355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гай Хейли » Данте » Текст книги (страница 3)
Данте
  • Текст добавлен: 27 марта 2019, 07:00

Текст книги "Данте"


Автор книги: Гай Хейли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)

Глава 3: Пустыни Ваала Секундус

456. М40

Великая солончаковая пустошь

Ваал Секундус

Система Ваал

С ночи, когда умерла мать Луиса, его отец перестал улыбаться. Когда покойную и ее мертворожденного сына закопали в соль, душа Аррея не выдержала. Луис чувствовал – что-то происходит, хотя признаки были едва заметны. Аррей оставался столь же мудрым и добрым к сыну, как и прежде, но словно окаменел. Он больше не говорил об ангелах и не показывал сыну чудес – лишь учил выживать и добывать соль.

Годы шли один за другим, солнце катилось по небу негостеприимной Ваалфоры, Луис взрослел. Случались великие затмения, бури и набеги других кланов. Необходимые для выживания труды занимали все время, но теперь Аррей работал без надежды и радости. Он жил, чтобы хранить жизнь сына, но не собственную. Он больше не видел ничего прекрасного в мире и выглядел раздраженным, а Луис научится терпеть это и игнорировать.

Трудно сказать, повлияла ли скорбь Аррея на решение Луиса попытаться пройти испытание. Возможно, он бы ушел и при живой матери, а может, и нет. Отец часто предупреждал, что такая попытка равносильна смерти. Аррей, который боялся потерять остатки семьи, хотел напугать Луиса, но лишь усилил решимость мальчика. Когда ему исполнилось одиннадцать, распространился слух, что вестники ангелов уже на пороге. Испытание казалось неизбежным. Луис, уверившись в своем решении, рассказал все отцу. Ответная реакция оказалась в точности, как он ожидал, хотя это его не обескуражило. Честность и чистота Луиса толкали его на такой поступок – он не хотел обманывать отца.

Некоторое время он мучился, подбирая слова, но в конце концов выложил все, когда отец готовил в их тесном «скитальце» ужин.

– Замечены небесные колесницы. Вестники ангелов говорят с толпами в Кемрендере и Селлтауне. Пришло Время Испытания. В разгар лета ангелы будут судить достойных.

Луис смутился от собственных напыщенных фраз, произнесенных звонким юношеским голосом. Получилось смешно.

– Ты не можешь этого сделать, – затаив дыхание, сказал отец и продолжал нарезать вяленое мясо скорпиона. – Я не позволю. Ты единственный оставшийся у меня родич. Кому я оставлю «скиталец»? Кто продолжит наш род?

Отец оглянулся, светлые глаза излучали страдание. Именно такой реакции ожидал Луис, но он был к ней готов.

– Возьми другую жену, – сказал он. – Заведи больше детей. Папа, я должен это сделать.

– Ты слишком молод. Что ты знаешь о женах? – продолжил Аррей и вытер пот со лба тонкой рукой.

В «скитальце» всегда было жарко, и он устал. Язвы на его щеке стали раковыми образованиями, смертоносным плодом, крапчатым, краснофиолетовым.

– Я слишком стар. Мне недолго осталось. Если говорить о женах, лучше поговорить о твоих. Что насчет этого? – спросил он с напускной беззаботностью. – Эта Малина милая. Она твоего возраста. Я видел, как она смотрит на тебя. Ей нужен кто-нибудь, с кем можно жить, – в ее семье уже четверо детей. Она могла бы жить здесь, с тобой. Такая договоренность пойдет всем на пользу.

– Со мною это не пройдет. Я не возьму жену, – ответил Луис.

– Тогда ты ведешь себя эгоистично. Каждый мальчик, который отбрасывает свою жизнь ради мечты об ангелах, ослабляет клан. Здесь ты живешь, там умрешь.

– Глупо даже не попытаться, – возразил Луис.

Его нрав вынуждал спорить с отцом. Превращение мальчика в мужчину началось. Он становился все более упрямым и вспыльчивым. Двадцать тысяч лет на Ваале Секундус не способны изменить природу и процессы взросления. Его голос окреп. Лицо покраснело от солнца.

