Текст книги "Удача мертвеца (СИ)"
Автор книги: Геннадий Борчанинов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
4
Заупокойную пришлось читать мне. В этом бою мы потеряли убитыми сорок три человека. Ещё около тридцати лежали внизу, под присмотром ван Рейна, и четверо из них уже были при смерти.
Вся команда построилась на шканцах, даже Том стоял среди простых моряков. Он захотел, чтоб молитву прочитал я, на латыни, как у них заведено на «Левиафане». Обычно это делал ван Рейн после того, как закончит возиться с ранеными, но сегодня у него было слишком много работы. Сам капитан молитв не знал, или не хотел знать.
Передо мной лежали зашитые в парусину тела, которые я должен проводить в последний путь.
– Requiem aetemam dona eis, Domine… – начал я, вспоминая первые строки заупокойной мессы.
Большая часть английских моряков были протестантами, но католиков тоже хватало, особенно среди ирландцев, крещеных индейцев и негров. Обычай есть обычай.
– Et lux perpetua luceat eis… – продолжил я.
Матросы сняли шляпы и замерли в тишине.
– Requiescant in pace. Amen, – закончил я краткую версию молитвы.
Том махнул рукой, и два матроса начали спускать покойников за борт. Остальная команда молча стояла, глядя на бывших товарищей и друзей.
– Вот что нас всех ждёт. Кусок паруса, ядро в ноги и стежок через нос, – вздохнул капитан.
Я проводил его взглядом до каюты. Когда последнее тело погрузилось в морскую пучину – начали расходиться и остальные матросы.
– Где ты выучил латынь? – ко мне подошёл Филипп и встал рядом. На его лице было написано страдание.
– Книги читал, – ответил я, рассеянно глядя в синюю даль. – Что, не вяжется с образом кровавого убийцы?
– Не очень, – хмыкнул француз.
– Все удивляются, – ответил я. – Как тебе боевое крещение?
Филипп поморщился.
– Боже упаси вновь такое пережить.
– Привыкнешь.
– Не хочу к этому привыкать, – буркнул он. – Не хочу здесь находиться.
– Я тоже, – я повернулся и посмотрел Филиппу в лицо. – Капитан что-то замышляет. Что-то подозрительное.
Пленного капитана поселили вместе с нами в кают-компании. Всё-таки, выкуп за него был достаточно большим, чтобы во время плавания он получил достаточно комфорта. Николас оказался весьма приятным в общении человеком и толковым моряком. Он постоянно рассказывал о морских баталиях, где ему довелось поучаствовать. Сначала мы ему не поверили – этот маленький, постоянно потеющий, лысый человек никак не походил на роль бывалого морского волка, но постепенно ему удалось завоевать доверие команды и офицеров.
Оказалось, что однажды, когда я командовал «Удачей мертвеца», мы с ним уже встречались возле Кюрасао. Я вспомнил то сражение: я преследовал караван голландских торговцев. Ускользнуть получилось только у одной каравеллы, на которой тогда и служил Николас. После этого он поступил в военный флот, а значит, именно я поспособствовал нашей нынешней встрече. Я только усмехнулся подобной иронии.
Добычу с корвета поделили в тот же день. Припасы и оружие решили не делить, поэтому всё прошло быстро. Все драгоценности, деньги и безделушки, снятые с трупов, найденные в каютах, высыпали на палубу, и квартирмейстер разделил их на равные доли. Мне, как офицеру, досталась двойная: серебряная индейская подвеска в виде птицы с нацарапанными глифами, несколько десятков монет различного достоинства и позеленевшее медное кольцо. Чертовски мало. Большая часть добычи ушла британской короне.
Пираты радовались как дети, когда Легран называл их имя и торжественно вручал их долю добычи, тут же предлагая обменять драгоценности на деньги или выпивку. Кто-то соглашался, не понимая, что в любом порту они выручат с продажи в два или три раза больше, кто-то отказывался, но в любом случае, больше всего навара сейчас получали двое: капитан и квартирмейстер.
Филипп, получив свои несколько монет, тут же отдал их в счёт долга, и снова остался ни с чем. В самый первый день его обжулили в кости, больше он играть не садился.
