Текст книги "За стеной"
Автор книги: Гарт Никс
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)
– Мы должны уходить по одному, – сказал Риптон. Он засунул револьвер в кобуру, положил фонарик на стол и придвинул тяжелое кожаное кресло к двери. – Идите первым, мистер Сэйр. Я думаю, она могла нас услышать или унюхать: за дверями библиотеки что-то движется…
– Дайте мне пройти! – вскипел Лакридж и кинулся к лифту. Но не успел он шагнуть, как Риптон ударил его по коленке. Лакридж упал.
Ник чуть помедлил, но потом забрался в лифт. Там он увидел две кнопки со стрелками «вверх» и «вниз», но ни одна из них не работала. В потолке лифта был люк и, открыв его, Ник разглядел вертикальную шахту с кабелями. Стены шахты были сложены из желтых кирпичей, с промежутком в несколько футов некоторые из них были вынуты, так что эти выемки могли послужить ступеньками.
Ник высунул голову из кабины лифта и сказал:
– Лифт электрический, он не работает. Мы должны как-то вскарабкаться наверх…
Его голос заглушил гулкий звук ударов по металлической двери, будто зазвонил громадный колокол. Под напором страшной силы дверь начала прогибаться.
– Огонь! – крикнул Ник, выпрыгивая из лифта. – Подожгите обивку двери!
Он кинулся к шкафчику для спиртного и распахнул его, а тварь продолжала колотить в дверь. От этих ударов сорвалась верхняя задвижка, часть двери отвалилась, и в отверстии показался черный силуэт с лиловыми глазами. В тот же момент фонарик Риптона на секунду ярко вспыхнул и погас.
Второй фонарик, оставленный в лифте, продолжал неуверенно гореть. Ник бросил бутылки с джином и виски на кресло, загораживающее дверь, Риптон чиркнул спичкой, но спичка сломалась. Зато от второй спички кресло вспыхнуло голубым пламенем, и шар огня взметнулся к двери, опалив брови Ника.
Тварь, издав громкий клекот, отпрянула от двери. Ник и Риптон отбежали к стене, дым заполнил всю комнату. Лакридж все еще неподвижно лежал на полу, и дым клубился над его спиной.
– Идем! – закашлялся Риптон, указывая пальцем на лифт.
– А что делать с этим?..
– Оставьте его!
– Идите!
Риптон покачал головой, но, когда Ник склонился над Лакриджем, полез в лифт. Профессор был жутко тяжелым, слишком тяжелым, чтобы Ник мог его поднять. Когда он попытался подтащить профессора к лифту, позади взорвалась еще одна бутылка со спиртным, осыпав спину горячими осколками. Дым с каждой секундой становился все плотнее, было невыносимо жарко.
– Вставайте! – закашлялся Ник. – Здесь вы умрете!
Лакридж не шевелился.
Пламя лизало спину Ника, он почувствовал, что загорелись волосы. Он ничего не мог сделать для профессора и своими попытками спасти его лишь уменьшал шансы на собственное спасение. Прикрыв голову руками, Ник нырнул в лифт.
Он надеялся, что в лифте воздух будет чище, но шахта лифта работала по типу каминной трубы и втягивала в себя весь дым. Ник почувствовал, что ему нечем дышать, что у него ослабли руки и ноги. Он заставил себя пролезть в люк, выбрался на крышу лифта и закрыл люк. Затем, кашляя и отплевываясь, нашел первую выемку в кирпичной стене и начал взбираться наверх.
Он слышал, как где-то над ним кашляет и ругается Риптон. Пробралась ли тварь через огонь, поднимется ли она по шахте?
Дым немного рассеялся, но был еще достаточно густым, и Ник, поднявшись приблизительно на сорок футов, врезался головой в ботинок Риптона.
– Простите! – охнул Ник. – Надеюсь, она нас не догонит.
– Вот она, дверь. Я стою почти на пороге, но не могу сдвинуть эту проклятую штуку… Ага, получилось!
В шахту ворвался свет. Риптон вылез за дверь и помог выбраться Нику.
Они оказались в длинной комнате, от пола до потолка уставленной полками со всевозможными припасами. Консервные банки и коробки, пакеты и мешки, бутылки, бочки и банки. В другом конце комнаты была еще одна дверь, из-за которой, разинув рот, на них таращился поваренок.
– Пожар! – крикнул Ник, отмахиваясь руками от дыма, который клубами катился вслед за ним. Ник двинулся вперед, продолжая кричать, хотя его голос совсем осип от дыма. – В подвале огонь! Всем уходить… Где ближайший луг с сеном?
– Поляна у дома, – прохрипел Риптон, прокашлялся и повторил: – Поляна у дома.
– Скажите всем слугам, чтобы уходили из дома на эту поляну, – скомандовал Ник. – А я выведу гостей.
– Да, сэр, – заикаясь, ответил поваренок. Несмотря на то, что Риптону удалось закрыть за собой дверь, дым все-таки ворвался в кухню. – Повар рассердится!
– Поторопись! – крикнул Ник. Он прошел мимо поваренка по короткому коридору и оказался на кухне, где полдюжины человек в безукоризненно белых одеждах под командованием маленького, худенького человека в высочайшем и белейшем поварском колпаке совершали сложный танец у кухонных столов.
– Пожар! – зарычал Ник. – Бегите на поляну у дома! Пожар!
Он вышел через крутящуюся дверь в обеденную залу.
Как Ник и думал, гости за обеденным столом так шумели, что не могли услышать всей сумятицы, происходившей глубоко под землей. Даже когда он выскочил из двери и рухнул на пустой стул во главе стола, только пятеро или шестеро гостей оглянулись на него.
Тогда Риптон два раза выстрелил в потолок.
– Леди и джентльмены, прошу меня извинить, – выкрикнул Ник. – В доме пожар! Пожалуйста, немедленно поднимайтесь и следуйте за мистером Риптоном на поляну у дома!
Лишь полсекунды царило молчание, затем посыпались вопросы, замечания и смешки. Половина гостей подумала, что это опять шуточки Дорранса, четвертая часть пожелала вернуться в свои комнаты и забрать драгоценности, любимые пальто и ноутбуки, а еще одна четверть решила продолжать есть и пить, хоть весь дом сгори.
– Это не шутки! – воскликнул Ник, его голос с трудом пробивался сквозь болтовню гостей. – Если вы сейчас же не уйдете отсюда, то через пятнадцать минут погибнете! Несколько человек уже мертвы!
Возможно, с десяток гостей услышали Ника. Шестеро отодвинули стулья и встали. После этого движения наступило временное затишье, и Ник сделал еще одну попытку.
– Я – Николас Сэйр, – сказал он и показал на свои спаленные волосы, почерневшую рубашку и окровавленные руки. – Племянник премьер-министра. Я не играю в игры Дорранса. Посмотрите, посмотрите на меня! Немедленно убирайтесь отсюда, иначе вы погибнете!
Гости толпой побежали к выходу, едва не сбив с ног дворецкого.
– Вы из Д13, верно? – спросил Ник дворецкого. – Внизу произошел несчастный случай. Там пожар, и… сбежало… животное. Вроде тигра, но гораздо сильнее и злее. Его не удержат никакие двери. Нам нужно вывести всех на поляну у дома и сложить там круговое ограждение из сена. Мы соберемся внутри круга и будем поддерживать огонь, чтобы животное не смогло проникнуть на поляну. Вы меня поняли?
– Думаю, что да, сэр, – сказал дворецкий с низким поклоном и быстро взглянул на Риптона, который кивнул ему в ответ. Затем дворецкий обернулся к лакею, неподвижно стоящему у стены. А мимо бежали гости, некоторые из них кричали, другие хихикали, но большинство, испугавшись, удирали молча.
Дворецкий крикнул пронзительным голосом:
– Джеймс, Эрик, Лансел, Бенжамин! Вы ведете гостей к поляне у дома. Лукас, Нед, Лютер, Зикал! Скажите миссис Крэйн, мистеру Роунтри, мистеру Гоуингу и мисс Грэйн, чтобы они взяли своих слуг и немедленно отправились на поляну у дома. Вы их будете сопровождать. Патрик, идите и непрерывно звоните в гонг, созывающий к обеду, звоните в течение трех минут, затем тоже бегите на поляну у дома.
– Не позволяйте никому оставаться в доме, – крикнул Ник, – а если можете взять с собой на поляну бутылки с парафином или спиртом, берите! Риптон, ведите меня в библиотеку.
– Нет, сэр, – сказал Риптон. – Моя задача – вывести вас отсюда. Идемте!
Ник почувствовал, как его грудь и руки обхватили медвежьей хваткой. Он попытался вырваться, но не смог, его чуть приподняли от земли, и ноги заболтались в воздухе.
– Извините, сэр, – сказал Риптон. – Приказ. Заберите его на поляну, Лью.
Ник откинул голову и увидел, что его держит очень высокий и широкоплечий лакей.
– Не-а, хозяин, из моих объятий вам не выбраться, – сказал Лью, вынося Ника из столовой. – Я семь раз выигрывал бои на ярмарке в Эпплтвике. Устройтесь поудобнее и отдыхайте. До поляны еще идти и идти.
Ник сдался и расслабился. Они присоединились к колонне людей, выходящих через главный вход на дорожку перед домом. Было еще достаточно светло, но уже поднималась полная, добрая, золотая луна. По мере того как испуг от слов Ника стал ослабевать, ослабевала и истерия. Была прекрасная ночь, и милая поляна у дома, казалось, приветливо приглашала к себе. На поляне стояли копны сена, работы по устройству круга еще не начались, хотя дворецкий уже отдал приказ.
На полпути Ник внезапно выгнул спину и попытался вывернуться из рук Лью, но великан лишь рассмеялся.
Газон и поляну разделяли изгородь и канава. Гости и слуги переходили канаву по узенькому, изящному мостику. Но Лью просто спустился вниз. Они уже почти добрались до поляны, когда позади раздался жуткий, зловещий крик, пронзительный вой, который не мог издать ни человек, ни какой-нибудь зверь Анселстьерры.
– Отпустите меня! – приказал Ник. Он не видел, что случилось, но люди впереди вдруг бросились бежать врассыпную, совсем не туда, где, как считал Ник, будет безопасно. Если бы они могли быстро разбросать сено и поджечь его…
Ник оглянулся. Одно крыло дома было окутано дымом, толстым, пышным червяком с красными всполохами в основании поднимавшиеся к небу. Но не к этому было приковано внимание Ника.
Тварь стояла на ступеньках дома, ее голова склонилась над человеком, которого она небрежно держала под мышкой. Даже издалека Ник видел, что тварь пьет кровь.
К поляне еще бежали люди, но их уже было немного, и если секунду тому назад они шли неспешно, то теперь неслись с бешеной скоростью. В какой-то момент Ник подумал, что всем удалось уйти из дома. Но потом увидел какое-то движение в дверях. Прямо за чудовищным созданием появился еще один человек: тварь оглянулась на него, и Ника охватил ужас… Но, к его удивлению, тварь быстро вернулась к пойманной жертве, а человек так и остался стоять рядом с нею.
– Дорранс, – сказал Риптон. Он вынул револьвер и стал прицеливаться, но вдруг остановился и спрятал револьвер в кобуру. – Слишком далеко. Дождусь, когда ублюдок подойдет ближе.
– Сейчас не стоит заниматься Доррансом, – сказал Ник. Гости столпились в центре круга, и только слуги под командованием дворецкого укладывали сено. Ник покачал головой и пошел к гостям. Они кинулись к нему и заговорили все разом.
– Я требую, я желаю знать…
– Что происходит?
– А это… это животное на самом деле…
– Толком ничего не поймешь…
– Это незаконно! Кто несет ответственность…
– Заткнитесь! – зарычал Ник. – Заткнитесь! Это животное из Старого Королевства! Оно убьет нас всех, если мы не окружим себя огнем. Всем немедленно укладывать круг из сена! Быстро!
Не дожидаясь ответа, Ник побежал к ближайшей копне, ухватил огромный пласт сена и положил его на границу круга. Некоторые из гостей последовали его примеру, но большинство продолжали ворчать и жаловаться.
Ник глянул на дом. На ступенях лестницы твари уже не было. Там валялось тело, Дорранс тоже исчез.
– Начинайте поливать спиртом! – крикнул Ник. – Кладите побольше сена! Она уже идет сюда!
Дворецкий и лакеи начали поливать сено спиртом из больших фляг.
– Кто-нибудь, у кого есть спички или зажигалки, подойдите к нам! – вопил Ник. Он не видел твари, но у него начал пульсировать затылок, а когда он на дюйм вытащил кинжал, на лезвии загорелись Знаки Хартии.
Вдруг два человека выпрыгнули из круга и побежали по поляне, направляясь к главным воротам. Это были молодые мужчина и женщина. Женщина на бегу отбросила в сторону туфли. Ник узнал ее – именно она приходила к дверям его комнаты. Кажется, она назвала себя Терсия.
– Вернитесь! – крикнул Ник. – Назад…
Голос захрипел, когда высокая тень возникла из-за изгороди у канавы и двинулась вперед. В сумерках ее руки казались невероятно длинными, и ног было три, а не две. Она медленной трусцой двинулась за парой беглецов, и в какое-то мгновение Ник подумал, что у них, пожалуй, есть шанс убежать.
Затем тварь наклонила голову. Ноги ее вытянулись, она сделала рывок и в одну секунду настигла мужчину и женщину. Она повалила их на землю ударом когтистых лап, и с интересом смотрела, как жертвы пытаются подняться.
Терсия закричала, но крик прекратился, как только тварь склонилась над ней.
Ник огляделся и увидел у ног пятно высоких желтых цветов. Нивняк обыкновенный под ярким светом луны…
…ЗАМОТАНА ТРЕМЯ ЦЕПЯМИ, ОДНА СЕРЕБРЯНАЯ, ОДНА СВИНЦОВАЯ И ОДНА, СПЛЕТЕННАЯ ИЗ НИВНЯКА ОБЫКНОВЕННОГО…
– Риптон!
– Да, сэр! – голос Риптона раздался прямо около него.
– Пусть все, кто могут, плетут веревки из этих цветов, маки тоже годятся. Девушки должны знать, как это делается.
– Что?
– Я понимаю, что это звучит странно, но есть вероятность удержать эту тварь цепью из цветов нивняка.
– Но…
– Старое Королевство. Магия. Просто плетите цепи!
– Я знаю, как плести цепи, – сказал Лью, наклонился и сорвал пук желтых цветов. – И мои родственницы знают, мои племянницы, Элин и Элис, они горничные, и у них в карманах фартуков есть иголки и нитки.
– Тогда, пожалуйста, займитесь этим делом, – сказал Ник. Он посмотрел туда, где лежала молодая пара. Тварь исчезла. – Проклятье! Кто-нибудь видел, куда она отправилась?
– Нет, – рявкнул Риптон.
– Поджигайте сено! Поджигайте сено! Быстро!
Риптон стал сражаться со своими спичками, но другие оказались проворней. Гости начали поджигать сено своими дорогими, платиновыми и золотыми зажигалками, повара зажигали длинные спички с толстыми головками, а слуга из буфетной вытащил откуда-то зажигалку для сигар.
Наконец сено вспыхнуло ярким пламенем. Но не везде. Если на большей части сенного вала пламя взметнулось высоко, и дым кольцами стал подниматься к луне, то один сегмент круга упорно оставался темным, мокрым и никак не загорался.
– Вот она!
Тварь появилась из тени дубов, растущих у дома. Ее странные ноги мелькали с чудовищной скоростью, она двигалась пугающе быстро, стремительно приближаясь к внешнему краю круга.
Она вот-вот должна была оказаться у темной части круга. Но к этому месту уже бежала молодая служанка, в правой руке она зажала тоненькую свечку, а левой придерживала свой фартук.
Тварь бежала быстрее, но бежала издалека и храбрая девушка могла ее опередить. Тварь прибавила скорость, ее движения слились в сплошное несущееся вперед темное пятно.
Все внутри круга следили за мчащейся тварью, и с отчаянием понимали, что огонь не успеет распространиться сам по себе, что их спасение зависит сейчас от девушки в фартуке, который был слишком длинен для нее.
Ей осталось несколько шагов до сена, когда фартук соскользнул вниз. Девушка споткнулась, упала, уронила свечку, но тут же вскочила на ноги. Твари оставалось лишь чуть-чуть напрячься, чтобы сделать последний рывок, когда девушка подняла все еще горящую свечку и бросила ее в центр темного участка сенного вала.
Там, где в ямках остался спирт, тут же занялся огонь. Голубое пламя полыхнуло по сену и взметнулось к желтой луне.
Тварь взвизгнула от ярости. Ей пришлось резко затормозить. На какой-то момент показалось, что тварь попытается перепрыгнуть огонь, но она повернулась, помчалась назад к изгороди и исчезла из виду.
Ник и Риптон, тяжело дыша, будто сами бежали с бешеной скоростью, присели на корточки и положили руки на колени.
– Твари не нравится огонь, – сказал, откашлявшись, Риптон. – Но у нас мало сена, его хватит, чтобы поддерживать огонь в течение часа. А что делать потом?
– Не знаю, – ответил Ник. Ничего этого не случилось бы, если бы тварь не выпила его крови! Именно ЕГО кровь разнеслась по телу твари и придала ей столько ярости. Он не знал, на что еще способна его кровь, почему она наделена такой силой, что создание Свободной Магии должно разбавлять ее кровью других людей.
– А вы владеете магией Старого Королевства, о которой рассказывают скауты?
– Нет, – ответил Ник. – Я… Боюсь, что я бессилен. Я собирался отправиться в Старое Королевство… чтобы поучиться там, ну… разным вещам.
– Значит, по-прежнему в опасности, – сказал Риптон. – Когда огонь догорит, эта тварь станцует тут вальс и убьет нас всех.
– Надо надеяться на помощь, – возразил Ник.
Риптон засопел.
– Какая может быть помощь… Пули ее не берут. Сомневаюсь, что ее прошибешь артиллерийским залпом.
– Говорите тише, – пробормотал Ник. Большинство людей сгрудились в центре круга для того, чтобы быть подальше от дыма, и, как им казалось, подальше от твари. Но полдюжины гостей и слуг были поблизости. – Я имею в виду помощь из Старого Королевства. Я послал с Малтаном сообщение.
Риптон опустил голову и что-то промямлил.
– Что? Что вы сказали?
– Малтан не добрался до отеля, – пробормотал Риптон. – На перекрестке я передал его двум людям Ходжмэна. Это был приказ. Я должен был выполнить его, чтобы не выдать себя.
Ник молчал. Он думал о печальном, напуганном, жадном человечке, который теперь, вероятно, лежит мертвым в нескольких милях отсюда.
– Ходжмэн сказал, что вы никогда не узнаете, что случилось с Малтаном, – продолжал Риптон. – Он сказал, что такие люди, как вы, никогда не будут заниматься судьбой какого-то торговца, не будут тратить на это время.
– Я бы потратил, – сказал Ник. – Я бы не оставил камня на камне от этого дома. Уж поверьте мне.
Он посмотрел на огненный круг. Некоторые секции уже прогорали, от них шел дым, но огня почти не было.
Если бы шесть часов тому назад Малтан послал телеграммы, то была бы маленькая вероятность, что Аборсен… или Лираэль… или кто-то знающий, как обращаться с подобными тварями, были бы уже здесь.
– Так или иначе, но Ходжмэн мертв. Тварь убила его одним из первых.
– Я отправил еще одно сообщение, – сказал Ник. – Я подкупил камердинера Дэнжера, чтобы он сходил в деревню и отослал телеграмму.
– Отсюда ничего нельзя послать, – сказал Риптон. – Д13 контролирует все коммуникации. Ближайший телефон в доме полковника Врэйла, что в десяти милях отсюда.
– Я и не надеялся, что ему удастся…
Ник оборвал фразу и внимательно оглядел людей, стоящих поблизости, а потом тех, кто сбился в кучку в центре.
– А где Дэнжер? Я что-то не помню, чтобы он сидел за обеденным столом. Кстати, как зовут дворецкого?
– Уайткрейк, – ответил Риптон, но Ник уже шагал к дворецкому, раздававшему приказы лакеям, которые подкладывали сено в огонь.
– Уайткрейк! – крикнул Ник. – Где мистер Дэнжер?
Уайткрейк повернулся с таким достоинством, будто это поворачивались пушки дредноута, и поклонился.
– Мистер Дэнжер уехал с вечеринки в пять часов, – сказал он. – Я думаю, он расстроился, что занавески в столовой были сделаны из той же ткани, что и его жилет.
– Его слуги уехали вместе с ним?
– Естественно, – ответил Уайткрейк. – Полагаю, мистер Дэнжер отправился на машине в Эпплтвик.
Ник почувствовал, как его шея и плечи расслабились, по телу пробежала дрожь облегчения.
– Все будет в порядке! Камердинер Дэнжера должен послать телеграмму! Давайте подсчитаем… если они приехали в Эпплтвик около половины восьмого… то телеграмма должна быть в Уиверли самое позднее в восемь… Они передадут сообщение в дом Аборсена… Затем, наверное, кто-то полетит в Уиверли на Бумажном Крыле, так называются аэропланы для полетов на юг… хотя я не думаю, что они полетят ночью…
И снова вернулось напряжение, поскольку Ник сообразил, что даже если Аборсен или гвардия короля Тачстоуна уже получили сообщение, они не появятся в Дорранс Холле раньше утра.
Риптон, Уайткрейк, несколько лакеев, парочка служанок и многие гости старались уловить каждое его слово.
– Помощь придет, – твердо объявил Ник. – Но мы должны как можно дольше поддерживать огонь. В этом круге должно быть собрано все, что может гореть. Каждая соломинка, лишняя одежда, бумаги, даже банкноты… все нужно собрать. Мистер Уайткрейк, займитесь этим. Риптон, давайте отойдем на минутку.
Никто не возражал против того, что Ник взял на себя командование, а сам он этого и не заметил. Он часто становился лидером среди друзей в колледже, потому что обычно оценивал ситуацию быстрее, чем другие ребята, а аристократическое происхождение обеспечивало ему более чем достаточную самоуверенность. Он отошел в сторону, ближе к огню, Риптон последовал за ним, как покорная тень.
– К раннему утру может поступить какая-то помощь, – зашептал Ник так тихо, что его голос едва можно было различить за треском огня. – Я имею в виду помощь из Старого Королевства. Помощь, которую обеспечит телеграмма, посланная человеком Дэнжера.
Риптон посмотрел на горящую солому и сказал:
– Если мы сделаем круг уже и попытаемся раздувать угли, возможно, огонь и будет гореть до рассвета. А вы… Вы не знаете… Может быть, тварь боится солнца так же, как огня?
– Не знаю. Я на это не рассчитываю. Я слышал, что создания Свободной Магии передвигаются как днем, так и ночью.
– Может, она испугается дыма, – предположил Риптон. – Вы говорили, Дорранс даже не представлял себе, что она проснется, а она ведь носится…
– Что это за шум? – перебил его Ник. Порыв ветра неожиданно донес далекий резкий звук. – Это колокол?
– Ох, нет… – тяжело вздохнул Риптон. – Это бригада пожарных-добровольцев из деревни. Хотя они знают, что им сюда нельзя приезжать, что бы ни случилось…
Ник оглядел круг огня и громадный столб дыма, который поднимался над Дорранс Холлом. Ни одна пожарная команда не могла не откликнуться на такой призыв.
– Это только начало, – сказал он спокойно. – При такой луне дым виден на многие мили вокруг. Приблизительно через час здесь появится бригада из города и добровольцы со всех окрестностей. Я должен их остановить.
– Что?! Стоит вам выйти из круга, и в ту же минуту чудовище схватит вас!
Ник покачал головой.
– Я уже об этом подумал. Тварь бежала от меня, когда выпила немного моей крови. Дорранс вопил что-то о том, что необходимо разбавить мою кровь другой. Тварь легко могла бы убить меня тогда, но не сделала этого.
– Вы не можете выйти из круга, – сказал Риптон. – За последний час она достаточно разбавила вашу кровь! Возможно, она уже готова получить следующую порцию. И именно ВАША кровь вернула ее к жизни. Она убьет вас и станет еще сильнее!
– Мы не можем допустить гибели пожарников, – упрямо сказал Ник и двинулся к краю круга. Риптон поспешил за ним. – Я должен нанести ей удар… убить ее… вот этим.
Ник вытащил кинжал Сэма и поднял его. От клинка отражались блеск огня и лунный свет, по нему пробегали зеленые, синие и золотые искры – это по металлу медленно проплывали Знаки Хартии. Еще не полностью активные, но странные и великолепные под светом луны Анселстьерры.
Казалось, это не произвело на Риптона особого впечатления.
– Вам не удастся настолько приблизиться к твари, чтобы использовать этот ножичек. Лью! Лью!
– Второй раз вы меня не поймаете, – сказал Ник, не замедляя движения. Он уложил кинжал в ножны и поднял грабли, чтобы освободить себе проход. Оглянувшись, увидел, как поднялся собирающий цветы гигант Лью. – На этот раз, если я решу выйти, вы меня отпустите.
– Слишком поздно, – сказал Риптон. – Вот они, пожарные машины.
Человек четырнадцать добровольных пожарных ехали на лошадях, тянувших устаревшие, сохранившиеся только в сельской местности цистерны. На всех сверкали начищенные медные каски. Несколько пожарных ехали на пожарной машине, а за машиной двигался деревенский трактор с кучей добровольцев, вооруженных баграми и ведрами.
– Как они…
– Из деревни есть еще один выезд. В полумиле от главного.
Ник бросился на огонь и граблями оттянул пласт горящего сена, но ему пришлось отступить из-за дыма и жара. Отдышавшись, через несколько секунд он снова бросился вперед и расширил проход. Но для того чтобы вырваться, ему нужно было несколько минут, и пожарники могли его опередить.
После третьей попытки Ник забарахтался в объятиях Лью.
– Крепенько я его держу, хозяин! – сказал Лью.
– Тварь на них не нападает! – крикнул Риптон. – Успокойтесь и посмотрите.
Ник перестал бороться. Пожарная машина остановилась ярдах в пятидесяти от дома, чтобы люди и лошади могли выдерживать жар пламени. Пожарник спрыгнул на газон и начал возиться со шлангом. Два пожарника на лошадях продолжали двигаться к поляне, подковы лошадей простучали по мостику через канаву.
– Тварь схватит всадника, – сказал Ник. – Она, скорее всего, прячется в канаве.
Но всадники беспрепятственно проехали по мосту и подобрались совсем близко к огню.
– Что тут творится? – крикнул один из них.
Ник не ответил. Он напряженно высматривал тварь. Почему она не нападает? Он увидел ее сквозь завихрения дыма. Она не собиралась нападать, она, крадучись, пробиралась через поляну к дороге. На ее спине, как ребенок на причудливой, движущейся игрушке, ехал Дорранс. Он указал на домик у ворот, и тварь побежала.
– Она убегает! – воскликнул Риптон.
– Она убегает, – эхом ответил Ник. – Интересно, куда?
– Да какая разница! – радостно воскликнул Риптон.
– Большая, – сказал Ник. Он выскользнул из ослабевших объятий Лью, глубоко вдохнул, побежал вперед и прыгнул в уже проделанное им отверстие в круге сена.
Он ловко приземлился и быстро покатился по траве, чтобы сбить пламя с одежды.
Оглянувшись, он увидел, как Риптон и Лью яростно раскидывают сено, но не смеют прыгнуть за ним. Ник поднялся и побежал к газону, к машинам, к пожарникам, к горящему дому.
Только по одной причине тварь улепетывала из Дорранс Холла. Она не боялась никакого оружия, которое могли бы применить в Ансельстьере. Она могла бы остаться, убивать всех подряд и пить их кровь. Тварь решила убежать, потому что сила, данная кровью Ника, начинала убывать, а получить от него еще одну порцию крови она больше не смела. Значит, она должна двинуться на север, к Старому Королевству и там искать новые жертвы, чтобы пополнить свои силы. Жертвы, у которых на лбу есть Знак Хартии.
Ник не мог этого допустить.
Он подбежал к ближайшему автомобилю и прыгнул на водительское место, он уже не слышал ни рева огня, ни шума насосов. Никто из пожарников на него и не оглянулся. Звук работающего мотора маленькой машины потонул в гуле пожара.
Машина была очень похожа на ту, на которой Ник ездил в Санбире. Ник выжал сцепление и мягко отпустил ручной тормоз. Машина дернулась назад, затем вперед и остановилась. Кто-то закричал, возможно, хозяин машины. В боковом зеркале Ник увидел приближающегося пожарника. А слева через изгородь перебирались Риптон и Лью.
Ник отпустил сцепление, опять включил двигатель, надеясь, что делает все правильно. Машина снова попятилась, прыгнула на шесть футов вперед, мотор издал сладостный, барабанный звук. Спидометр перестал плясать вниз-вверх и встал на уровне тридцати пяти миль в час. Ветерок ворвался в открытое окно и взъерошил волосы Ника.
Машина, набирая скорость, двинулась по дороге, из зеркала бокового вида исчезла медная каска пожарника. Риптон и Лью подбежали к машине так близко, что чуть-чуть не дотянулись до бампера, но и они тоже остались позади. Ник не расслышал, что крикнул Риптон, но секундой позже почувствовал, как что-то коснулось его плеча и скользнуло на сиденье рядом с ним. Он глянул вниз и увидел цепь из желтых цветов нивняка с вплетенными в нее цветками красного мака.
Ник и не подумал включить свет фар. Луна была настолько яркой, что показания приборного щитка читались легко, да и дорогу видно было хорошо. Ник не видел твари с Доррансом, но рассудил, что они направились к главным воротам. Стена, окружающая поместье, вероятно, не была серьезным препятствием для твари, но если есть ворота, ей ни к чему взбираться на стену.
Его предположение подтвердилось. За воротами было темнее, дорогу с двух сторон затеняли деревья. Но проехав сотню ярдов, Ник увидел странный силуэт твари с сидящим на ее спине Доррансом. Они перевалили через косогор и очень быстро исчезли из виду.
Ник мчался за ними. Когда он до упора выжимал газ, машина начинала вибрировать, скорость подступала к предельной. Но даже на этой скорости он не мог догнать Дорранса и тварь. Дорога делала плавный поворот, и если цель Ника была где-нибудь на расстоянии в милю, он увидел бы ее в ясном, холодном свете громадной луны.
В голове Ника проносились разные варианты развития событий. Тревожней всего была мысль о том, что они увидели его, спрятались у дороги, и тварь готовится прыгнуть на него. Но этот страх быстро сменился другой мыслью. Как раз у поворота к главной дороге присоединялась другая дорога. Тварь могла двинуться по ней.
Ник слишком резко повернул, и машина, взметнув тучу пыли, съехала с мощеной дороги на обочину. На какой-то момент ему показалось, что машину заносит и руль не слушается. Затем колеса выправились, Ник тридцать ярдов ехал, виляя хвостом, пока не взял управление под полный контроль.
Ни твари, ни Дорранса на дороге не было. Но эта дорога через сотню ярдов заканчивалась маленькой железнодорожной станцией. Станция была размером с сигнальную будку, там был один крошечный зал ожидания, а невдалеке стоял домик начальника станции. Одноколейный путь делал петлю, пробегал мимо платформы и возвращался назад, чтобы соединиться с главной линией, которая проходила в нескольких минутах ходьбы от станции.
Это Дорранс Холт, личная станция Дорранс Холла. У платформы стоял поезд, его локомотив пыхтел серым дымом, а из-под колес вырывался пар. За локомотивом шли шесть вагонов-платформ, а затем – личный вагон. Вагон Дорранса, с его гербом на дверях.
Внезапно Ник догадался о значении серебряной цепи на гербе. Пра-пра-пра-и-так-далее-дедушка Дорранса мог быть капитаном-дознавателем, который нашел тварь, и деньги от продажи серебряной цепи были частью того, что наследовал Дорранс.
Стал понятен и смысл пустых платформ. Они должны были отделить локомотив от любого влияния Свободной Магии, проявленного тварью. Дорранс все очень тщательно продумал. Наверное, он заранее планировал увезти тварь на поезде. Главной задачей было возвращение ее в Старое Королевство.
Даже несмотря на то, что Ник двигался на своей маленькой машине с предельной скоростью, он опоздал. Локомотив свистнул и отошел от станции. Когда последний вагон миновал станцию, электрические фонари на ней вспыхнули и взорвались. Поезд медленно набирал скорость, клубы дымы из его трубы летели все быстрее.
И все-таки Ник выжал газ до отказа, съехал с дороги, промчался через пристанционный садик, ломая на пути заборчик и кусты томатов, чтобы въехать на платформу и не дать твари сбежать.
Но не успел – только изо всех сил вдавил педаль тормоза, сдерживая автомобиль и не давая ему съехать с платформы.
Ник стоял и смотрел, как поезд переходит на главную линию. На мгновение ему показалось, что он увидел блеск лиловых глаз твари, смотревшей на него из заднего окна вагона. Но, сказал он себе, вешая цветочную цепь на плечи, а затем прыгая в помятый автомобиль, это, вероятно, просто отражение луны в стекле.