– Если я останусь, то смогу жить ради Малины. Если стану ангелом, то смогу помогать всем.

Аррей опустил нож и склонил голову.

– «Если», «если», «если»!.. На самом деле ты умрешь. С чего тебе быть особенным? Почему ты вообразил, что пройдешь отбор?

– А почему ты не веришь в меня?! – закричал Луис.

Аррей поморщился. Их голоса разносились по окрестностям. Скандалили они часто. Остальные члены клана подшучивали над этим.

– Луис, ты мал, слаб и молод. Но хуже того – слишком добр. Быть ангелом, сражаться в войнах… Как думаешь, что делает мужчин воинами? У тебя сердце матери, ты жертвуешь собой ради других. Твое милосердие убьет тебя.

– Доброта не порок.

Отец лишь пожал плечами:

– Я не о мужьях, а о воинах.

– Тогда я буду суровым, но милосердным.

Аррей вздохнул и снова взялся за нож.

– Может, когда еще подрастешь, попробуешь себя на следующем испытании. Тогда ты станешь сильнее.

– Будет слишком поздно. – Луис заставил себя успокоиться, словно был старше своих лет. – Испытание происходит раз в поколение. Тогда я уже буду мужчиной. Нужно сделать это сейчас, папа.

На мгновение Луису показалось, что отец готов уступить. Жесткая складка у рта сделалась мягче, Аррей с нежностью посмотрел на сына.

– Нет, – все же твердо сказал отец и снова нахмурился. – Я не могу тебя потерять, – тихо добавил он. – А теперь готовься, скоро начнем работу.

Он собрал обед в узелок и вышел в опасное утро, хлопнув дверью.

Лучшая соль залегает в глубине Великой солончаковой пустоши, более доступные месторождения исчерпали тысячи лет назад. Именно поэтому караван «скитальцев» двигался от края пустоши в самое ее сердце, туда, где солнце в бессильном гневе пепелит землю. Люди погрузились в длительную рутину и наполняли грунтовозы драгоценными нитратами калия и солями лития. Потом они отправились в долгое путешествие к Кемрендеру, чтобы продать груз переработчикам из ветхого форта и вернуться назад. Это приносило выгоду, но путь пролегал слишком далеко от Падения Ангела и Места Избрания.

Каждый вечер Луис с тревогой наблюдал за небом. Ваал и его луны стали чуть ближе к Дуплус Лунарис, что знаменовало начало Великого Лета. Пришло время, когда Ваалфора и Ваалинда отделились от брата, чтобы противостоять друг другу. Полная видимость обеих лун означала начало испытаний.

Дни складывались в недели. Ваалинда ползла по небу. Луис обдумывал слова отца. Он был маленьким – это правда, и к тому же слабым, но его тело быстро менялось. Если ждать еще, он станет слишком взрослым, ибо ангелы крови берут на небо мальчиков, а не мужчин. Луис мучился, приняв решение, но больше не заговаривал об этом с отцом. Мальчик и мужчина беседовали редко, их отношения сделались напряженными, но таковы последствия взросления. Аррей решил, что сын уступил его желанию, и успокоился.

На полпути к Кемрендеру Луис покинул передвижной дом навсегда. Караван все ближе подходил к Падению Ангела. Путешествие через безжалостные солончаки обещало оказаться длинным, но такой шанс все же лучше никакого. Луис с горечью подумал, что благодаря отцу может умереть, ведь тот закрыл ему более легкую дорогу.

Такие мысли казались недостойными ангела, и Луис оставил их, молясь о прощении Императору и Сангвинию в семейном святилище. В последние дни он тепло относился к отцу, и страдающий Аррей немного успокоился.

По традиции Луис сбежал в полночь.

Луис провел свой последний вечер в караване за разговорами с отцом. Он специально задержал его допоздна, а затем дождался, пока Аррей уснет.

Потом мальчик тихо выбрался из постели и натянул простую одежду. Каждый шорох в «скитальце» или звон застежки заставляли его замирать, стискивать зубы, но сон отца оставался глубоким. По «скитальцу» разносился храп. Племя весь день работало на богатом месторождении, и люди вымотались. Нервное напряжение подстегивало Луиса. Он закинул за спину свой соляной мешок. Изготовленный из кожи, чтобы носить большие куски соли от месторождения к грунтовозу, он был отличным, и туда Луис положил бутыль с водой, противорадиационный костюм, ножи, дозиметр, кусок трута, спальник, дистиллятор и вяленое мясо скорпиона, которое он откладывал неделями. Вода была важнее всего.