Я замотал добычу в широкий пояс, снятый с одного из трупов, а подвеску, недолго думая, надел на шею. Матросы-индейцы о чём-то зашептались, но я не обращал внимания. Иероглифы походили на мои инициалы, и я счёл это забавным.
Тут и там плотники стучали топорами, заделывая дыры, матросы замывали кровь на палубе, а с камбуза доносились аппетитные запахи. Мы были живы, молоды и полны сил. После дележа добычи все находились в приподнятом настроении, а про мертвецов уже никто и не вспоминал. Я прогуливался по наветренной стороне квартердека, снова ничем не занятый. И тут меня осенило. Я быстрым шагом отправился в капитанскую каюту.
Том сидел за столом и вычищал свои пистолеты от нагара. Он поднял взгляд, прицелился в меня и широко улыбнулся.
– Чем могу помочь?
– На корабле освободилась должность… – начал я, и попытался было подойти и сесть за стол, но капитан меня перебил.
– Стой, где стоишь, Картер, – пистолет направлен точно в лицо, и я вижу порох на полке.
– Боцман убит. Я целыми днями бездельничаю. Я мог бы занять место Смита.
– Ты будешь делать, что тебе скажут, Картер, – процедил Том. – Нового боцмана выберем всей командой, это тебе не британский флот.
Я сделал шаг вперёд. Рука с пистолетом дёрнулась. Я сделал ещё шаг, прогремел выстрел.
– Ну так объясни мне уже, в чём твой замысел, Томми, – я бесцеремонно уселся за стол и обернулся – в дверном косяке зияла дыра.
– А ты храбрый ублюдок! – капитан рассмеялся и достал из шкафчика бутылку.
Ром полился в стаканы.
– Ладно, я видел тебя в деле. Пожалуй, теперь можно открыть тебе кусочек правды.
– Ты меня уже тысячу раз видел, Том.
– Тогда ты не был мне настолько родным! Неважно. Видел весь этот сброд с нижней палубы? Лучшие ныряльщики архипелага. Одни из лучших.
Мы подняли стаканы.
– За храбрость.
Тихий «дзыньк», и обжигающая жидкость бежит по горлу.
– Я знаю место, где лежит целая гора золота.
Я навострил уши. Том поставил стакан и демонстративно положил руки на стол.
– На дне океана. Я знаю точное место, и ты мне нужен, чтобы туда добраться.
– Зачем тебе я? У тебя есть штурман, ты сам неплох в навигации.
– Штурману я не доверяю, а самому стоять с квадрантом, пока нужно вести судно по тем рифам и отмелям – нет. Я веду корабль, ты вычисляешь координаты.
– У тебя есть координаты той кучи золота? Даже если у тебя есть координаты с точностью до секунд, мне не вычислить наше положение с такой же точностью. По крайней мере, долготу мне точно не вычислить.
– Не совсем. Есть кое-что другое.
– Даже не знаю, чем я тут могу тебе помочь, – пожал плечами я и собрался было встать.
В руке капитана молниеносным движением появился пистолет. Другой пистолет. И в этот раз Уэйн вряд ли станет стрелять по двери.
– Тебе придётся помочь, Картер. Курс от Ки-Уэста до Сент-Дэвида. Через открытое море. Есть отрывки из судового журнала. Там почти все румбы записаны! Чёрт побери! Если бы не рифы! Смит мог бы провести корабль, но старик уже был одной ногой в могиле.
– Что значит «почти все»?
– Несколько страниц вырвано. Но, я думаю, тебе хватит, чтобы повторить их курс. И ещё. Ни одна душа не должна знать, куда и зачем мы идём.
Я кивнул и молча вышел, обдумывая слова капитана. Сложная предстояла работёнка.
В кают-компании мы теперь ютились вшестером. Новым боцманом выбрали одного из матросов, Маккормика. Шотландец постоянно пил и сквернословил, но морское дело знал хорошо.
Пленный капитан жил рядом с нами, и на корабле его свобода почти ничем не ограничивалась. Ему запретили подходить к пороху и оружейной комнате, в остальном его времяпровождение не отличалось от моего. Николас точно так же прогуливался по палубе, вглядывался в горизонт и изредка фехтовал со мной на шпагах. Голландец, казалось, даже не помышлял о побеге, а наоборот, старался установить со всеми добрые отношения.
Вечером мы как раз собрались поужинать, когда Николас предложил нам сыграть в карты. Голландец достал из кармана потёртую колоду и добродушно улыбнулся. Очевидно, ему, как и мне, наскучило безделье.
– На что играем? – Маккормик угрём выскользнул из гамака и сел за стол. Из-за ужасного шотландского акцента его трудно было понять, но все уже привыкли.
– На интерес, конечно.
– Ищи дурака в другом месте, – фыркнул новый боцман и вышёл.
– Я пас, – отозвался Уолш.
Остальные офицеры промолчали.
– Я бы предпочёл шахматы, – сказал я.
Николас разочарованно убрал карты в карман.
– Может, в шашки? Смотрите: ножом здесь расчертим доску. А из пуль шашки сделаем.
Я только усмехнулся в бороду.
– Может, на какой-нибудь интерес?
– Нет, Николас, в другой раз.
– Тогда могу ли я предложить вам пофехтовать? – спросил голландец.
– С удовольствием составлю вам компанию, – улыбнулся я.
Мы взяли шпаги, поднялись на бак и отсалютовали друг другу. Матросы освободили нам место, предпочитая наблюдать издалека.
– En garde! – воскликнул я, принимая классическую фехтовальную стойку.
– Нет, мистер Картер. Сегодня мне бы хотелось подраться по-настоящему.
Я рассмеялся.
– Минхер, вы же не хотите сегодня умереть здесь, после всего пережитого. Дома вас ждут жена и сын.
– Я бы хотел выучить некоторые ваши приёмы. Для реального боя.
– Не забывайте, Николас, вы пленник.
– Я дал слово чести, что не буду сбегать или как-то вредить кораблю или команде, – вспыхнул он.
– В любом случае, нас неправильно поймут, – заявил я. – En garde!
Мы, наконец, скрестили шпаги. Как противник он мне в подмётки не годился, но это всё же лучше, чем сражаться с собственной тенью. Николас прогрессировал с каждым днём, несмотря на почтенный возраст и отсутствие хорошей подготовки. Капитан патрульного судна больше был моряком, чем солдатом.
Клинки мелькали с быстротой, неуловимой человеческим глазом, но я уже давно отучился смотреть на клинки. Я оценивал соперника по позе, положению рук, ног, корпуса, я предугадывал его действия, и всякий раз шпаги сталкивались, издавая мелодичный звон, звучащий для меня как песня. Солёный вечерний бриз дул мне в спину, и я специально встал так, чтобы заходящее солнце светило мне в лицо. Можно сказать, я поддавался этому низенькому лысому человеку, который покорил меня своей жизнерадостностью и умением встречать неприятности в лицо.
Я ушёл в глухую оборону, дав сопернику возможность попрактиковаться в различных видах атаки. Изредка я контратаковал, когда Николас подходил чересчур близко или пытался прижать меня к фальшборту, но, в основном, я держал его на расстоянии и отражал довольно посредственные удары.
– Вы хороший человек, мистер Картер, – внезапно произнёс он. Солнце за спиной делало его похожим на чёрный силуэт.
– Сильное заявление, – рассмеялся я. – Вы что, забыли моё прозвище?
Янсен попытался рубануть меня по ногам, но я лихо перепрыгнул шпагу и ударил её по гарде. Клинок вылетел из руки голландца и покатился по палубе.
– Кровавый Эд. Звучит достаточно грозно, но в жизни вы совсем не такой.
– Не будь вы пленником – я бы зарубил вас на месте за эти слова, – сказал я.
– До чего же хорошо быть пленником! – рассмеялся он, и я невольно улыбнулся.
Николас снова поднял шпагу и, словно росчерком пера, показал, что готов биться дальше.
– В чём ваш секрет? – спросил я, один за одним нанося размашистые удары сверху вниз.
Голландец заметно побледнел.
– Вы клянётесь хранить его в тайне? – спросил он в ответ, изящными движениями уходя от кончика моей шпаги и переходя в контратаку.
– Да, конечно, – легкомысленно ответил я.
– Похоже, на всём корабле я могу довериться только вам, мистер Картер.
Николас широким круговым движением отвёл мою шпагу в сторону, и его клинок разящей молнией устремился мне прямо в лицо. Я едва-едва успел отскочить.
– На самом деле, у меня нет никаких накоплений. Только долги.
Я опешил.
– Туше, мистер Картер, – произнёс он. Острие шпаги упёрлось мне в кадык.
По моим расчётам, мы подошли уже совсем близко к берегам Флориды. Мы прошли пролив Юкатан, обогнули Кубу и на всех парусах мчались к самому крупному поселению архипелага Флорида-Киз.
– Вижу парус, два румба справа по борту! – раздался крик сверху.
Либо испанцы выбрались из Гаваны, чтобы поохотиться, либо это англичане ищут приключений.
– Кто на гюйсе? – спросил Томас, выходя из каюты.
– Святой Георгий, кажется!
– Поднять Георгия, – приказал он. – Поворот на румб вправо, канониры, приготовить салют.
Капитан раздал указания и вернулся в каюту. Я знал, что он не упустит шанса похвастаться недавней победой.
Рулевой, как приказано, повернул штурвал, и нам даже не пришлось менять паруса – свежий попутный ветер упорно тянул нас на северо-восток. Британский корабль тоже заметил нас. Через пару минут раздался выстрел, мы ответили тем же.
Томас снова вышел из каюты, разодетый как павлин: шляпа с длинным разноцветным пером, шёлковая рубашка с кружевами, ярко-малиновые штаны и чёрный бархатный камзол. Несомненно, он подготовился к встрече с английским капитаном, и не хотел терять свою репутацию.
– Шлюпку спустить. Картер, ты со мной. Уолш, остаёшься за старшего.
Я поправил грязную парусиновую рубаху, подпоясался шпагой и вальяжной походкой отправился к борту. По сравнению с капитаном я выглядел как самый настоящий оборванец.
На воде уже качалась шлюпка, та самая, на которой Том встретил нас в Бас-Тере. Моряки сидели на своих местах, ожидая новых приказов. Я спустился вслед за капитаном, и как только моя нога коснулась дна шлюпки – гребцы дружно взялись за вёсла.
Английский фрегат встал к нам боком, и на кормовой надстройке я различил название. «Неустрашимый». Самое обыкновенное имя для военного корабля британского флота. Я вспомнил те дни, когда служил простым моряком на британском корабле. Из той поры я вынес несколько шрамов, понимание дисциплины и полное неприятие службы короне.
С «Неустрашимого» нам спустили верёвочную лестницу и мы поднялись на палубу. Судя по физиономии Томаса, он ожидал, что его будут встречать с оркестром или хотя бы построением, но все матросы занимались своими делами, и только капитан с несколькими офицерами стояли у трапа.
– Добро пожаловать на борт «Неустрашимого», сэр, – учтиво произнёс капитан.
– Славный фрегат у вас, сэр. Мое имя Томас Уэйн, я капитан шлюпа «Левиафан», – пират изящным жестом снял шляпу и поклонился.
– Капитан Паккард, лейтенанты Моррисон и Адамс, – капитан представился сам и представил своих офицеров.
Я благоразумно промолчал, делая вид, будто я простой матрос и мне не о чем беседовать с флотскими офицерами.
– А это мой навигатор, Эдвард Картер, – Том показал на меня рукой.
Офицеры настороженно переглянулись. Английские корабли я грабил так же часто, как и все остальные.
– Тот самый? – спросил один из лейтенантов, кажется, Моррисон.
– Да, да, да, – пробурчал Том. Похоже, его раздражало то, что моя слава гремела громче, чем его.
Моррисон что-то шепнул на ухо своему капитану, но тот лишь покачал головой.
– Рады приветствовать вас всех, – сказал он и пригласил нас выпить вина и поделиться новостями.
Капитанская каюта больше походила на картинную галерею. Все стены увешаны натюрмортами и пасторальными пейзажами, на многочисленных полках стоят статуэтки древнегреческих нимф и бюсты правителей. Я застыл в изумлении, разглядывая произведения искусства.
– Любите живопись, мистер Картер? – спросил капитан, садясь за стол.
– Предпочитаю древнегреческую философию и историю, – ответил я и покрутил в руках бюст Октавиана Августа.
Мы все сели за стол, и вестовой разлил вино по бокалам.
– Какие новости на архипелаге, мистер Уэйн? – спросил капитан Паккард.
– Ничего особенного, капитан. Идём с Гваделупы на Ки-Уэст, торговать сахаром. Последний шторм был ужасен, не правда ли? Нас отнесло почти на сотню миль к западу. Пришлось сделать небольшой крюк, но всё-таки.
Я недоуменно поднял бровь. Одержать славную победу и не похвастаться – что-то странное творится с капитаном Уэйном.
– Хвала Господу, мы переждали его на рейде Чарлстауна.
– Джентльмены, за то, чтоб каждый ветер был попутным! – воскликнул Том, поднимая бокал. – А что вы расскажете нового? Мы уже достаточно долго в море.
– Прошёл слух, что сюда зачастили испанские суда, – ответил капитан и немедленно выпил.
– До Гаваны рукой подать, неудивительно, – сказал я.
– Нет, мистер Картер, они обычно севернее. Багамы, Бермуды. Будто кого-то ищут, – сказал лейтенант Моррисон. – А здесь мы их просто караулим, у побережья Кубы.
Томас скривился, будто съел кусок лимона.
– Поганые испанцы, – прошипел он.
– Зато можно взять неплохой приз, – улыбнулся Паккард, по-своему понимая реакцию капера.
Я отхлебнул вина, наблюдая за офицерами.
– Недавно в порту слышал новость, будто возле Пуэрто-Рико объявился какой-то новый пират, – произнёс лейтенант Адамс.
– Ах, эти пираты, – Томас махнул рукой. – Они приходят и уходят. Преступники и каторжники, все до единого.
– Разве вы и сами не промышляли разбоем, мистер Уэйн? – спросил лейтенант Моррисон.
– Позвольте! Я капер его королевского величества Карла Второго, и впредь попрошу не путать меня с обыкновенными головорезами, – Том поднял палец вверх и широко улыбнулся. – Из нас всех здесь только мистер Картер был пиратом, но и он вовремя раскаялся и передумал.
– А этот пират возле Пуэрто-Рико, какой у него корабль? – спросил я.
– Это только слухи, мистер Картер, – сказал лейтенант Адамс.
– Мне изрядно любопытно, мистер Адамс. Учитывая моё прошлое, – я хищно оскалился и, похоже, напугал Адамса.
– Люди говорят, что это бриг или бригантина, – ответил лейтенант.
Через полчаса нехитрых бесед и хорошего времяпровождения капитан Уэйн решил, что достаточно уже злоупотребляет гостеприимством британских моряков, и мы отправились обратно на «Левиафан».
Когда мы отплыли на расстояние выстрела, Том расстегнул камзол и сорвал шейный платок.
– Ненавижу эти чёртовы обеды и этикет! – прорычал он. – Чёртовы испанцы, как они успели так быстро!?
– Всё отменилось? – спросил я.
– Нет, Эдди, всё только стало гораздо интереснее. Проклятье! Шевелите вёслами, дьявол вас подери!
Гребцы ускорились, и через пару минут мы уже поднимались на борт «Левиафана». Уолш, как водится, доложил, что за время нашего отсутствия ничего не произошло, капитан приказал поднимать паруса и скрылся в каюте.
Я обернулся и посмотрел на английский фрегат. Может, мне показалось, но я различил троих офицеров, смотрящих на меня. Но мне, скорее всего, показалось.
Через полчаса мы уже на всех парах неслись к Ки-Уэсту, «Неустрашимый» остался далеко позади, но беспокойство капитана только усиливалось. Томас ходил кругами по квартердеку, словно разъярённый лев, и посматривал на паруса. Из шлюпа выжали максимальную скорость, ещё быстрее он мог идти, только если выбросить пушки и груз, но пойти на такое Томас не решился. Или ещё не решился, судя по его выражению лица.
– Рулевой, четыре румба направо! Курс на Нью-Провиденс! – рявкнул капитан.
Я подошёл к нему.
– Том, если курс проложен от Ки-Уэста, я не смогу проложить его от Чарлстауна. Даже если от Багам ближе, то мы просто никогда не найдём твоё золото.
Капитан повернулся ко мне, глаза его блеснули бешенством. Его рука машинально сжала рукоять пистолета.
– Бунтовать задумал? – прошипел он.
– Нет, я всего лишь взываю к голосу разума. Идти придется в точности, как шёл тот корабль, по журналу. Иначе это поиск иголки в стоге сена. Причём, в стоге сена размером с Лондон.
– Там уже вовсю рыщут испанцы. Найдем их – найдем и золото, – возразил Томас. – Обрасопить грот-марсель, негодяи, Маккормик, куда ты смотришь, командуй!
– А если они ничего не найдут? Полагаться на испанцев – очень рискованный шаг.
– Тем лучше для нас. Вернёмся к Флориде и прочешем район заново, – сказал Том.
– Не проще ли тогда сразу идти от Флориды? – спросил я. – Вряд ли испанцы отыщут нашу добычу за эти полдня, что мы потеряем. К тому же, у нас почти вся вода протухла.
Капитан глядел мне в лицо, в глазах его кипела злоба. Он, как и я, ненавидел отменять принятые решения.
– Будь по-твоему, Картер. Но если из-за тебя я потеряю своё золото, то не стану повторять ошибок Уильяма Мура. Я тебя просто пристрелю. Как бешеную собаку.
– Лады, – миролюбиво произнёс я, втайне празднуя победу.
Когда впереди показались красные черепичные крыши Ки-Уэста, пираты запели и стали работать вдвое усерднее. Пение, конечно, больше походило на ритмичные выкрики, но какие люди – такие и песни. Я и сам спел пару куплетов про пьяного матроса.
Все предвкушали отличный поход по местным кабакам, хвастались, горланили и смеялись. Единственная отрада в жизни простого моряка – как следует напиться на берегу, подраться и прогуляться по борделям. Некоторые капитаны, особенно британские, специально не давали матросам сходить на берег, ставили охрану и старались по максимуму ограничить команду. Но это не британский военный флот, а вольные пираты, и поэтому Томас не мог не отпустить своих людей в порт, как бы ему этого не хотелось.
Я стоял на носу корабля, рядом с бушпритом, и вспоминал, как впервые сошёл на берег после долгого плавания. Тогда я ещё служил простым матросом на британском корабле, пороховой обезьянкой, то есть, мальчиком на побегушках. У меня в то время ещё даже не начал ломаться голос, но я уже твердо знал, как стрелять из пушки, как ставить парус, как отдраить палубу до блеска, и, наконец, как убивать людей до того, как убьют тебя.
В те годы я не задумывался о том, что меня ждёт впереди. Я был типичным обитателем нижней палубы с простыми стремлениями и желаниями. Я хотел быть живым, сытым и одетым. Британский флот, в отличие от лондонских улиц, мог это предоставить хотя бы частично.
В первый раз мы прибыли в порт Барбадос, известный своими плантациями сахарного тростника. Там я впервые напился рома до невменяемого состояния. И там же я встретил человека, который изменил всю мою жизнь. Старый корсар в таверне рассказывал байки про сундуки золота, великие сражения и приключения, верный клинок в руке и надёжный пистолет за поясом. Я купил ему выпить и слушал его истории весь вечер, очарованный морской романтикой.
Впоследствии оказалось, что старик пиратов видел только издалека, служил он вовсе не у Ньюмена, а у безвестного английского торговца, не офицером, а простым матросом, а теперь зарабатывал тем, что дурачил молодых восторженных морячков. Но это уже никак не могло повлиять на моё решение. В тот день я твердо решил стать самым известным флибустьером.
«Левиафан» бросил якорь в бухте на севере острова. Тяжёлый чугунный крюк плюхнулся в прозрачную воду и мигом пошёл на дно, распугивая тропических разноцветных рыб.
– Спускайте шлюпки, дьявол вас побери, – проворчал капитан. – В шесть склянок отчаливаем.
Матросы, неделями не ступавшие на берег, торопились попасть в город, чтобы хорошенько покутить. Надо было успеть напиться сейчас, чтоб вернуться на корабль до заката.
В порту капитана встретил приказчик, и Томас сразу отправился в управление, отметиться и, возможно, накопать что-то свежее по нашей добыче. Легран, как положено квартирмейстеру, занялся пополнением припасов – заказал тендер, на котором привезут свежих овощей, зерна, вяленого мяса и фруктов. Ван Рейн пошёл к аптекарю, плотник – на верфь.
Остальные моряки, и я в том числе, пошли гулять по набережной с единственной целью – найти ближайший кабак. На Ки-Уэсте это оказалось проще простого. Вдоль мощёной булыжником набережной стояли многочисленные торговые палатки, из которых наперебой звучали призывы купить всё самое нужное именно у них. Трубки и табак, порох и пули, безделушки и драгоценности, шляпы и сапоги, кинжалы и топоры. Казалось, у местных торгашей можно найти всё, что душе угодно. Я и сам, поддавшись на уговоры обворожительной англичанки, купил у неё широкополую шляпу, крепкий кожаный пояс и парусиновые штаны. Ходить оборванцем на корабле это одно, а ходить оборванцем по городу мне не позволяла репутация.
Тут же, прямо на улице, сидел цирюльник и предлагал заросшим морякам побриться за небольшую плату. Разумеется, к нему сразу же выстроилась очередь.
Я увидел, как в одну из таверн гурьбой заходят наши матросы, и поспешил к ним присоединиться. К счастью, в этот раз мне не придется использовать какие-то уловки, чтобы поесть. Корабельная пайка всем уже надоела до чёртиков, хотя стоит признать, что кок был весьма неплох.
Гостеприимный тавернщик уже разливал ром по стаканам, понимая, что сегодня хорошо заработает. Я уселся рядом с моряками и бросил на тяжёлую дубовую столешницу серебряную крону, с которой на нас глядел старый король Яков. Тавернщик моментально переместился ко мне. Одно отточенное движение – и монета уже покоится где-то в его рукаве, а сам тавернщик подобострастно улыбается, переключая всё свое гостеприимство на меня.
– Наливай. Всем.
Моряки встретили это одобрительным рёвом, от которого, кажется, сотрясались стены. Сегодня каждый мог позволить себе выпить, но от халявы не откажется никто. Стаканы мигом наполнились до краёв, таверна наполнилась шумом, криками и хохотом.
Тёплый, обжигающе крепкий ром отдавал сивухой, деревом и сахаром, но никто не обращал внимания на качество. Главное, чтобы он бил в голову сильнее, чем ослиное копыто, а остальное неважно. Рядом с матросами уже нарисовались местные девки, которые сразу принялись очаровывать захмелевших флибустьеров, тихо и ненавязчиво принуждая их расстаться с деньгами.
Я оттолкнул от себя одну из них, залпом осушил очередной стакан и, наконец, огляделся. Немногочисленные завсегдатаи сидели небольшими группками, глядя на нас с презрением и злостью. Что ж, сегодня здесь гуляем мы. Наши матросы кутили, не обращая внимания ни на что. Даже сам Иисус, вернись он сегодня с небес, не смог бы отвлечь их от еды, женщин и выпивки.
Среди моряков сидел Филипп со стаканом в руке, угрюмый до невозможности. Его пыталась обнять и поцеловать какая-то местная девка, но француз не поддавался.
– Филипп! Иди сюда! – рявкнул я и помахал ему рукой.
Француз с облегчением встал и пошёл ко мне. Я спихнул с соседнего места кого-то из матросов, указал ему на освободившуюся девку и тот с великим удовольствием поменялся местами с Филиппом.
– Сколько ты уже выпил? – спросил я, когда француз сел рядом, держа в руке полный стакан.
– Нисколько.
– Давай пей! Это приказ! – прорычал я и стукнул пустым стаканом по столу.
– Ты губишь свою душу, – вздохнул он, заглядывая в стакан, в котором плескалась мутная тёмная жидкость. – И мою заодно.
– Наши души будут гореть в аду! Верно, ребята!?
Ответом мне стал дружный рёв, в котором угадывались одобрительные выкрики.
– Пей. Ты теперь капер его королевского Величества, а значит, все грехи он берёт на себя. Ты храбро бился на абордаже.
Филипп вздрогнул.
– Лучше бы я не просыпался в ту ночь. Когда ты меня чуть не убил.
– Но ты жив, значит, этого хочет Бог! Пей и забудь про всё. Сегодня вечером надо отдохнуть.
– Я не хочу быть здесь, – сказал он. Похоже, он меня совсем не слушал.
– Ладно, ты мог сегодня остаться на корабле, дежурить. С тобой бы кто угодно поменялся, и даже доплатили бы.
– Я хочу домой.
Я заглянул в пустой стакан и вздохнул.
– Я тоже. Но моим домом был мой корабль.
Дверь таверны распахнулась, и внутрь вошёл Томас, как всегда, щегольски одетый и источающий обаяние. Капитан умел работать на публику. К нему сразу же подбежали несколько девиц, тавернщик налил ему вина, а какой-то матрос уступил капитану место за столом. Том взял стакан и отсалютовал всем присутствующим, его поприветствовали в ответ. Я тоже поднял стакан одновременно со всеми.
Он сидел чуть поодаль от нас, вполоборота, и я мог видеть его лицо. Капитан пил и смеялся вместе со всеми, но во взгляде его то и дело проскальзывала скрытая тревога. Угроза. Внешне он выглядел абсолютно спокойным и расслабленным, но я видел, как он украдкой оглядывался на дверь, посматривал на тавернщика и местных девок, хватался за нож, когда кто-то входил или выходил.
Я поднялся из-за стола, сказал Филиппу оставаться тут, осушил ещё полстакана и подошёл к капитану. Земля под ногами качалась, я снова ощутил себя на палубе корабля.
– Эдди! Садись, выпей с нами! – улыбнулся мне капитан, поглядывая на дверь за моим плечом.
– Может, лучше сходим подышать на улицу?
– Неплохая идея, Эдди. Пойдём, – сказал он.
Как только мы вышли за дверь – Том схватил меня за ворот и потащил за угол. Я не стал сопротивляться.
– Ты тоже их видел? – прошипел он, снова озираясь по сторонам.
– Кого? – спросил я. – Том, что стряслось?
– Испанцы! Здесь, в городе! Я видел их барк!
– Ты перепил? Это британский город, откуда здесь испанцы?
Я почувствовал прикосновение холодной стали.
– Если ты работаешь на них – я тебя прямо здесь завалю. Нож в печени ещё никому шансов не оставлял. Выйди на набережную и посмотри на корабли.
Я выглянул из-за угла таверны. На рейде стояли несколько незнакомых судов и «Левиафан».
– Что не так? Всё в порядке, обычные торговые суда. Английские, французские.
– Левее! – прошипел капитан. – За тем фрегатом. Флаг французской вест-индской компании.
– Обычный барк, – протянул я и обомлел. Очертания его напоминали тот самый корабль, что обстрелял нас с Филиппом возле Бас-Тера. – Испанский.
– Теперь понял? Они следят за мной! – прошептал Том. Бешеный взгляд, на бороде висит ниточка слюны – он был бы похож на городского сумасшедшего, если бы я не знал, что это всё правда.
– Возвращаемся в таверну, собираем команду и отчаливаем по-тихому, – предложил я. – И нож убери.
– Это отребье не собрать до заката, чёрт побери! Надо было идти от Чарлстауна!
– Тогда дождёмся темноты. У меня есть идея.