Текст книги "Удача мертвеца (СИ)"
Автор книги: Геннадий Борчанинов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
3
В городе нас уже поджидали солдаты. Прямо на берегу они устроили баррикады и стреляли из мушкетов. Хорошо, что в этом порту гавань оказалась глубокой, и мы смогли подойти поближе и стрельнуть по ним картечью. Я ходил по палубе, раздавая приказы и не обращая внимания на свистящие вокруг пули. Матросы дивились показному бесстрашию, но в глубине души я был в ужасе от происходящего и от того, что ещё будет.
Высокие дома в фламандском стиле, что стояли на берегу, в мгновение ока теряли своё великолепие. От выстрелов осыпалась белоснежная штукатурка, пороховой дым, грязь и кровь въедались в стены как кислота.
Под выстрелами мы подошли к причалу и двое матросов выпрыгнули, чтоб пришвартовать судно. Один из них, кажется, Уитли, сразу же словил голландскую пулю в грудь. Мы рассыпались целым градом ответных выстрелов, а когда «Мститель» пришвартовался, вся команда отправилась мстить за убитого.
– Выносите ценности, и больше никто не пострадает! – гаркнул я, но голландцы не послушались. Из окон что-то кричали в ответ, но я не расслышал.
Пираты с дикими воплями и криками начали резню. Команда корабля, хоть и немногочисленная, врывалась в дома, переворачивая всё вверх дном в поисках ценностей. Тут и там вспыхивали пожары, которые было некому тушить, со всех сторон доносились крики о помощи и выстрелы мушкетов.
На холме, среди богатых усадеб местных торгашей, возвышалась губернаторская резиденция.
– Братья! – крикнул я, шпагой указывая на холм. – Самая лучшая добыча спрятана там!
Ответом мне стал дружный рёв, и мы побежали наверх.
Прорываться приходилось с боем, сквозь дым пороха и горящих зданий, не обращая внимания на вопли и плач. Раненых голландцев безжалостно добивали, раненых пиратов оттаскивали обратно на корабль вместе с награбленным.
Тащили буквально всё, что не приколочено – драгоценности, подсвечники, посуду, одежду, оружие. Один из индейцев, Чокли, даже попытался унести полку от камина, а Перкинса я увидел с трёхногим табуретом в руках, но быстро отговорил его от этой затеи.
Усадьбу губернатора охраняли так, словно в ней были спрятаны сокровища Дрейка. Голландцы бились как черти, но, в конце концов, сбежали в джунгли, наверняка прихватив с собой губернатора и его семью. Но и без них в усадьбе оставалось чем поживиться.
Контраст между богато украшенными комнатами и грязными оборванными пиратами навевал воспоминания о вандалах на развалинах Рима. На стенах соседствовали мраморные пилястры и вычурная лепнина с изображениями херувимов и ангелов, которые с немым укором смотрели на обезумевших от адреналина головорезов. Пираты, в свою очередь, стреляли по ним из пистолетов, соревнуясь, кто собьёт больше ангелочков, и хохотали, когда очередной кусок мрамора падал на пол и разбивался на мелкие осколки.
Комнат было много, и в каждой удавалось найти хоть что-нибудь ценное. В кабинете губернатора я забрал документы и пустые бланки Голландской Вест-Индской компании – жаль, что не удалось найти печать, но и без неё эти бумажки становились ценным товаром для контрабандистов. В столовой мы забрали всё серебро, в спальнях я смог пополнить свою коллекцию рубашек.
Из одной спальни я услышал сдавленный крик и шум борьбы. Я, не раздумывая, ворвался туда и увидел, как один из моих матросов, негр по имени Гвала, пытается сорвать платье с девушки, которая отчаянно отбивалась и сопротивлялась, но на помощь не звала, зная, что помогут скорее насильнику.
Лицо её, совершенно обычное, показалось мне прекраснее самой изящной картины. И в тот момент я совершенно потерял голову.
Пистолет щёлкнул курком, и ствол уткнулся Гвале прямо в печень. До этого момента негр меня даже не замечал, но, ощутив холодный металл, остановился и замер. Девушка испуганно смотрела на меня, а я видел только её глаза и страх, что плескался в них.
– Капитан, – пробормотал Гвала, шлёпая толстыми губами.
Но я его не слышал. Я услышал только выстрел и всхлип девушки, когда тёмная кровь брызнула ей в лицо.
– Прошу прощения, миледи, – сказал я, снимая шляпу.
– Благодарю вас, – ответила она на чистом английском, но дрожать от страха не перестала.
– Не бойтесь, я не причиню вам вреда, – сказал я и попытался привести себя в порядок, но это было не так-то просто. Измазанное кровью и сажей лицо просто так не отмыть.
– Уходите, – сказала она, краснея и прижимая к себе простыню. Я только сейчас заметил, что она в одной ночной рубашке, которую Гвала успел порвать.
– Прощу прощения, – сказал я и отвернулся.
Из-за спины послышалось шуршание одежды, а затем лязг металла – клинка, извлекаемого из ножен. Я повернулся и схватил её за руку, в которой она держала занесённый над моей головой кинжал.
– Не стоит, миледи, – сказал я, мягко отводя её руку в сторону.
Она смотрела мне прямо в глаза, с вызовом, какого я уже давно не получал. И мне это нравилось.
– Как вас зовут? – спросил я, не выпуская её руки. – Забыл представиться, меня зовут капитан Эдвард Картер.
– Наслышана о вас, – презрительно поджав губу, ответила она. – Вы грязный пират, насильник и убийца.
– Разве юной леди подобает верить слухам? – спросил я и отпустил её руку, – Так всё же, как вас зовут?
– Леди Алисия Монтгомери, – сказала она, изо всех сил сжимая кинжал и создавая для себя иллюзию защищённости.
Известная британская фамилия. Но что эта девушка делает в усадьбе голландского губернатора?
– Приятно познакомиться, миледи, – я неуклюже поклонился. – Позвольте узнать, как вы здесь оказались? Наш благословенный король всё-таки воюет с голландцами.
– Ваше вероломное нападение поставило под угрозу мою дипломатическую миссию, – сказала она. – Губернатора вы, наверное, убили?
– Нет, он успел сбежать со всеми домочадцами. Похоже, не взяли только вас.
Алисия нахмурилась.
– Значит, дело плохо, – заключила она. – Вы отвезёте меня в Порт-Ройал. Сейчас же.
Я расхохотался. Такой наглости я не ожидал, хотя не понаслышке знал о манерах английской знати.
– В чём дело? – спросила она, едва не топнув ножкой от злости, отчего казалась ещё милее.
– На данный момент здесь приказываю я, – сказал я, сдерживая смех. – Вам следовало бы попросить, леди Алисия.
– Я не собираюсь просить какого-то оборванца о помощи, – ответила она.
Я снова расхохотался.
– В конце концов, я вас спас.
– Я бы и сама справилась! – взвизгнула она, наливаясь краской.
Я посмотрел на Гвалу, лежащего ничком в луже крови. Мертвец по комплекции превосходил как меня, так и миниатюрную Алисию, вместе взятых.
– Это вряд ли, миледи.
За окном слышались пьяные крики и грохот выстрелов. Кто-то на весь город орал о том, как именно и в каких позах совокуплялся с матушкой Вильгельма III Оранского, несмотря на то, что упомянутая матушка была ещё и сестрой нашего короля. Пираты добрались до выпивки.
– Сейчас вам лучше не покидать усадьбы, – сказал я, выглядывая из-за портьеры.
Ночной город, освещённый пламенем пожаров, был целиком во власти горстки негодяев и висельников.
– Я – подданная английской короны, – возразила леди Монтгомери.
– Боюсь, сейчас это ничего не значит. Они поймут, только когда протрезвеют.
– Где ваш корабль?
– В гавани, где же ещё, – ответил я.
– Значит, увидимся там, – высокомерно произнесла Алисия. – Пустите.
– Не могу, для вашей же безопасности, – я встал в дверях и сложил руки на груди.
– Каждый добрый англичанин обязан помогать мне в моей миссии! – воскликнула она. – У меня есть бумаги с печатью самого короля!
Я только хмыкнул и пожал плечами.
– Ну да, вы же всё равно не умеете читать, – произнесла она и принялась измерять шагами комнату.
– Barbarus hic ego sum, quia non intelligor illis, – процитировал я, с усмешкой глядя, как леди Монтгомери меняется в лице.
– Всё равно, вы – варвар, – сказала она.
Я снова пожал плечами.
– Ладно, – произнёс я, глядя ей прямо в лицо. – Я помогу вам добраться до Ямайки. Если вы поклянётесь больше не нападать на меня, это первое, и полностью слушаться моих команд, это второе. На корабле я – царь и Бог. Я ясно выражаюсь?
– Ещё чего, – фыркнула она. – Я скорее пойду утоплюсь в море, чем стану вас слушаться.
– Тогда желаю приятного вечера, – я приподнял шляпу в знак почтения. – Надеюсь, голландцы не заподозрят вас в том, что вы навели пиратов на этот тихий городок.
– Да как вы смеете!? – леди Алисия едва не задохнулась от гнева. – У меня здесь важная дипломатическая миссия!
– Вот и скажете это голландцам, когда они осмелятся вернуться. Au revoir, mon amour.
– Стойте! – воскликнула она, когда я уже собрался повернуться и уйти. – Я согласна на ваши условия, но и вы поклянётесь, что всеми силами постараетесь защитить меня от чего бы то ни было, и доставить в Порт-Ройал. По прибытию вас щедро наградят.
– Клянусь своей жизнью, миледи, я буду вашим верным телохранителем, – я положил руку на сердце, припоминая, сколько клятв в своей жизни успел нарушить. Но эту клятву я нарушать не собирался.
Впервые за всё время Алисия улыбнулась, и эта мимолётная улыбка показалась мне лучшей наградой, чем все сокровища мира.
– Тогда клянусь и я. Клянусь не бросаться на вас с кинжалом, а также клянусь следовать вашим приказам на корабле.
Я усмехнулся, слыша исключительно точные формулировки. Впрочем, это норма для дипломатов, оставлять для себя лазейки.
– Хорошо, – сказал я. – Но сейчас лучше не высовываться.
– Значит, будет время собрать вещи, – ответила леди Монтгомери и принялась рыться в шкафах, выбирая платья для грядущей поездки.
Следующие несколько часов мы мило беседовали о поэзии, пока я не услышал три пушечных выстрела.
От звука я встрепенулся, словно выпадая из спячки, и выглянул в окно, за которым уже начинало светать. Пираты со всех ног бежали к пристани, над нами нависла какая-то опасность.
– Что происходит? – спросила леди Алисия.
– Похоже, нам пора уходить, – сказал я.
С высоты губернаторской усадьбы открывалась панорама на полуразрушенный город. Я не мог поверить, что всё это мы смогли провернуть силами одного только корабля, но это было так. Скоро по Карибам пойдут новые легенды.
Я остановился на крыльце усадьбы и посмотрел в сторону моря. «Мститель» всё так же качался на волнах у пристани, здорово просевший от добычи, а где-то на горизонте белели несколько парусов. Вражеская эскадра.
– Чёрт возьми! Проклятье! – выругался я, не обращая внимания на протесты девушки. – Надо было сразу уходить!
– Да что случилось, объясните!
Я показал рукой на горизонт.
– Сюда идёт целая эскадра, и нам надо бежать как можно скорее, – сказал я и пошёл в сторону гавани.
– Но это же трусость! Английские моряки так не поступают! – воскликнула леди Монтгомери, едва поспевая за мной со своим тяжёлым чемоданом.
– Это не трусость, это – здравый смысл, миледи.
Горожане, кажется, тоже заметили приближение эскадры, и начали выползать из своих укрытий. Поначалу они только злобно смотрели нам вслед и шептали проклятия, но затем самые смелые из выживших преградили нам путь.
Я обнажил шпагу, глядя на тщедушного голландца с мушкетом в руках. Другой голландец, толстый молодой парень, обеими руками держал плотницкий топор.
– Пропустите! – пискнула Алисия.
Тощий мушкетёр что-то негромко говорил на своём языке, но я примерно догадывался о содержании. Очередные проклятия и угрозы. Мушкет смотрел мне прямо в лицо, но я стоял, закрывая собой девушку, и покачивал шпагой.
– Лучше бы вам убежать, пока не поздно, – произнёс я.
– Эдвард! – воскликнула девушка, и я обернулся.
Сзади к нам подходили ещё несколько разъярённых горожан.
– Проклятье! – выругался я.
Мушкетёр паскудно ухмыльнулся, и мне захотелось выбить ему все зубы. Но вместо этого я выхватил пистолет, выстрелил ему в живот и бросился на молодого, пинком отталкивая его с дороги.
– Бежим! – крикнул я, и рванул вперёд, схватив Алисию за руку.
И мы побежали мимо сгоревших домов по узким переулкам, стараясь оторваться от обезумевшей толпы, готовой разорвать нас на части.
Я услышал тихий вскрик и обернулся на ходу – Алисия уронила чемодан и тот покатился по мостовой прямо под ноги горожанам. Замок не выдержал, и из чемодана полетели платья, бельё и прочая женская ерунда.
– Мои вещи! – взвизгнула она, но я буквально тащил её за собой, не давая опомниться.
На подходе к гавани я услышал выстрелы и резко остановился, отчего леди Алисия врезалась в мою спину.
– Что случилось? – спросила она, и мы выглянули из-за угла дома.
«Мститель» отшвартовывался под обстрелом мушкетов и поднимал паруса. Я различил стоящего на баке Филиппа, отдающего приказы, и чертыхнулся. Моя команда снова меня кинула. К тому же, они выйдут прямиком в объятия голландской эскадры, которая разнесёт тяжело гружёный барк в щепки.
– Уходим, – севшим голосом произнёс я.
– Куда?
– Куда угодно, миледи. В джунгли.
Алисия побледнела и уставилась на меня недоверчивым взглядом.
– Вы серьёзно!?
– Корабль, как вы видите, уходит без нас. А если останемся в городе, мы – покойники.
На этот раз выругалась леди Монтгомери.
– Мне стоило сразу заколоть вас, мистер Картер, – холодно произнесла она.
Мы, прячась от каждого шороха, прошли через город и отступили вглубь острова. Джунгли встретили нас пением птиц и густым ковром зелени, но даже это не могло поднять моего настроения. Я откровенно не знал, что делать дальше.
Леди Монтгомери упрямо шла за мной, храня гробовое молчание. Лишь изредка я слышал недовольные вздохи и шлепки, когда она убивала надоедливых москитов.
– Если не хотите, чтоб вас кусали, можете вымазаться грязью, – произнёс я, но ответа не услышал.
Я пожал плечами и пошёл дальше, кончиком шпаги раздвигая нависающие лианы и ветви. Впереди слышалось журчание воды, и через несколько минут мы вышли к ручью.
– О сервизах теперь тоже придётся забыть, – пробормотал я, руками набирая холодную воду.
Ломило зубы, но вкус ключевой воды того стоил. Я несколько раз плеснул себе в лицо, отряхнулся и посмотрел на Алисию. Даже после короткого похода по джунглям она успела порвать подол своего чудесного платья, измазать туфли в грязи и насобирать колючек. Я ухмыльнулся, а леди Монтгомери яростно посмотрела мне в глаза.
– Увидели что-то смешное, мистер Картер? – процедила она, впервые за последние несколько часов.
– Нет, – ответил я на полном серьёзе. – Выглядите так, будто весь день убегали по джунглям от разъярённых голландцев.
На её лице промелькнула тень улыбки, и я тоже улыбнулся. Несмотря на полный крах моей карьеры, потерю корабля и команды, на безвыходное положение, в котором мы оказались, её вид вселял в меня уверенность в том, что мы отсюда выберемся и ещё повоюем.
– Долго нам ещё идти? – спросила она.
Я огляделся и прислушался. Кроме пения птиц и обезьяньих криков я ничего не услышал, а погоня, если это не индейцы, обычно шумит на всю округу.
– Думаю, мы пройдём по ручью, поднимемся ещё чуть выше, и остановимся где-нибудь там, – я неопределённо помахал рукой. – Погони за нами нет, поэтому можно немного отдохнуть, а потом двинемся дальше.
– По ручью? – спросила она.
– Ну да. Придётся немного промочить ноги, – сказал я и снял сапоги. – Чтобы следов не нашли.
Алисия, тяжело вздохнув, стянула бархатные туфельки, вымазанные грязью, и осторожно ступила на зыбкий берег. Девушка потрогала бегущую воду ногой и поёжилась от холода.
– Это обязательно?
– Сделай два шага назад, – сказал я.
Алисия подчинилась.
– Видишь следы? – спросил я.
Она опустила глаза и вгляделась в отпечатки босых ног.
– Это всё равно, что на весь остров объявить, что мы здесь были, – я, конечно, преувеличивал, но для опытного следопыта это почти так и было. – Поэтому идём по воде.
Я думал, что она откажется или опять станет возражать, но нет, леди Монтгомери с поистине английским спокойствием шагнула в бурлящий поток и зашагала вверх по течению.
– Ну, вы идёте? – нарочито небрежно спросила она.
Я улыбнулся, закинул сапоги на плечо и отправился вслед за ней, тихо насвистывая пиратскую шанти про пьяного матроса, которого обязательно надо познакомить с капитанской дочкой.
Алисия, напротив, молчала, упрямо шагая по воде и пытаясь не терять равновесия на скользких камнях. Между босых ступней сновали маленькие рыбки, поток старался сбить нас с ног, но мы шли дальше. От холода немели пальцы, и вскоре даже я стучал зубами.
– Д-долго нам ещё так идти? – спросила девушка.
Я прикинул расстояние, которое мы прошли за сегодня, посмотрел на её посиневшие губы и приказал выходить. С высотой местность немного поменялась – тропический лес сменился более засушливым ландшафтом.
– Сейчас костёр разведём, обсохнем, отдохнём, – сказал я, осматриваясь в поисках топлива.
– А дым не заметят?
– Если дрова посуше взять, то нет, – сказал я.
Алисия хмыкнула и подняла с земли чуть подгнившую ветку.
– Такая пойдёт?
– Да, превосходно, – не моргнув глазом, соврал я. – Но лучше бы вам оставаться здесь, пока я ищу дрова. Не хотелось бы потом по всему лесу вас искать.
Алисия заметно сникла, но послушно села на берегу.
– Ах да, если увидите змею – не кричите и не двигайтесь, – напутствовал я.
– Змею!? – ахнула девушка, но я уже скрылся за кустами.
Я поднялся чуть выше в гору и оглядел окрестности. Над городом уже не висел чёрный дым. Море вдалеке казалось спокойным и безмятежным, словно и не было никакого сражения. Ни одного паруса на горизонте, ни одного корабля на рейде. Я тяжело вздохнул и обхватил лицо руками. Я снова остался на чужой земле с голой задницей.
Но на этот раз у меня были шпага, пистолет с пулями и женщина, совершенно не приспособленная к жизни вне цивилизации. И если пистолет со шпагой помогут мне выжить практически везде, то английская леди – наоборот.
Я сел на землю и провёл рукой по волосам – на руках остались крошки запёкшейся крови, не моей, чужой. Я только хмыкнул.
Надо было придумать, как поступить. Одна моя половина говорила мне поступить по проверенной схеме – украсть лодку в городе и двинуть до ближайшего острова, а затем вдоль берега к Невису. Там англичане, там мне помогут. Но вся моя репутация будет уничтожена.
Другая половина подсказывала мне залечь на дно, пока всё не утихнет, а затем инкогнито пробираться на Ямайку. Пассажиром или матросом, неважно, зато, когда я бы внезапно объявился в Порт-Ройале, нарядный и красивый, спасший высокопоставленного английского дипломата – это бы запомнили надолго. А насчёт корабля можно и сочинить что-нибудь.
Минутка размышлений принесла свои плоды, и я уже не так переживал насчёт потерянной команды и добычи.
По правде говоря, я и уходил только для того, чтоб подумать в тишине, а не для того, чтоб собирать дрова. Их я быстренько насобирал по дороге, особо не выбирая, и вернулся к Алисии, которая всё так же сидела на берегу и смотрела на бегущую воду.
Она даже не обернулась, пока я раскладывал и разжигал костёр. Я насыпал щепотку пороха, чиркнул огнивом, и порох с шипением и искрами загорелся, а вслед за ним разгорелись и дрова. Пламя несколько раз лизнуло мои руки, и я удовлетворённо кивнул.
– Вам бы у костра погреться, миледи, – сказал я.
– Долго мы ещё будем так прятаться? – спросила она, не двигаясь с насиженного места.
Я пожал плечами в ответ.
– Как только всё поутихнет – будем выбираться отсюда. Поверьте, я и сам не рад.
– Да вам-то что! Живёте одним днём, как мотыльки! – воскликнула она сгоряча. – Убил, ограбил, пропил!
– Мы сражаемся с врагами короны, – возразил я, хотя на самом деле она была права.
– Оставьте эти сказки! – сказала Алисия. – Все мои планы, моя миссия…
Девушка обхватила колени руками и тихонько заплакала, не в силах больше сдерживать чувств.
– Миледи… – произнёс я, сел рядом и попытался её приобнять.
Леди Монтгомери дёрнула плечами, но не оттолкнула меня, и я нежно прижал её к себе.
– Всё будет хорошо, мы обязательно выберемся, – бормотал я невпопад, и сам начинал верить в собственные слова. В голове рождался новый план действий.
Она немного притихла, вытерла слёзы и всё-таки сбросила мою руку.
– Сядем ближе к костру, – сказала она голосом, в котором было столько же льда, сколько на ледниках Гренландии.
Следующие несколько дней мы как-то выживали в лесу. Я построил для нас двоих шалаш, но леди Алисия наотрез отказалась ночевать со мной в одном шалаше, и мне пришлось строить рядом ещё один.
Каждое утро я ходил на охоту, изредка возвращаясь к городу, чтобы оценить ситуацию. В город прибыли солдаты из других колоний, и теперь они в ускоренном темпе отстраивали форт заново. Сгоревшие дома разобрали, некоторые починили, и жизнь Ораньестада постепенно возвращалась к обычному своему состоянию.
Я выходил на рынок, чтобы купить или стащить какое-нибудь лакомство для леди Алисии, собирал слухи, постепенно начиная понимать голландский язык, и искал каких-нибудь достаточно жадных контрабандистов, чтобы они отвезли нас в Порт-Ройал.
Когда со мной пытались заговорить на улицах, то я отвечал на испанском и притворялся, что не понимаю. Когда меня узнавали, то я спешно покидал город и скрывался подальше от нашего убежища. Но сейчас узнать во мне того человека, который грабил Ораньестад с командой головорезов, было бы очень трудно. Я оброс клочковатой бородой, одежда моя почти превратилась в лохмотья, а шпагу я оставлял Алисии, и больше был похож на нищего, чем на известного пирата.
В порт иногда заходили корабли, в основном, голландской Вест-Индской компании. Пару раз заходили португальские, но я предусмотрительно держался подальше. В моём положении лучше избегать работорговцев, чтобы вдруг не оказаться в колодках.
Алисия за это время научилась разделывать птиц и кроликов, готовить на костре и отличать съедобные плоды от несъедобных. Она по-прежнему держалась отстранённо, и чем дольше мы оставались в джунглях, тем больше портилось её отношение.
Нужно было срочно выбираться.
Когда у меня осталась последняя пуля, принадлежащая Уильяму Муру, и охотиться я больше не мог, я сказал об этом Алисии.
– Будь проклят тот день, когда вы пришли в Ораньестад, – буркнула она. – Очень сожалею, что не зарезала тебя в первую же ночь. Что теперь, будем дальше прятаться здесь и питаться манной небесной? Или ты не знаешь?
– Я-то как раз знаю. Голландцы уже успокоились и не обратят на нас внимания, и теперь мы можем сбежать. Мне уже надоел этот проклятый остров, – ответил я.
– Ну и как же мы сбежим? Пешком по морю?
– На корабле, как честные граждане. Есть несколько вариантов, – сказал я. – Но для начала надо добраться до города.
Я вымазал руки грязью и несколько раз провёл по щекам девушки, которая едва не задохнулась от гнева.
– Ты что себе позволяешь! – почти крикнула она.
– Ты слишком красивая, чтобы походить на нищенку. А так есть шанс, что на нас не обратят внимания. В городе ни на кого не смотри, гляди только в землю, держись рядом со мной, ни с кем не разговаривай. Говорить буду я.
Алисия посмотрела на меня, будто я был её злейшим врагом, но промолчала.
– Чуть не забыл. Кольца и украшения сними и отдай мне, – добавил я.
– Да как ты смеешь! Это кольцо моей бабушки!
– Хочешь выбраться отсюда – придётся отдать. У меня не хватит денег на нас двоих.
– Ну так ограбь кого-нибудь другого, разбойник! Всё равно ты беспринципный, грубый, кровожадный и мерзкий пират! – закричала она.
Я пожал плечами и двинулся в сторону Ораньестада, не обращая внимания на требования остановиться. Вскоре Алисия догнала меня и молча пошла рядом, видимо, осознав, что у неё больше нет выбора.
– Я бы на твоём месте не стал оскорблять единственного человека на острове, который искренне хочет тебе помочь, – произнёс я. – Даже если половина сказанного – чистая правда. Я в самом деле беспринципный и грубый пират.
– Я устала, – глухо произнесла Алисия.
– Остановимся и передохнём?
– Нет, я устала от такой жизни. Я хочу домой. Я не хочу жить, словно дикари. Я даже ни разу не сходила в церковь на этой неделе!
Я хмыкнул. Сам я уже и не помнил, когда в последний раз был в церкви.
– Капитан на корабле обычно исполняет обязанности священника, – задумчиво произнёс я.
– Ну уж нет! – воскликнула девушка, а щёки её загорелись от стыда. – Тебе я исповедоваться не собираюсь!
– Вообще-то я имел в виду отпевание.