Осторожно, чтобы не раскачивать «скитальца», Луис подкрался к небольшим шкафам. По-хорошему в тесном «скитальце» места хватало на двоих. У каждой вещи имелось свое место, их расположение было продуманным. Он открыл отцовский сейф, напряженный и готовый к тому, что возмущенный Аррей проснется, но тот даже не пошевелился. Луис забрал из сейфа одну из трех кучек свинцовых монет. Угрызения совести оказались сильными. Он пытался прогнать их, внушая себе, что его отцу уже не потребуется так много денег. Это была совершенная неправда.

Луис остановился у двери и в последний раз оглядел жилище. Постель Луиса располагалась сразу за кабиной водителя, постель отца – в задней части машины. Теснота не позволяла спящим даже раскинуть руки.

Луис слишком долго смотрел на человека под одеялом. Теперь, за миг до расставания, он не мог оторвать взгляд.

– До свидания, папа, – прошептал он.

Потом поклонился святилищу. Горел ночник, вылепленные из необожженной глины фигуры Императора и Сангвиния озадаченно смотрели из тени. Луис взял свой посох из редкой породы дерева, подарок матери и самую ценную вещь.

Подумав, снял с гвоздика очки отца и повесил себе на шею.

На этот раз дверь открылась тихо. Он спустился на землю. Воздух был прохладный и свежий. Луис прокрался через лагерь к «скитальцу» Оррини мимо костров и светильников. Из одного «скитальца» раздался крик. Луис замер на месте, опасаясь разоблачения, но к нему это не имело отношения. Затем прозвучал смех, и Луис скользнул прочь.

Внутри «скитальца» было темно. Луис подошел к прицепленному сзади пылевому мотоциклу и огляделся. Мотоцикл был пристегнут слишком высоко. Снять его без шума не получилось бы. Сразу после этого следовало бежать. Стиснув зубы, он расстегнул одну застежку. «Скиталец» качнулся, когда мотоцикл сдвинулся. Неуверенно Луис отстегнул вторую. Мотоцикл рухнул на землю. Луис замер, в любой миг ожидая окрика. Ничего.

Луис поднял его, сел, положил посох на руль и завел мотор.

– Эй! Эй! – закричал полупьяный Оррини, который как раз возвращался к себе от соседней машины. – Эй! Кто-то крадет мою машину!

– Прости, Оррини! – крикнул Луис через плечо.

Он нажал на газ. Мощный мотоцикл был рассчитан на взрослого, совладать с ним оказалось непросто, и начавшемуся приключению Луиса едва не пришел конец. Взрывая песок, он понесся к границе лагеря. Только ему удалось справиться с управлением, как навстречу выскочил потрясенный часовой. Луис ругнулся, объехал его и помчался вперед. Крики и шум позади утихли. Он уехал раньше, чем его сумели схватить. «Пыльник» Оррини считался самым быстрым в клане, и Луис верил, что никто не горит желанием гнаться за ним по пустоши. Так он ехал под светом Ваала и Ваалинды, пока не оставил лагерь далеко позади, а затем включил фары.

Купленные в Кемрендере, ослепительными лучами пронзавшие темноту равнины, они обошлись Оррини в половину годового заработка. Ночь манила. Впереди лежало будущее.

Солнце светило в лицо Луиса, пробуждая его от сна, в котором он видел мать.

Он заворчал и закрыл рукой лицо. Кровать была мягкой, удобной, а он так устал. Если позволить себе зарыться в нее, можно поспать подольше.

– Закрой дверь, пап, – пробормотал он.

На губах ощущался вкус соли, ветер ласкал кожу.

Луис обеспокоился, посмотрел сквозь раздвинутые пальцы и увидел вместо потолка «скитальца» голубое небо. Он поднял голову. Вспомнил все с самого начала. Что-то ударило по мотоциклу, и он свалился.

Луис окончательно проснулся. Земля под ним зловеще поскрипывала. Он замер и распластался.

Мотоцикл Оррини уже погрузился в похожую на смолу грязь под соляной коркой. Торчало лишь заднее колесо, но и оно уже скрывалось из виду.

– Разлом в соли, – прошептал Луис сам себе.

Под тонкой коркой соли и песка ожидала добычу грязевая яма, достаточно глубокая, чтобы поглотить целого «скитальца». Луис проклял собственную невнимательность. Обычный солончак и треснувшая соль выглядели почти одинаково, но их можно было отличить друг от друга. Он ничего не заметил.

Страх обострил способность мыслить. Луис понял, что край треснувшей соли, скорее всего, близко. Мотоцикл сломался, как только корка сделалась достаточно тонкой. Она должна выдержать вес самого Луиса. Мучительно медленно он пополз лежа на спине, двигаясь к собственным следам на пустоши и держась подальше от оставленной «пыльником» дыры. Луис пошевелился, и трещины от отверстия поползли в его сторону. Он остановился, но поверхность под ним зловеще скрипнула и принялась проваливаться. Луис перевернулся на живот и с силой оттолкнулся. Нога проломила песчаную корку, сердце подпрыгнуло, заставив его рвануть к твердой земле. Корка раскрошилась, и куски упали в маслянистую грязь. Из отверстия потянуло мерзкой соленой вонью.

Луис пока что не был в безопасности. Он помедлил и размотал ткань на руке, подставив руку вредоносному свету солнца. Затем постучал костяшками, слушая глухой звук, который был единственной надежной приметой треснувшей соли. Осторожно приблизив к земле ухо и перемещая свой вес, он крался дальше, пока стук не сделался четким. Он осторожно встал и оглянулся.

«Пыльник» исчез под коркой. Жирные пузыри лопались на поверхности грязи, которая уже отвердевала, превращалась под солнцем из черной в светло-серую. Луис накинул капюшон, чтобы уберечь голову.

Одна из его драгоценных бутылок воды выскользнула из рюкзака. Она валялась на треснувшей соли, отбрасывая длинную тень и блики преломленного света. Посох лежал в нескольких метрах от края.

Запаниковав, Луис снял рюкзак со спины. Он оказался открытым. С нарастающим страхом мальчик проверил содержимое, выкладывая его на сверкающий солончак. Все осталось на месте: противорадиационный костюм, инструменты, вяленое мясо скорпиона, опреснитель, горсть драгоценных сухофруктов, нож, – что он взял с собой ради выживания. Здесь же находились две бутылки с водой из старинного стекла, поцарапанного и тусклого от длительного использования. Третья лежала на треснувшей соли.

Он подсчитал, что для пересечения солончака на «пыльнике» понадобится полторы бутылки. Без мотоцикла даже лишняя бутылка не помогла бы выдержать дорогу, а он к тому же потерял треть запаса. За мертвым морем лежала пустыня. Воду там найти легче, но ее все равно будет недостаточно. Луис обдумал варианты. Худший таков: он умирает на солончаке. Следующий – он добирается до границы Великой солончаковой пустоши и там умирает в песках.

– Думай! – сердито прошипел Луис сквозь зубы.

Было еще рано, но уже становилось жарко. Он взвесил нагревшиеся бутылки в руках. В них заключалась его жизнь. Белая смертельно опасная солончаковая пустошь тянулась во все стороны до самого горизонта. Он вздрогнул, представив, как эти просторы высасывают из него воду. Нигде ни одного объекта, отбрасывавшего тень. Лишенная влаги кожа чесалась. В этот миг Луис хотел, чтобы клан отыскал его и забрал домой. Какое бы наказание ему ни назначили, это было лучше смерти. Он совершил ужасную ошибку и погибнет.

– Хватит!

Он сильно ударил себя по лбу сжатым кулаком. Медленно задышал через рот и через нос. Паника убивает – об этом отец говорил сотни раз. Чтобы избежать опасности, нужно думать.

Бутылка находилась вне досягаемости, посох можно было достать. Луис лег на землю, медленно подполз к нему и осторожно ухватил одними пальцами.

Бутылка находилась ненамного дальше. Он двинулся еще и попытался посохом катнуть ее к себе, но лишь проткнул корку, и бутылка исчезла. Встревоженный тонкостью соляной корки, он отступил.

Луис посмотрел на солнце. Ему надо будет переждать день и двинуться дальше ночью. Это был единственный выход. Теперь более спокойный, он заново упаковал рюкзак, снял длинную верхнюю одежду с капюшоном, оставшись в легкой нижней одежде. Развернутая накидка превратилась в покрывало площадью три квадратных метра.

Он вытащил из рюкзака три трубки, соединил их и воткнул в соль. Натянув один конец одеяния на шест, он сделал низкий шатер, укрывший его от солнца.

Разместившись в этом душном закутке, он наблюдал, как горячий ветер треплет ткань, пока не заснул.

Луис проснулся, когда ночной ветер ворвался в его убежище. Ветер оказался слишком сильным, пришлось снова ждать. Веки слиплись, горло пересохло. Днем Луис не осмеливался пить, потом сделал глоток. Он вышел помочиться, когда стало прохладнее и ветер утих. Он собрал струю в испарительную чашу дистиллятора и, скривившись от вкуса, выпил. Мочу можно было выпить лишь дважды, потом концентрация яда в ней становилась стишком большой и ее надо было дистиллировать, а значит, терять при этом ощутимую ее часть.

Определив направление по Ваалу и Ваалинде, Луис двинулся в путь через соль. Днем Великая солончаковая пустошь была жгучей и бело-розовой. Ночью Ваал и Красный Шрам окрашивали ее в красный. В это время каждая расселина казалась черным провалом, и мир приобретал пугающий вид.

Луис остановился и съел одну полоску вяленого мяса, когда Ваал прошел половину небесного пути. Еда растревожила желудок, и тот заурчал. Луис постарался не обращать на это внимания и быстро закончил трапезу. Через пару часов Ваал зайдет, и настанет настоящая тьма. Это было самое опасное время ночи, когда пауки-добытчики выходили из своих нор на охоту. Луис не мог позволить себе остановку.

По мере заката Ваала красное освещение становилось более глубоким. Ваалинда вскоре последовала за братом, и мир Луиса сделался рубиновым мраком, рассеиваемым Красным Шрамом и звездами. Как только на небе загорелся пульсирующий Криптус, ставший ориентиром, Луис уверенно пошел дальше, думая о воде. Потом он снова выпил собственную мочу.

Под ногами хрустела бескрайняя соль. Однообразная местность притупила бдительность. Ради забавы Луис принялся считать шаги и увлекся. Он не слышал погони, пока не стало поздно. Он фокусировался на биении сердца, счете шагов и лишь затем уловил новый звук.

Он остановился. Через миг шум тоже прекратился, множество невидимых ног замерло.

Ухватив крепче посох, Луис обернулся. Он ничего не видел во мраке.

Луис ощутил движение в свою сторону. Повернувшись вокруг своей оси, он взмахнул посохом и попал во что-то мягкое. Противник переместился, и он ударил снова.

Длинная конечность коснулась его колена, а он отбивался вслепую. Паук-добытчик ухватил Луиса за лодыжку, повалил на спину и прыгнул на грудь. Луис ударил посохом вдоль собственного тела, метя в голову существа, которая торчала из-под грудной клетки. Четыре зубчатых жвала шевелились в полудюйме от лица, кислота капала на щеку. Крича от ужаса и боли, Луис напрягся и сбросил паука, потом вскочил. Существо валялось на спине, грубая щетина скребла по земле, когда паук бился, пытаясь подняться. Луис вонзил посох между брюшными пластинами. Экзоскелет треснул, а Луис бил снова и снова, пока живот паука не лопнул и десять ног не скрючилось. Жвала еще пощелкали, а затем паук остался лежать неподвижно.

Луис тяжело дышал. Даже на таком близком расстоянии крапчатый бело-красный маскировочный окрас наука-добытчика делал его малозаметным. Луис зашел спереди, вогнал конец посоха в бронированную полость, которая прикрывала голову, и размозжил ее.

Соль вокруг паука намокла. Луис судорожно сглотнул. Он не мог использовать останки существа. В отличие от своих двоюродных братьев – скорпионов, паук был ядовит. Дрожа от возбуждения, Луис зашагал дальше, напрягая слух, чтобы не пропустить топот новых тварей.

Дни тянулись один за другим. Соль не кончалась. Днем Луис очищал мочу. Дистиллятор представлял конический мешок из грубого холста на проволочных ножках, установленный над двумя чашами. Моча стекала во внутреннюю, там она испарялась, соли оседали на конусе, а вода стекала по холсту во внешнюю. С каждым днем моча становилась все более темной и скудной, в конце концов во внешней чаше стали появляться лишь капли. Сначала Луис с сожалением соскабливал оставшийся после дистилляции толстый налет. Однако по мере того как шли дни и количество добытой воды падало, он делался апатичным, делая это по привычке. Он тщательно рассчитал порции воды, делая лишь несколько глотков в день. Он не мог сохранить то, что уходило через пот. Постепенно воды становилось все меньше, а потом она закончилась. Вскоре после этого моча тоже иссякла.

Вечером Луис сидел, рассматривая внешнюю чашу. Слабый след влаги – все, что он сумел добыть после дневного сна. Он смотрел на оставшееся. Сухим языком Луис слизнул остатки. Отяжелевшими руками он собрал свои вещи и уставился на пустошь. Соли не было конца. По мере приближения лета средняя температура неуклонно росла. На западе стояла дымка, красное солнце и серп Ваала словно подрагивали, погружаясь в нее.

Уже несколько дней Луис ощущал пульсацию в голове. Губы растрескались, во рту пересохло. Луис достал из одежды гладкий камешек и положил на язык. Посасывание камешка заставляло вырабатывать слюну. Это не спасало от обезвоживания, зато немного облегчало жажду. Он снова закинул рюкзак за спину, который, казалось, весил как Ваалфора.

Взяв курс на север, он продолжил идти. Теперь Луис не отдыхал днем. Необходимость покрыть расстояние перевесила усталость.

Прошла очередная ночь. Сердце побаливало и вяло билось. Болели суставы. Стоило моргнуть, и веки слипались.

Луис все шел. Он не мог остановиться. В тот день солнце нещадно палило, добавляя страдания к головной боли и аритмии. Телом дирижировала эта барабанная дробь. Голова отяжелела, ноги еле несли. И все же он не сдавался. Разве лорды Ваала остановились бы и умерли? Нет! Он еще докажет, что его отец неправ, и станет ангелом.

Так он взял верх над своим телом. Какое-то время оно его слушалось, а потом наступил миг, когда Луис хотел сделать шаг, но ноги отказали, и он упал на спину в соль.

Луис то приходил в себя, то терял сознание. Еще не настала ночь, и Ваал висел прямо над головой. Луис рассматривал его, отыскивал огни, которые отец показал ему в день смерти матери. Возможно, если бы ему удалось их заметить, ангелы пришли бы, но он не видел огней.

– Император, спаси меня, – хрипло прошептал Луис.

Потом он лишился сознания и увидел сон.

Он стоял на ржаво-красной песчаной равнине. Время летело быстрее, облака мчались над головой, две луны встали и закатились.

Силуэт в золотой броне возник перед Луисом и опустился на колени. Он походил на человека, но был гораздо больше. Белые металлические крылья красовались за спиной, над головой возвышался полированный металлический ореол с шипами. Доспех повторял рельеф мускулистого тела. С ранца и нагрудника свисали длинные полосы пергамента, красно-белые символы украшали наплечники. На поясе висел меч длиной со взрослого человека, но он не выглядел неуместным. Незнакомец держал чашу.

Луис приблизился. Ангел со склоненной головой возвышался над ним и не двигался.

Испытывая страх, Луис потянулся к ангелу. Его пальцы коснулись гладких золотых доспехов.

Силуэт поднял голову. Шлем был выполнен в виде прекрасного лица человека с длинными волосами. Золотые слезы застыли на щеках.

Ангел медленно поднялся на ноги, Луис отступил назад и запрокинул голову, чтобы заглянуть в бесстрастные ледяные глаза.

Молчаливая фигура указала рукой. Пейзаж изменился, став соляной пустошью Ваалфоры. В пятидесяти метрах от Луиса лежала темная фигура. Его собственное тело?

Ангел смотрел пристально, его протянутая рука повелевала жить. Металлические крылья шевельнулись, и он взмыл. Доспехи изменились. Металл сделался мускулами, волосы превратились в настоящие, светлые, развевающиеся по ветру. Застывшие слезы расплавились и потекли ручейками воды. Ангел посмотрел на Луиса с состраданием, прежде чем улететь прочь.

– Погоди! – закричал он. – Возьми меня с собой!

Луис очнулся от хлопанья огромных крыльев. Из последних сил он перевернулся на живот и пополз. Чтобы видеть, он попытался держать голову над землей и рыдал без слез.

Он увидел невдалеке темную фигуру.

Надежда подарила последние силы, чтобы добраться до лежащего на соли.

Человек был давно мертв, его кожа иссохла от соли и солнца, сделалась красновато-коричневой. Шелковые остатки паутины взметнулись с тела, когда Луис подполз поближе. Он наполовину обнял твердый труп и потянулся за рюкзаком. Его пальцы дрожали, касаясь кожи, за годы ставшей твердой, как железо.

Внутри находились предметы, на любой из который Луис мог позариться всего неделю назад. Теперь он зажмурился от благодарности, когда обнаружил четыре бутылки. Они были запечатаны воском из гнезд солевых муравьев и полны воды.

Только Император знал, как долго вода лежала здесь, поджидая Луиса. Он вознес безмолвную молитву и открыл бутылку, все еще лежа на костлявом трупе.

Перед тем как пить, он наскреб горстку песчаной соли и положил ее в рот. Соль обжигала, но ее следовало съесть, иначе началась бы рвота.

Когда Луис выпил теплую, как кровь, воду, он ощутил себя пустошью на Ваалфоре, которую затопил океан. Один маленький глоток показался щедрой порцией. Луис заставил себя остановиться, чтобы тело насладилось влагой.

В течение следующих нескольких часов, спрятавшись от солнца под тентом, он выпил остаток воды из бутылки, после чего уснул. Проснувшись, он почувствовал себя лучше и к вечеру оправился, чтобы снова держаться на ногах. Он испытывал жажду, но больше не умирал. Рюкзак полегчал, и Луис обнаружил, что обронил многое из своего снаряжения. Поколебавшись, Луис вернулся по собственному следу, чтобы забрать вещи. Посох он воткнул возле трупа в землю как вешку. К счастью, пожитки рассыпались по одной линии на участке длиной всего пару-другую километров, и ему удалось вернуть все, кроме одной пустой бутылки.

Он раздел труп. Тот был сморщенным, но, очевидно, мужским и, возможно, ненамного старше Луиса.

Быть может, этот мальчик собирался испытать себя и умер здесь, так и не дойдя до Падения Ангела? На теле нашлись признаки нападения паука, двойной прокол на ноге. Рану трудно было бы отыскать на твердой как камень коже, зато на одежде отчетливо виднелась дыра. В рюкзаке лежала пища, которая обманчиво хорошо выглядела. Попробовав, Луис нашел ее более жесткой, чем камни, и солонее, чем соль, а затем выбросил. Он сложил одежду мертвого мальчика в его же рюкзак. К этому времени уже наступила ночь, и Луис повернул на север. На горизонте маячила темная полоса, которую он раньше не замечал, – древняя береговая линия. Теперь, бережно расходуя неожиданный щедрый дар – воду, он мог добраться до пустыни.

Следовало отправляться немедленно.

Луис смотрел на безвестного мальчика, который умер, чтобы он мог выжить. Без сомнения, такова была воля Императора, и просто оставить тело казалось неуважительным.

Копая посохом соль, Луис, как мог, похоронил труп, а затем встал на колени и вознес долгую молитву Владыке Человечества за его бесконечную милость. Как говорится, Император защищает, но иногда он жертвует одним, чтобы спасти другого.

– Пускай Бог-Император найдет твою душу и направит ее к безопасному вечному свету, – произнес Луис, сдерживая слезы. – Благодарю тебя за твою жертву.

Он тронулся в путь, когда встал Ваал, и через два дня достиг края Великой солончаковой пустоши.

Глава 4: Горы Ваала Секундус

456. М40

Горы Небесной Стены

Ваал Секундус

Система Ваал

Вскоре после появления на горизонте черной полоски солончак сменился утесами причудливой формы. Луис целый день прокладывал себе путь между покрытыми солью кусками выветрившейся каменной породы, а затем очутился на выщербленной скальной платформе.

Впереди вздымались скалы, их нижние участки были изрезаны ветром, верхние напоминали ступени. Луис покинул пространство бывшего моря и очутился на суше. Хотя этот древний берег покрывала принесенная ветром соль, Великая солончаковая пустошь, без сомнения, закончилась.

Луис проверил запасы. Осталось полбутылки воды. Нуждаясь в большем ее количестве, он отправился к скалам, чтобы поискать источник. Он бывал в пустыне и горах достаточно часто и знал, что искать: темную грязь там, где вода выходит из-под земли.

Прежде всего следовало проверять у подножия утесов, где были трещины и разломы и вода выходила на поверхность. Иногда приметой таких мест служили растения. Поиски заняли большую часть утра – удаляясь от пустоши, Луис углубился в лабиринт расселин и оврагов. В тени камней стояла благословенная прохлада, однако, будучи жителем открытого пространства, он впервые ощутил клаустрофобию.

В конце концов Луис оказался в естественной котловине. Окружавшие ее скалы находились далеко друг от друга и не заслоняли солнце. Он прежде не думал, что может по нему соскучиться, но после дня в тени хотелось видеть небо. Ступенчатая расселина вела дальше в горы. В прежние времена здесь был водопад. В озерке внизу до сих пор оставалась вода. Водяные растения укрывали темный от влаги песок, на твердых стеблях с острыми шипами росли молодые листья. Большие сочные листья привлекали животных, которые поедали их и разносили семена из висевших на концах стручков.

Луис отрезал семена и с хрустом сжевал. Листья горчили. После недели на соляной пустоши с малым количеством еды и воды они казались угощением, достойным ангелов. Луис раскопал землю. Темный песок стал влажным, затем мокрым, потом показалась вода. Луис поспешил набрать ее в бутылку.

– Смотрите-ка! Сюда пришел мелкий соленый из океана.

Луис обернулся. У входа в котловину стояли двое мальчишек. Они были тощими и странно одетыми. Необходимые для выживания орудия мальчики несли подвешенными к поясам, за спинами виднелись квадратные ранцы, а в руках они держали длинные трубки из побелевшей кости.

Луис уронил бутылку и выпрямился, вытянув посох перед собой для защиты. Мальчишки были старше и крупнее его, особенно говоривший. Второй, почти лысый, коренастый, выглядел сильным. Луис принял беспечный вид, чтобы скрыть тревогу.

– Привет, – сказал он.

– Как там океан? – спросил второй мальчик, обнажив черные зубы. Он состроил Луису рожу и вошел в котловину.

– Солончаковые пустоши, дурачок, были океаном давным-давно, еще до войны, – возразил первый. – Вся вода, видишь ли, испарилась от бомб, радиации, и все такое.

Луис положил рюкзак. Рейки мелодично зазвенели, когда он бросил их и вольготно потянулся, радуясь, что освободился от бремени.

– Теперь там только соль, – продолжил первый мальчик. – Почему ты этого не знаешь, Даниил? Даже соленый это знает, а он не очень умный. Я точно могу сказать.

Первый мальчишка заразительно улыбнулся. Коренастый исподлобья глянул на спутника.

– Я умный. Хотя бы потому, что знаю, как выживать. Я нашел эту воду, – возразил Луис.

– Воду… Давай ее сюда, – произнес второй.

Он положил рюкзак, шест и достал бутылку.

– Угощайтесь, если у вас жажда, – дружелюбно предложил Луис.

– А что ты сделаешь, если мы ее возьмем? Твое разрешение нам не нужно, – сказал коренастый и, проходя мимо Луиса, намеренно задел его плечом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю