся к Клаусу. – Ваш брат решил все-таки, несмотря ни на что, пригласить Григора Червонски войти. Тереза поставила на стол бутылку красного вина и две рюмки. Улавливаете?

Клаус кивнул.

– Хорошо. Таким образом, мы реконструировали пролог к драме. Драму, собственно драму, мы пропустим и перейдем сразу к эпилогу. Тереза, которая была в это время у зубного врача и располагает бесспорным алиби, возвращается в дом. Она выходит из-за угла и видит, как Григор Червонски садится в свою серо-зеленую машину и уезжает. Представляете себе эту картину?

– Да, – отрезал Клаус.

– Две минуты спустя Тереза находит в комнате труп вашего брата, герр Майнинген.

Комиссар внезапно замолчал. Он выждал некоторое время и продолжил:

– Понятно? Вы можете сами рассчитать и тогда должны будете согласиться со мной, что двух минут хватит, чтобы принять смертельную дозу цианистого калия. Хорошо. Но мы еще не до конца прочли показания Терезы Пихлер. Она клянется, что при возвращении в комнату нашла только одну рюмку, хотя ставила на стол две.

– Возможно, герр Червонски непьющий, и вторую рюмку Леонгард…

Комиссар поморщился:

– Вторая рюмка стояла рядом с четырьмя остальными там, откуда ее взяли, и, что характерно, ничьих отпечатков пальцев на ней не обнаружено. Она была тщательно вымыта и поставлена на место, то есть в витрину серванта.

Клаус закусил пересохшие губы.

– Я с трудом могу предположить, что герр сенат-президент в присутствии гостя надел перчатки, вымыл рюмку и поставил ее на место. Повторяю: на рюмке не было никаких отпечатков пальцев, но после ухода гостя у вашего брата не было возможности стереть их. Ну что, вы все еще будете утверждать, герр Майнинген, что обвинение, выдвинутое мною против Григора Червонски, необоснованно?

Хаузер откинулся назад в своем кресле и самодовольно пошевелил пальцами рук, сложенных на животе. Его неприятная физиономия, напоминавшая мопса, буквально лоснилась. Это был его триумф.

– Не пытайтесь доказать недоказуемое, – сказал он, размышляя вслух. – Стеклянная трубочка с ядом, которая лежала возле бутылки, – тоже совершенно чистая: на ней нет ничьих отпечатков пальцев. Самоубийца не стал бы это делать.

Клаус сжал голову руками. Его лоб был горячим и мокрым от пота. Цепь доказательств, приведенных полицейским, не имела ни одного слабого звена. Это означало: скандал неизбежен. Пресса поднимет шум. Конец всем его честолюбивым планам.

– Черт побери, – в сердцах произнес Клаус.

Хаузер кашлянул.

– Послушайте, герр Майнинген, – ваше положение незавидное, видит Бог, незавидное, но и работа в полиции – не мед. Ломаешь голову и день, и ночь, а платят мало.

Клаус качал головой. Он не слышал ничего. С трудом поднялся, опираясь о край стола, чтобы не упасть.

– Несмотря ни на что, вы все-таки заблуждаетесь, герр комиссар. – Его голос звучал глухо. – Зачем этому Червонски нужно было его убивать? Налицо самоубийство.

– Докажите, – совершенно спокойно сказал Хаузер. – Меня легко убедить. Докажите свою правоту.

Клаус обернулся:

– Это невозможно.

– Если вы еще что-то знаете, какие-нибудь обстоятельства, которые могут пролить свет на это дело, – скажите мне. Вы даже обязаны мне все рассказать.

Клаус подошел к окну и посмотрел вдаль: за стеклами была светлая ночь, летали ночные бабочки, сияли как ни в чем не бывало звезды.

Я не знаю ничего. Он отвернулся. Я не знаю ничего, – повторил он скорее для самого себя, и я ничего не хочу предпринимать.

Полиция наконец удалилась. Машина из института судебной медицины со своими молчаливыми пассажирами тоже уехала. В доме воцарилась тишина.

На кухне Клаус Майнинген снова увидел Терезу. Она стояла возле плиты и шкафа с посудой, словно ее забыли взять с собой. Она была погружена в себя и смотрела на окружающее невидящими глазами. По-видимому, все вокруг представлялось ей совершенно бесмысленным.

Когда Клаус вошел, ее лицо выражало готовность постоять за себя, но у Клауса не было ни малейшего желания на нее нападать. Он смертельно устал от вопросов и ответов, а главное, от постоянного напряжения при бесконечных расспросах, от необходимости сдерживаться, чтобы не выйти из себя.

– Ну, Тереза, – сказал он, и это звучало так, словно ему хотелось помириться с ней. – Я надеюсь, что в будущем наши отношения будут гораздо лучше, чем до сих пор.

Тереза склонила голову набок и издала звук, похожий на шипение – недружелюбное шипение.

Клаус проголодался. Он не ел целую вечность, не ел с того самого времени, как Ингрид предложила ему персик в поезде. Ему уже не терпелось, чтобы Тереза ушла, тогда он отыскал бы на кухне что-нибудь съестное, а спрашивать о чем-либо Терезу ему не хотелось. Та вряд ли поняла бы, что в такой день можно проголодаться.

Но Тереза не двигалась с места. Это выглядело так, будто она до последней капли крови решила защищать свою кухню от вражеского вторжения.

– Я еще не знаю, останусь ли здесь, – сказала она. – В Австрии у меня есть родственники – замужняя сестра в Сан-Лотаре. Она с мужем владеет гостиницей. Несколько раз она мне писала и просила приехать, так как вдвоем они составляют весь персонал отеля Трудно стало справляться.

Клаус кивнул. В сложившейся ситуации это было бы оптимальным решением. Но сегодня он уже не хотел себя ничем обременять. Хватит с него.

– Очевидно, вы все это хорошо обдумали, миролюбиво сказал он.

– Да. Я все обдумала, – ответила она и вдруг снова перешла к волнующей ее теме. – Полиция считает Червонски убийцей.

– Вы тоже? – спросил Клаус. – Совсем просто принять за убийцу того, кто последний, пусть даже совсем мирно, беседовал с жертвой.

Тереза не отвечала. Поджала губы. Глаза злобно поблескивали. Она отрицательно замотала головой. Главная свидетельница была не согласна с Клаусом. Но он не стал спорить – ведь у нее и сегодня был свободный день…

– Это было самоубийство, – сказал он, строго взглянув на Терезу.

Глаза Терезы расширились, словно она услышала нечто ужасное. Она снова затрясла головой – резко, ожесточенно.

– Действительно. Это было самоубийство, – настаивал Клаус.

Тереза больше не могла сдерживаться.

– Вам, – начала она, – вам я вообще не верю. Кто вы такой? Вы полагаете, что стали хозяином этого дома? Да? Но вы ошибаетесь. Меня вам не обмануть. Для меня вы чужой, понимаете? Для меня вы то же самое, что этот Червонски, который убил…

– Господи Боже, это было самоубийство! – крикнул Клаус.

– Постыдитесь, черт возьми! – возопила Тереза. – И вам не стыдно это утверждать? Герр сенат-президент кончил жизнь самоубийством? Герр сенат-президент был христианином. И вы не смеете обливать его грязью! Что вы знаете о нем?

– Я знаю больше, чем вы думаете.

– Что вы там знаете? Вы знаете, какой это был человек? Какой это был благородный, справедливый и воспитанный человек? Что вы знаете? Всю жизнь он на вас сердился и огорчался из-за того, что вы вели беспорядочную жизнь со всеми этими художниками и приносили ему одно за другим одни только разочарования… Что вы знаете о моем герре сенат-президенте?

Глаза Терезы наполнились слезами. Ее голос, хриплый, лающий, прерывался от ярости.

Клаус сдерживался, замечая, как в нем растут негодование, годами копившаяся обида. Она не прошла вчера, не проходила и сегодня. Комок подступал к горлу. Ему хотелось выплеснуть всю досаду наружу, но он снова сдержался. Никаких сцен Терезе. Кто она такая – Тереза? Глупейшее созданье. К тому же – и это надо понимать – сейчас рушится все ее благополучие. Рушится внезапно, раз и навсегда.

– Идите спать, Тереза, – сказал он. – Вы возбуждены и расстроены. Идите спать – так будет лучше.

Тереза отступила к двери.

– Вы бессердечный человек, – она снова начала браниться, – вы бессердечный и очень плохой человек! Вы…

Голос прервался, она всхлипнула.

Клаус вышел. В висках у него стучало. Он поднялся по лестнице вверх, ступил в коридор. Стеклянная дверь. Комната для гостей. Ингрид Буш. Горит свет. Он постучался.

– Почему вы так выглядите? – спросила Ингрид. – Что произошло?

Клаус стоял, прислонившись к двери и стиснув ладонями лоб. Он был бледен и неподвижен. При свете настольной лампы, накрытой шелковым абажуром, он выглядел как мертвец.

– Вы все еще здесь, – промолвил он.

Ингрид еще не ложилась. Ее раскрытый чемодан стоял в углу. Она взяла из него вязаную белую безрукавку и надела поверх блузы. Пуловер с короткими рукавами висел на спинке стула.

– Что-нибудь случилось? – повторила Ингрид.

Клаус опустил руки и тряхнул головой. Он больше не выглядел таким расстроенным, как в первый момент.

– Леонгард, – сказал он. – Это был Леонгард. На какой-то момент он возник здесь снова. Вы хотите его отсюда спровадить, но это не так просто сделать. Не так просто. Он – упорный. Так легко его не убить.

Клаус тяжело опустился на один из двух стоящих в комнате стульев. Ингрид стояла возле. Он глядел на нее и пытался улыбнуться.

– Это ничего. В самом деле ничего, – обратился он к ней. – Я рассердился на Терезу – вот и все. Она начала вопить во все горло, и это меня расстроило… Можно при вас курить?

Ингрид кивнула. Она сняла пуловер со стула и села напротив Клауса. Странно, подумала она, он пришел ко мне. Щелкнула зажигалка, и оба засмотрелись на небольшой огонек.

«Я слишком много курю последнее время», – подумал Клаус.

Ингрид пристально смотрела на него. Увидев, что он заметил ее испытующий взгляд, девушка слегка смутилась.

– Вы ищете фамильное сходство между Леонгардом и мной? – спросил он непринужденно. – Боюсь, что на этом пути вас ждет неудача. Я больше похож на мать, которая была довольно легкомысленной дамой. Леонгард – наоборот. К сожалению.

Ингрид не была вполне уверена, имеет ли она сейчас право быть собеседницей Клауса, слушать его. Но он уже не мог остановиться.

– Мой отец был профессором; после всего, что он пережил, он стал страшно сухим, замкнутым, нелюдимым человеком, хотя и занимался биологией, то есть наукой жизни. Я представляю, как моей матери было с ним трудно. Он был как бы первым изданием Леонгарда, понимаете?

Он торопливо затянулся.

– Вы… вы сами не помните своих родителей? – услышал он вопрос Ингрид.

– Они погибли во время одной из первых бомбежек последней войны, когда я был еще совсем ребенком. С тех пор запомнились только истеричная гувернантка, интернаты, регулярные отсидки в школьном карцере и сама школа-казарма. И Леонгард. Леонгард был на двадцать лет старше меня. Представляете себе, что значит для живого, нормально развитого ребенка быть под надзором такого человека, как Леонгард? Разве можно вообразить, что Леонгард имел хоть какое-нибудь понятие о мальчишеских играх – в индейцев, например, – или захотел бы напялить на голову украшение из перьев? Поверите ли вы, что он мог подарить мне на Рождество томагавк, о котором я страстно мечтал? Когда я ему об этом говорил, у него возникала только неприязнь ко мне, физиономия выражала презрение, и он тут же напоминал мне о моей четверке по физике, которая красовалась в дневнике.

Клаус вдавил сигарету в пепельницу и закурил новую – все это механически, не замечая того, что делает.

– У Леонгарда было прирожденное чувство превосходства. Он всегда был для меня живым укором, мне постоянно ставили его в пример. Долгое время я ненавидел его. Да. Но потом я пришел к выводу, что в нем много такого, что можно высмеивать. Я доводил его до белого каления, и он ничего не мог поделать. Он был совершенно лишен чувства юмора. Но при всем этом он был музыкален, недаром его называли «Рихард Вагнер». Что вы на это скажете?

Ингрид ничего не смогла сказать. Она сидела неподвижно. Сигарета лежала на краю пепельницы.

– Не находилось человека, который мог бы его в чем-либо превзойти, – продолжал Клаус. – Он был словно башня маяка, которую было видно издалека в бушующем море. Его личность, его характер, казалось, были выкованы из чистой стали. И что самое ужасное – это его превосходство не было ни показным, ни лицемерным. Он с ним родился на свет. Трудно поверить, но Леонгард изучил клинопись только для того, чтобы в оригинале читать своды законов древней Ассирии. Можете вы такое понять? Но это факт, и он не был оставлен без внимания, хотя лучше бы его никто не заметил.

Нет, Клаус говорил это не самому себе. Он пристально глядел на Ингрид, говорил для нее. Он еще сам толком не знал, что его к этому побуждало, но ему было легче от сознания того, что именно теперь и именно здесь есть человек, которому можно все высказать.

– Я взял себе за правило делать все по-другому, не так, как Леонгард, – сказал он. – И это был пункт, в котором здравый смысл и прославленная справедливость ставили брата в тупик. Возможно, ему хотелось, чтобы я пошел по его стопам, хотелось видеть меня похожим на него – не знаю. Во всяком случае, между мной и Леонгардом на этой почве были постоянные столкновения. Да-да, как я припоминаю теперь, именно на этой почве. Последние годы, когда я снова был в Европе, я с ним почти не встречался. Два-три визита к нему были только источником неприятных переживаний для обоих. Ему не нравилось, что я работаю на телевидении и меня это устраивает. Он считал это занятие недостаточно серьезным. И когда я… – Клаус пожал плечами, прервав речь на полуслове, вынул изо рта окурок – он докурил сигарету до последнего миллиметра, до самого фильтра – и положил его в пепельницу. – Мне не следовало его игнорировать. Сегодня и я сторонник благоразумия. Надо было, конечно, найти для себя более обеспеченный заработок… Ну, да. Леонгард мертв, а что будет со мной – один Бог знает. Я сегодня узнал, что Леонгард был болен. Но Бюзольд был видимо прав: это к делу не относится. Это меня больше не удивляет. Леонгард во всем остался верен себе. Он погиб, но я бы солгал, если бы сказал, что это меня потрясло.

Клаус наморщил лоб, поднялся со стула и несколько секунд молчал, глядя перед собой.

– Так. Это все. Я вам рассказал то, что кроме меня вряд ли кто-либо смог бы поведать. Вы не прочтете об этом в газетах и не услышите по радио, даже если кто-нибудь и захотел бы дать портрет моего брата Леонгарда.

«Сейчас он уйдет», – подумала Ингрид. Она опять смутилась, неожиданно открыв для себя, что ей этого не хочется. Но он не уходил. Несколько раз прошелся по комнате и остановился напротив девушки.

– Знаете, что мы сейчас сделаем? – сказал он. – Сейчас мы будем есть. Поужинаем, чем Бог послал. Вы наверняка проголодались? Или я неправ?

– Да, немного, – она слабо улыбнулась.

– Я тоже голоден. Сейчас пойду на кухню и посмотрю, что можно предпринять. Потом вернусь. Ладно?

Ингрид не сразу пришла в себя. Предложение было для нее неожиданным.

Леонгард Майнинген – его странная фигура – все еще незримо присутствовал в комнате. Нужно привыкнуть к тому, что его уже нет.

Клаус стоял в дверях, ожидая ответа.

– Согласна, – сказала она наконец.

Это был совершенно другой человек, когда, вернувшись, он с неповторимым изяществом стал накрывать на стол. Волшебник, изгоняющий все мрачное и тяжелое, прежний Клаус Майнинген со своими синими глазами и копной светло-русых волос, в которых оставили след крепкие морские ветра, частью растрепав, а частью уложив их мягкими волнами.

Он улыбался, и белоснежные зубы блестели на загорелом лице; заговорщически подмигнул Ингрид, и на какой-то момент у нее перехватило дыхание. Тогда она поднялась с места и принялась ему помогать. Она снова свободно дышала и проворно двигалась по комнате. И – словно это само собой разумелось – его рука лежала на ее плече, хотя такое не могло присниться Ингрид и во сне.

– Посмотрим, что удалось раздобыть, – сказал он. – Масло и ветчина из холодильника, сыр, холодное мясо, черный хлеб и пара булок, тюбик дюссельдорфской горчицы и ко всему этому еще чай, который я заварил прямо в чайнике. Вы не разочарованы?

– Я в восторге, – сказала Ингрид.

– Прекрасно! Тогда быстро сядем и начнем.

Ингрид медлила.

– Не знаю с чего начинать, – замялась она.

– Мне кажется, нам не стоит соблюдать ритуал, хватайте, что попадется, иначе я начну есть первым и перестану разыгрывать из себя гостеприимного хозяина.

Она не заставила себя долго упрашивать и стала наливать чай. Клаус глядел на нее не отрываясь.

– Вы хорошо вышли из положения, – сказал он, поднеся чашку к губам. – Скажите, пожалуйста, для чего вы приготовили такой аппетитный бутерброд и положили его назад на тарелку?

– Это для вас.

– Для меня? – Клаус был поражен. – Вы попали старому холостяку прямо в самое сердце, – сказал он после паузы.

Больше он во время еды не сказал ничего. Но поймал себя на том, что разглядывал Ингрид так, словно впервые ее увидел. «Интересная она, – думал он, – и даже очень, с этими серыми глазами, длинными ресницами и темными бровями. Немного бледная – видимо, мало бывает на свежем воздухе. Неплохо было бы отправиться с нею куда-нибудь на край света – в Адриатику, в Монтенегро».

Наконец они покончили с едой. Они поглядели на абсолютно пустые тарелки, потом друг на друга и рассмеялись.

– Теперь можно все убрать, – сказал Клаус.

Ингрид недоуменно взглянула на него.

– Нельзя ли приоткрыть окно? Здесь так накурено. А вы сейчас снова захотите курить.

– Сейчас сделаем, – сказал Клаус.

Он подошел к окну и распахнул его настежь, отогнал ночную бабочку, чуть было не залетевшую в комнату. Осторожным движением дотянулся до шнура выключателя и погасил свет.

Ночь была светлая и ясная. Тонкий серп месяца, казалось, качался в небе. Высыпали звезды, и свет их доходил до земли. Если долго на них глядеть, начинало рябить в глазах.

Ингрид перегнулась вниз. Аромат цветов, сладкий и опьяняющий, темные ели, словно часовые на посту, тишина, нарушаемая только стрекотаньем цикад. Она вздохнула, выпрямилась и застыла, откинув голову назад.

Клаус любовался ее волосами; он чувствовал себя легко и непринужденно. В это мгновенье из его жизни словно ушли все угрозы, убийство, телевидение, Леонгард, Кротхоф, Ева, Тереза и комиссар Хаузер. Все это было теперь очень далеко.


8

На следующее утро, когда Ингрид проснулась, солнце уже позолотило закрывавшие окно гардины и поблекшие от времени обои. Клаус, видимо, еще спит, подумала она. Она села в постели. Да, так что же произошло?

В следующую минуту она окончательно пробудилась и вспомнила все, что ее так тревожило. Она обхватила колени руками. Волосы, спутанные, нерасчесанные, лезли в глаза. Вздохнула. Следовало здорово все продумать. Параграф за параграфом – первый, второй и так далее. Не допускать никакой сентиментальности.

Итак: ей придется вернуться в город и попытаться найти другую работу.

Ингрид встала с постели и пошла в ванную, умылась холодной водой, которая смыла с нее все страхи, скверное настроение и мировую скорбь.

Она надела безрукавку, которая была на ней вчера, положила в чемодан кое-какие мелочи и собралась в путь. То, что она лишилась здесь работы, уже не казалось ей катастрофой.

Ингрид раздвинула гардины и выглянула в окно. Горы, леса и луга – идиллическая летняя картина. Внизу кто-то заводил мотор. Звук доносился из гаража, непосредственно примыкающего к дому с другой стороны. Ворота были открыты.

Ингрид забеспокоилась. Сердце начало бешено биться. Она почувствовала слабость: подгибались колени, но нельзя было позволить себе расслабиться. Она взяла себя в руки и продолжала стоять у окна, не в силах погасить улыбку.

– Привет! – крикнул снизу Клаус. – Доброе утро. Как дела?

Ей хотелось ему что-нибудь сказать, что-нибудь такое… Но ничего умного она придумать не смогла и сочла за благо промолчать, скрывая волнение. Может быть, оно пройдет.

– Что вы там делаете? – наконец спросила она.

– Готовлю машину. Я сейчас еду в город. Извини, что разбудил тебя.

– Я уже давно на ногах.

– Хочешь ехать со мной?

– Да. Подождите меня. Сейчас спущусь.

Ингрид продолжала смотреть в окно, пока закрывала его. Потом обернулась: он стоял в дверях.

– Очень любезно с вашей стороны, что вы берете меня с собой.

Он продолжал стоять, опустив руки. Она увидела, как клонится его голова, как меняется его лицо: исчезает улыбка победителя и становятся заметными круги под глазами и горькая складка у рта.

– Ах, да, – произнес он, – да… Само собой разумеется – я должен вас взять с собой. Хоть такую малость я могу для вас сделать. – Она поблагодарила его легким поклоном и внезапно почувствовала, как комок подступает к горлу. Что с ней происходит? Чего ей еще нужно? Разве она могла подумать, что он будет у ее ног?

– Чемодан, – сказал он. – Я вижу, вы уже упаковали свой чемодан. Вы спешите? Торопитесь поскорее выбраться отсюда? Да? Я думаю, вам не помешало бы немного отдохнуть, все-таки каникулы, и… Впрочем, это – глупая идея. Извините.

– Клаус… – Она хотела ему сказать, что это немыслимо, безнадежно, что надо быть благоразумными.

– Ну?

Он удивленно посмотрел на нее. Она покачала головой.

– Ничего.

Он пожал плечами.

– Вы должны меня извинить за то, что я не предлагаю вам позавтракать. Я счел за благо отпустить Терезу. Позавтракаем дорогой. Согласны?

На нем снова была кожаная куртка и свитер, уже не очень чистый. Ингрид увидела, что Клаус небрит. А он, заметив, что она разглядывает его подбородок, упрятал его под ворот.

– Ну, хорошо, – сказал он. – Поехали.

Он не брился потому, что ему не хотелось трогать бритву Леонгарда. И вообще он не любил бриться. Он спешил, как на пожар, в город, чтобы поговорить с Кротхофом.

Его подмывало извиниться перед Ингрид за свой внешний вид, но он не сделал этого. Ему было все равно. Ей, по-видимому, тоже.

Он злился. Способ, к которому Ингрид прибегла, чтобы не остаться с ним… Он ломал себе голову над этим, но ничего не мог понять. Однако он даже должен был бы ей быть благодарен за то, что получил отпор. Вместо этого он злился. Видимо, представлял себе все несколько по-другому. Он не знал как, но… по-другому.

Тереза не успела оглянуться, как они уже уехали.

Они двигались в направлении Хайдхауза, и Клаус вспомнил о Еве и подумал, что в течение последних двенадцати часов, пожалуй, ни разу и не вспоминал о ней. Теперь при мысли о Еве он испытывал неприятное чувство.

Около шоссе стояла небольшая гостиница, где они и позавтракали. У Клауса не было аппетита, и он с удивлением смотрел, как Ингрид поглощала все, что им принесли. Тогда он предложил ей положенное перед ним на блюдце яйцо всмятку – она съела и его. Он засмеялся. Ингрид тоже рассмеялась, и на какое-то мгновение ему снова стало с ней легко и все печали куда-то ушли. Но после короткой паузы прежнее настроение вернулось. Он думал о Кротхофе и о том, как нелегко будет им снова друг с другом сговориться. Он сказал себе, что ему совсем не интересно, что думает Ингрид.

Затем они сели в машину и покатили в Мюнхен. Клаус выжимал газ до отказа, и машина шла вперед на предельной скорости.

– Может, сбавить скорость? – спросил Клаус.

– Нет. Не надо.

«Чем скорее, тем лучше, – думал он. – Все в порядке». Ингрид с отсутствующим выражением лица глядела вперед.

– Где мне вас высадить? – спросил Клаус, когда они достигли окраины города.

Ингрид назвала адрес фрау Хеердеген в Швабингере.

– Я надеюсь, это не нарушит ваши планы? – добавила она.

– Что?

– То, что вы меня отвезете домой.

Вдруг Ингрид показалось, что вся суматоха, все сборы в дорогу, когда она забыла свой плащ в гардеробе у фрау Хеердеген, – все, что было только вчера, сегодня не имеет никакого значения, потому что уже сегодня она возвращается. И плащ ей не понадобился. Дождя нет. Здесь, под яркими лучами солнца все выглядело иначе. Может быть, поэтому ей показалось нелепым, что Леонгард Майнинген мертв, а у нее ничего не вышло – разве что встретила Клауса.

– Мы приехали, – затормозив, сказал Клаус.

– Уже? Я даже не заметила…

– Не было никакой необходимости ехать со мной. Вы могли остаться там, где были.

Ингрид покачала головой.

– Так лучше. Правда. Я думаю…

– Прекрасно.

– Итак, до свидания. И большое спасибо, что вы меня довезли до места.

Он принужденно рассмеялся.

– Машина, по совести говоря, еще мне не принадлежит, если смотреть с юридической точки зрения. Или как?

– Она отойдет к вам по завещанию.

– Именно. Весьма вероятно, что она станет моей… Но я как-то неудобно себя чувствую при одной мысли о завещании… Н-да… Я возьму ваш багаж… – Он вышел из машины, обошел ее кругом, открыл снаружи противоположную дверцу и выпустил Ингрид.

– Благодарю.

– Тут ваш чемодан. Может, вам помочь? Я в этом теперь хорошо натренирован.

– Нет необходимости. Здесь недалеко. Будьте здоровы!

– Даже без рукопожатия?

– Нет, почему же?

Ингрид поставила чемодан на землю и подала Клаусу руку. Она чувствовала всю нелепость этой пустой формальности, словно ничего вчера не произошло, ничто их не связывало и через несколько минут они будут чужими друг для друга.

– До свидания, – сказала Ингрид.

– Надеюсь. Во всяком случае, всего хорошего!

Они постояли какое-то время, глядя друг на друга, решив про себя, что это выглядит довольно смешно. Ингрид круто повернулась и открыла входную дверь. Затхлый запах повседневности ударил ей в нос.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю