355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарси Ордоньес де Монтальво » Очень храбрый и непобедимый рыцарь Амадис Гальский » Текст книги (страница 16)
Очень храбрый и непобедимый рыцарь Амадис Гальский
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 23:52

Текст книги "Очень храбрый и непобедимый рыцарь Амадис Гальский"


Автор книги: Гарси Ордоньес де Монтальво



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)

Увидев это, люди, стоявшие возле замка, громко закричали, женщины и девушки горько заплакали, восклицая, что их господин погиб и нужно убить злодея, который виновен в этом. И вдруг из замка выбежали и направились к полю битвы сын великана Бравор и тридцать вооруженных воинов.

– Смерть, смерть злодею! – громко кричали они, приближаясь.

Вы можете себе представить, как мало надежды остаться в живых было у Амадиса, когда он услышал эти крики и увидел, как много людей хотят его убить! Однако он не растерялся и не пал духом, а решил, прежде чем умереть, сделать все, что будет в его силах, чтобы защититься. Оглядевшись во все стороны, он заметил расщелину между скалами, окружавшими площадь. Дело в том, что эта площадь была расчищена руками людей среди скал и утесов, которых еще осталось вокруг очень много. Амадис быстро бросился туда и загородил вход громадным и прочным щитом великана. Теперь напасть на него можно было только спереди, потому что сверху над расщелиной нависал утес.

Некоторые из выбежавших из замка воинов поспешили к великану, чтобы посмотреть, жив ли он, но большинство направилось к Амадису. Трое, что были впереди, попытались поразить его копьями, но не причинили ему никакого вреда, потому что, как вам уже было сказано, щит был очень большим и прочным и закрывал все его тело и ноги. Именно это и сохранило ему жизнь. Один из трех нападавших, взяв в руки меч, попробовал нанести удар, но Амадис опередил его и так ударил мечом сверху по голове, что поверг его к своим ногам. Тогда все остальные бросились к нашему герою, но подойти к нему можно было только по одному. Первому же из приблизившихся он нанес такой удар по плечу, что латы оказались плохой защитой: отрубленная рука упала на землю. Это послужило нападающим хорошим уроком. Они больше теперь не осмеливались приблизиться, а, столпившись у входа в расщелину, в которую больше ниоткуда нельзя было проникнуть, начали метать в рыцаря копья и камни и пускать стрелы. Однако это не причиняло ему ни малейшего вреда, потому что щит надежно защищал его от всего.

Тем временем великана с громким плачем отнесли в замок и уложили в постель, где он лежал, словно мертвый, не приходя в чувство.

Один из рыцарей, который наблюдал все, что там произошло, сказал сыну великана, не носившему еще оружия по причине своего юного возраста:

– Бравор, почему ты привел сюда своих людей, чтобы они убили чужеземца вопреки справедливости и слову твоего отца, которое никогда до сих пор не нарушалось? Вспомни, что ты его сын и должен показывать всем добрый пример. Ведь твой отец заверил, что только сам будет сражаться с пришельцем, а остальных ему нечего опасаться. Если ты, несмотря на это, прикажешь его убить, тебе никогда не удастся, сколько времени ни прошло бы, даже появиться среди добрых людей, потому что ты будешь навсегда ими отвергнут, и все станут тебя презирать.

– Но как мне вынести то, что мой отец мертв, а я не делаю ничего для того, чтобы отомстить тому, кто его убил?

– Твой отец не погиб, – возразил рыцарь. – Он не получил ни одного удара, от которого должен был бы умереть.

– Так что же мне делать? – спросил растерянно юноша.

– Я тебе об этом скажу, – обещал рыцарь. – Пусть его держат в осаде, как сейчас, всю ночь, не причиняя никакого вреда, а утром мы посмотрим состояние твоего отца.

– Я очень благодарен тебе за совет, – отвечал юноша. – Ведь если этот рыцарь умрет, а мой отец останется жив, то во всем мире не найдется места, где я смог бы скрыться. Я уверен, что, узнав о том, что случилось, отец повсюду разыщет меня, чтобы наказать за нарушение его обещания.

Он тут же приказал своим людям никуда не уходить и стеречь получше, чтобы чужеземец не смог выйти, но никакого вреда ему не причинять. Скоро наступила темная ночь, и стража разожгла большой костер. Амадис стоял на прежнем месте, опираясь одной рукой на поставленный на землю щит и держа в другой меч, намереваясь умереть, прежде чем они сумеют взять его в плен. Он подумал, что лучше попытаться прорваться через кольцо осаждавших его сейчас, не откладывая на более позднее время, потому что угрожающая ему опасность днем станет еще больше, чем ночью. Ведь тогда соберутся все жители острова, и он не сможет избежать смерти. Он уже приготовился выйти, чтобы напасть на врагов, но тут к нему подошел рыцарь, который разговаривал с Бравором, и сказал:

– Сеньор рыцарь, прошу вас, окажите мне любезность: выслушайте меня, прежде чем выйдете.

Амадис остановился, и рыцарь заверил его, что ему не следует ни о чем беспокоиться, пока не наступит утро. А тогда великану станет лучше, к нему вернется сознание, и можно не сомневаться, что он возьмет вину на себя и постарается все уладить по справедливости.

Амадис поверил ему и остался на том месте, где был прежде.

А сейчас мы снова обратимся к великану. Когда его отнесли в замок и уложили в постель, жена и мать призвали к нему самых лучших врачей. Благодаря их искусству на заре он пришел в себя и первым делом спросил:

– А как закончилась битва с тем рыцарем?

Ему рассказали всю правду, не осмелившись обмануть ни в чем, как и подобает честным людям. Тогда он приказал привести к нему Бравора и сказал:

– Предатель, почему ты нарушил мое честное слово? Разве ты смог бы от этого получить хоть какую-то пользу или заслужить славу? Ведь если бы я уже умер, ты все равно не сумел бы ничем меня воскресить, а твоя честь оказалась бы еще более мертвой. Ты должен понести наказание за свое злодейство.

Он велел схватить Бравора, связать его по рукам и ногам и отнести к чужеземному рыцарю, чтобы тот наказал его, как пожелает. Это приказание было тут же исполнено, но Амадис развязал юноше руки и ноги и отпустил на свободу. В это время туда прибежала жена Балана, которая очень тревожилась за судьбу сына. Она, как и рыцарь, разговаривавший с Амадисом ночью, заверила героя, что ему ничто не угрожает и великан никогда не нарушит своего слова. Амадис надел на голову шлем, взял в руки меч и щит и пошел с нею к великану. Он все еще мог ждать смерти и знал, что не получит ниоткуда никакой помощи. Даже если он сразит всех, кто на него нападет, это его не спасет, потому что для того, чтобы покинуть остров, ему потребуется корабль, а все они в руках людей великана. Поэтому, полагая, что ему все равно не удастся найти никакой поддержки и можно надеяться лишь на себя, он решил рискнуть, хотя и не очень верил тому, что ему сначала сказал рыцарь, а потом повторила жена великана. Однако, если бы его хотели обмануть, то он, несомненно, показал бы чудеса храбрости.

В замке Амадиса сразу же провели к постели великана. Войдя в комнату, он сказал:

– Балан, ты очень меня обидел. Я поверил твоему слову, а твои люди, поправ справедливость, захотели меня предательски убить. Я охотно верю, что ты не приказывал ничего подобного и тебе не нравится то, что они сделали. Но это не уберегло меня от опасности, и я был очень недалеко от смерти. Прошу тебя, Балан, загладь свою вину перед женщиной, которая привела меня сюда.

– Все, что ты захочешь для нее, я постараюсь сделать. Только сыну этой женщины уже невозможно помочь, потому что он умер. Так говори же, что я должен сделать.

– Так вот, что я хочу, – сказал Амадис. – Прежде всего прикажи освободить мужа этой женщины, их дочь и всех, кто приплыл с ними. Верни им все, что было у них, вместе с кораблем. А вместо сына, которого ты убил, отдай им своего, и пусть он женится на их дочери.

– Я сделаю все, как ты говоришь, – обещал великан. – Сейчас у меня нет больше оснований для того, чтобы и дальше пытаться противостоять твоей силе, и я хочу отныне стать твоим другом.

Амадис поблагодарил его и сказал:

– Я тоже буду считать тебя своим другом. Но прошу тебя: не сердись больше на своего сына и прости его. Лишь молодость была причиной его ошибки, и он никогда впредь не позволит себе ничего подобного.

– Раз уж я решил стать твоим другом, – сказал великан, – то сделаю все, что ты посчитаешь нужным.

Глава 56. Как король Лисуарте, покинув Твердый остров и вернувшись в свою землю, был околдован и взят в плен, и о том, что произошло вслед за тем

После того как король Лисуарте и его супруга королева Брисена побывали на тех свадебных торжествах, о которых вы слышали, они вернулись с Твердого острова домой. Чтобы отвлечься от охвативших его печальных воспоминаний и дать успокоиться своей душе, король каждое утро садился на коня и отправлялся в сопровождении всего одного слуги в лес. Охотясь на разную дичь, он пытался хоть немного забыть о том, что ему пришлось недавно пережить. И вот однажды случилось гак, что он, уже довольно далеко отъехав от города и углубившись в лесную чащу, увидел девушку, которая скакала на лошади, громко взывая о помощи.

– Ах, сеньор! – воскликнула она. – Помогите моей сестре: на нее напал какой-то злодей!

Король попросил ее указать, где это случилось, и помчался туда. Скоро он увидел среди кустов безоружного мужчину, схватившего за руку девушку. Король громко закричал, и незнакомец, оставив свою жертву, бросился прочь. Король пытался преследовать злодея на коне, но ветви и кустарник не давали проехать вперед, и он спешился, намереваясь догнать и достойно наказать того, кто осмелился обидеть женщину.

Преследуя убегавшего по пятам, он вдруг неожиданно очутился на поляне, скрытой со всех сторон густыми зарослями. Посреди поляны стоял походный шатер, и мужчина быстро скрылся там. Король вошел вслед за ним и увидел женщину и перед ней убегавшего, который просил у нее защиты.

– Войдите, сеньор рыцарь! – приветливо сказала она королю. Он хотел приблизиться к ней, но при первом же шаге упал на землю без чувств, словно мертвый. К нему тут же подошли появившиеся сзади девушки и женщина с тем мужчиной. Они подняли короля на руки и вместе с еще двумя мужчинами, вышедшими из-под окружавших шатер деревьев, отнесли его на морской берег, который был совсем близко. Там его подняли на корабль, очень хорошо скрытый спускавшимися к воде ветвями деревьев и почти не видный. Короля поместили на ложе, и корабль тут же отчалил. Все было сделано так быстро и незаметно, что никто со стороны не мог ничего увидеть.

Сопровождавший короля слуга, который шел пешком, не мог угнаться за ним и сильно отстал. Увидев оставленного коня, он очень удивился, найдя его без хозяина, и стал искать вокруг в кустах, но ничего не нашел и, наконец, вышел на поляну, где стоял шатер, но и там не увидел никаких следов, которые говорили бы о его государе. Тогда он вернулся туда, где был конь, сел на него и долгое время ездил по лесу и по берегу моря, пока, ничего не обнаружив, не решил возвратиться в город.

Королева и все, кто был с ней, очень встревожились, узнав об исчезновении короля. Рыцари поспешили взять оружие и, вскочив на коней, собрали всех мужчин, какие только были в городе, и отправились в лес. Широко рассыпавшись во все стороны, они старательно обшаривали все уголки, но не находили ничего. Скоро печальная весть распространилась повсюду. Люди всех званий, мужчины и женщины, оставили свои дома и, охваченные великим горем, с громким плачем бродили по окрестностям, призывая короля, своего господина. Их собралось столько, что они заполнили все поля, леса и горы. Но больше всех были опечалены женщины и девушки. Распустив волосы, они горько оплакивали того, у кого всегда находили защиту и помощь.

Прошло немного времени, и о том, что случилось, узнали не только во всей Великой Британии, но и в других странах. Дон Галаор, дон Куадраганте, дон Брунео и многие другие рыцари, их друзья, отправились на Твердый остров. Они хотели посоветоваться с Амадисом и вместе с ним решить, что нм следовало бы сделать, чтобы найти пропавшего короля. Скоро они были там и собрались в большой башне в саду. И тут к ним явился человек, который сказал:

– Сеньоры, какая-то дама вышла из большой змеи, приплывшей по морю. Наверное, это Урганда Неузнаваемая.

Рыцари поспешили встретить ее и увидели, что Урганда, сидя на белой лошади, которую вели под уздцы два карлика, уже успела подъехать к воротам сада. Все очень почтительно приветствовали ее и проводили в башню.

– Мои добрые сеньоры, – сказала Урганда, когда они собрались и расселись в большом зале, – я явилась сюда для того, чтобы освободить вас от напрасных трудов. Знайте же, что, если бы даже все, кто родился на свет, вместе с теми, кто родится в будущем, попытались, не жалея сил и не думая об отдыхе, найти короля Лисуарте, им не удалось бы завершить это дело: таково место, куда его увезли. Поэтому не будьте так безумны и не старайтесь делать то, что невозможно. Однако и промедление могло бы привести к величайшему несчастью. А сейчас для того, чтобы все завершилось подобающим образом, нужно, чтобы вы все, захватив с собой прекрасного юношу Эспландиана и его друзей – Таланке, Манели Осмотрительного, короля Дакии и Амбора, стали моими желанными гостями на эту ночь и на часть следующего дня внутри того большого корабля, который представляется змеей.

Рыцари тут же, выйдя из башни, сели на своих коней и, взяв с собой Эспландиана и других названных юношей, направились вместе с Ургандой к берегу моря. Там они поднялись на один из стоявших там кораблей и поплыли к громадной змее. Достигнув ее, они вошли внутрь, и Урганда провела их в большой, роскошно убранный зал, где предложила сесть за столы и поужинать, а сама удалилась. Через некоторое время она вернулась с кольчугой в руках. За ней следовали ее племянницы – Солиса со шлемом и Хулиана, сестра Солисы, со щитом. Урганда подошла к Эспландиану и сказала:

– О, юноша! Прими эти доспехи!

Он облачился в кольчугу, и Солиса надела ему на голову шлем, а Хулиана повесила ему на шею щит. После этого появились еще четыре девушки. Они несли рыцарские доспехи, которые вручили каждому из остальных юношей. По обычаю те, кто собирался стать рыцарем, прежде чем совершится их посвящение, были обязаны бодрствовать всю ночь. Поэтому Эспландиан и другие юноши остались на месте, а все остальные ушли спать.

Рано утром наверху той змеи появился карлик, очень безобразный и изможденный, с большой трубой в руке и гак громко затрубил, что стало слышно почти на всем острове. Все, до кого дошли столь необычные звуки, очень встревожились и, выйдя из домов, поднялись на стены и башни замка, на скалы и другие возвышенные места, откуда было лучше видно то, что делается вокруг. Женщины и девушки, которые жили в большой башне в саду, тоже поскорее вышли вместе со всеми, желая посмотреть, кто трубит с такой удивительной силой. Увидев их, Урганда велела всем рыцарям подняться туда же, где был карлик, а затем, взяв с собой тех четырех юношей и ведя за руку Эспландиана, поднялась сама. Вслед за нею шли шесть одетых во все черное девушек с шестью золотыми трубами.

Когда все собрались, Урганда сказала другу Амадиса – великану Балану:

– Мой дорогой Балан, посвятите в рыцари Эспландиана!

Тот взял юношу за руку и спросил:

– Хочешь стать рыцарем?

– Хочу, – отвечал он.

Тогда великан поцеловал его, надел ему правую шпору и сказал:

– Так будь же достойным рыцарем!

А Урганда вручила ему меч.

Когда это было сделано, Урганда сказала Эспландиану:

– Прекрасный сын, а теперь вы посвятите в рыцари этих юношей, и они очень скоро заплатят вам за такую честь.

Эспландиан сделал так, как она приказала. После этого шесть девушек, о которых вы уже слышали, заиграли на трубах приятнейшую мелодию. Слушая ее, все находившиеся там сеньоры и пять вновь посвященных рыцарей заснули и перестали чувствовать, что делается вокруг. Из ноздрей громадной змеи вырвался черный дым, который скоро окутал все такой густой пеленой, что те, кто наблюдал со стороны, не могли увидеть ничего, кроме огромного черного облака. Но прошло немного времени, и все те сеньоры неизвестно каким образом очутились в саду под деревьями. Когда же дым рассеялся, громадной змеи уже не было видно, и никто не знал, где сейчас Эспландиан и другие молодые рыцари. Все были потрясены.

На этом заканчиваются четыре книги о храбром и чрезвычайно добродетельном рыцаре Амадисе Гальском, сыне короля Периона и королевы Элисены, в коих содержатся весьма обстоятельные описания очень опасных приключений и ужасных битв, которые с победой завершили в свое время он и многие другие рыцари.

Деяния Эспландиана, или ветвь, выросшая из четырех книг об Амадисе Гальском

Читателю, конечно, любопытно узнать, что случилось после того, как Эспландиан и его товарищи покинули Твердый остров на удивительном корабле, имевшем вид громадной морской змеи. Мы постараемся рассказать об этом по воможности кратко, не вдаваясь глубоко в подробности.

Вместе со своим оруженосцем Сархилем юноша, которому мудрая Урганда предсказала великое будущее, очутился на возвышавшейся среди морских просторов высокой скале, принадлежавшей некогда девушке-чародейке, познавшей искусство магии и другие, скрытые от обычных людей науки глубже, чем любой другой из всех живших в ее время на свете. Там он овладел волшебным мечом, силу которого не могло преодолеть никакое колдовство.

После этого он уплыл в земли, принадлежащие королю Персии, и там, назвавшись Черным Рыцарем, вызволил из мрачной темницы короля Лисуарте, которого держала в цепях мстившая ему волшебница, родственникам которой этот король и Амадис принесли немало бед. Сразив насмерть пытавшихся противостоять ему волшебника Аркалауса и других врагов, Черный Рыцарь прорвался в укрепленную башню, где был заключен король, и освободил его.

Когда отважный рыцарь исцелился от полученных в битвах ран, король решил возвратиться вместе с ним в Великую Британию. И тут к ним явилась нарядно одетая девушка, посланная Ургандой Неузнаваемой, и сказала:

– Прекрасный рыцарь, теперь ты можешь снять мрачные траурные доспехи, какие носил до сих нор, и облачиться в новые – светлые, с эмблемами той, во имя любви к которой тебе предстоит совершить немало величайших подвигов.

И она передала Эспландиану щит, кольчугу и другое снаряжение, на котором были изображены золотые короны.

Но не только о б Эспландиане продолжала заботиться мудрая Урганда. Не забыла она и о других родственниках и друзьях Амадиса.

Однажды король Дакии Гаринто и Манели Осмотрительный, которых, как вы помните, посвятили в рыцари сразу же после Эспландиана, ехали ночью, пробираясь через густые заросли по склону высокой горы, и вдруг увидели на небольшой площадке женщину с младенцем на руках, окруженную огненным кольцом. Вокруг кольца, не осмеливаясь переступить через ярко пылающее пламя, ходили несколько вооруженных рыцарей: они хотели отнять у нее ребенка. Король Дакии и Манели вступили с рыцарями в бой и победили их. Каково же было их удивление, когда женщина оказалась Ургандой Неузнаваемой! Она объяснила им, что младенец – это сын императора Рима Аркисила и его жены – дочери короля Лисуарте Леонореты: родственники дона Гарадана, нашедшего смерть в поединке с Амадисом, похитили его, желая таким образом отомстить прославленному рыцарю. Простившись с королем Дакии и Манели, Урганда поспешила в город Триолу, где в то время находились император Рима и его супруга. Можете себе представить, как все обрадовались, увидев малыша целым и невредимым!

Но сейчас оставим разговор об Урганде и обратимся к Эспландиану, который в новых светлых доспехах с эмблемами принцессы Леонорины явился ко двору императора Константинополя. Император с большой честью принял его, и сердце прекрасной Леонорины было сразу же пронзено стрелами бога любви Купидона, и любовь ее к этому рыцарю, равного которому в то время не было во всем мире, не угасла и не стала слабее во все дни ее жизни.

Однако рыцарский долг призывал Эспландиана совершить новые подвиги ради торжества добра и справедливости, и он, простившись с императором, принцессой и всеми остальными, кто там был, покинул Константинополь.

Леонорине очень хотелось вновь увидеть его, но она никому не признавалась в этом. Однажды, когда в Константинополь явился племянник императора Гастилес и рассказал о новых подвигах того, кого она любила больше всего на свете, принцесса с усмешкой сказала:

– Мой милый двоюродный брат Гастилес, хотя вы и все остальные считаете Эспландиана очень достойным и прекрасно воспитанным человеком, как много раз говорили об этом, и к тому же рыцарем, который посвятил себя служению мне, я придерживаюсь противоположного мнения, потому что он не счел нужным сделать то, что приказал ему его отец и пожелал император, мой господин: вместо того чтобы прежде всего думать, как исполнять мою волю, он покинул Константинополь и не спешит снова повидать меня. Поэтому я объявляю всем, что не считаю больше его своим и не желаю отныне ничего от него принимать. Передайте ему как можно скорее, что я не стану больше оказывать ему милости, что бы он ради меня ни сделал.

Она сказала эти слова не потому, что так думала на самом деле, а лишь для того, чтобы таким образом побудить своего возлюбленного поскорее явиться к ней.

Услышав о столь суровых словах Леонорины, Эспландиан очень опечалился и не знал, как поступить. Однако судьба подсказала ему, что делать. Вскоре после этого он плыл вместе с Гандалином, Энилем, королем Дакии, мудрой девушкой Кармелой, не раз Исполнявшей его поручения, и другими товарищами на корабле по морю, и вдруг внезапно налетевшая страшная буря понесла судно неизвестно куда. Десять дней носилось оно по волнам, и вдруг ветер затих, так что люди смогли высадиться на оказавшийся неподалеку берег. Те, кто раньше бывал там, сразу же узнали скалу Девушки-Чародейки. Рыцари и Кармела решили подняться на ее вершину и, когда там очутились, подошли к большому дворцу, в котором жила когда-то владетельница скалы. В его покоях, как говорили, остались несметные сокровища, но никому до тех пор не удалось открыть двери, за которыми они хранились.

Едва Эспландиан с волшебным мечом в руках приблизился к дверям, они сейчас же сами собой широко распахнулись, и все вошли в большой зал, залитый ярким светом, проникавшим неизвестно откуда. Посередине стоял большой хрустальный ларец, на котором сидел лев, сделанный из чистого золота и весь усыпанный драгоценными камнями. Гандалин и Эниль попробовали снять его с ларца, но у них ничего не вышло. На помощь им пришли король Дакии и мудрая девушка Кармела, но лев даже не сдвинулся с места. Тогда к ларцу подошел Эспландиан. Он легко, безо всяких усилий поднял золотое изваяние и усадил на пол. Затем он снял с ларца хрустальную крышку, и под ней оказалась другая – небесно-голубого цвета. Она была заперта сделанным из большого изумруда замком, в который был вставлен алмазный ключ. Отперев замок, Эспландиан снял и вторую крышку, и тогда все увидели на дне ларца идола с короной на голове. Он был сделан из чистого золота и весь усыпан великим множеством самых разных драгоценных камней и жемчугом. Эспландиан сказал, что, раз он так легко открыл сокровища, то они по праву должны принадлежать ему, и он хочет увезти их с собой.

Теперь можно было возвращаться на корабль. Девушка взяла золотого льва, Гандалин и Эниль – хрустальную крышку, а Эспландиан с королем вместе с оруженосцами, поддерживая за четыре угла, понесли хрустальный ларец с идолом.

Скоро большой корабль с рыцарями, о которых только что шла речь, появился в гавани Константинополя. С него сошли на берег Гандалин, Эниль и Кармела. Они направились в императорский дворец, где, представ перед императором и императрицей, девушка сказала:

– Сеньоры, мы хотели бы, чтобы вы увидели, какой подарок мой господин Эспландиан посылает вашей дочери инфанте как ее рыцарь. Если вам будет угодно, потрудитесь подняться на большой корабль, который стоит на якоре в гавани перед окнами вашего дворца.

Император и императрица тут же сели на лошадей и отправились на корабль. Они были восхищены, увидев золотого льва, хрустальный ларец и лежащего внутри золотого идола.

– Я сейчас же прикажу дочери принять этот подарок! – воскликнул император.

На следующий день Эспландиан, надев самое нарядное из своих платьев, лег в хрустальный ларец рядом с золотым идолом. Кармела накрыла его двумя крышками и сверху усадила льва. Гандалин и Эниль с помощью моряков доставили драгоценную ношу на берег и отнесли в покои Леонорины. Вместе с ними туда пошла и Кармела.

– Прекрасная принцесса, – сказала она Леонорине, – в этом ларце ты найдешь нечто живое, что очень порадует твое сердце. Но не вели открывать ларец до ночи, и пусть, когда это случится, рядом с тобой никого не будет.

Сказав так, она удалилась вместе со всеми, кто ее сопровождал. Леонорина была очень взволнована и, не зная, как поступить, решила посоветоваться со своей лучшей подругой – королевой Меноресой.

– Будем во всем уповать на Бога, – отвечала та. Как только стемнело, принцесса вышла в соседнюю комнату, а королева зажгла свечи и, пересадив льва на пол, сняла с ларца верхнюю крышку. Увидев за ней другую, запертую алмазным ключом, она спросила:

– Есть там кто-нибудь внутри?

– Да, – отвечал Эспландиан.

– А кто вы? – спросила она.

– А вы кто – та, что спрашивает? – задал в свою очередь вопрос Эспландиан.

– Я королева Менореса.

– А я Эспландиан – любимый судьбой, но несчастный рыцарь, который явился сюда, чтобы обрести жизнь или смерть, смотря по тому, как встретит его – сочувствием или жестокостью – его госпожа Леонорина, которой он готов служить всю свою жизнь.

Королева открыла замок, подняла крышку, и Эспландиан вышел из ларца. Она была поражена его красотой: ей показалось, будто божий ангел сошел с небес и предстал перед ней.

– Оставайтесь пока здесь, – велела она Эспландиану, а сама пошла к принцессе и сказала:

– Моя сеньора Леонорина, оставьте всякий страх: всемогущий Господь послал к вам одного из своих ангелов.

И она, держа за руку, ввела в комнату Эспландиана.

Увидев свою госпожу, Эспландиан едва не лишился чувств. Он упал к ее ногам на колени и от волнения некоторое время не мог произнести ни слова. Наконец, немного придя в себя, он воскликнул:

– Сеньора, если то, что я сделал для вас, недостаточно, то прикажите, чем я еще смогу вам служить, и я непременно все исполню!

Однако принцесса сама была так же взволнована и ничего не отвечала.

Тогда королева сказала:

– Сеньора, прикажите ему встать.

– Нет, – возразила принцесса, – потому что в таком положении он никуда не убежит, а если встанет, то, не дай Бог, сможет опять от меня скрыться!

Она протянула Эспландиану руки, и он, заливаясь слезами, осыпал их поцелуями.

Если до тех пор сердце инфанты еще сохраняло какую-то волю, то теперь оно было всецело покорено отважным рыцарем, и она поняла, что будет любить Эспландиана всю жизнь.

В это время на небе начала разгораться утренняя заря, и Эспландиану пора было уходить. Он незаметно покинул покои инфанты и возвратился на свой корабль.

В то время христиане вели жестокую войну с язычниками, и Эспландиан должен был быть там. У персов был отнят город Галасия, и находившийся там король Армато попал в плен. Эспландиану сказали, что неподалеку от Галасии живет мудрая женщина по имени Мелия, которой известны прошлое и будущее, и он захотел поговорить с ней. Она была сестрой бабушки короля Армато и сама происходила из королевского рода. В молодости, несмотря на удивительную красоту, она не пожелала выйти замуж, а посвятила все свои силы и время изучению тайных наук, законов движения звезд и других премудростей, о которых обычный человек не имеет ни малейшего представления. Сейчас ей, как говорили, было уже более ста двадцати лет.

Вместе с другими рыцарями Эспландиан поехал туда, где жила Мелия. У входа в пещеру на склоне горы, заросшей сплошным кустарником и деревьями, они увидели вход в пещеру и сидевшую рядом женщину, безобразней которой трудно было даже себе представить. Все ее тело было покрыто шерстью, ноги и руки напоминали узловатые корни старых деревьев, а седые путаные волосы достигали земли.

– Рыцарь, – сказала она, увидев Эспландиана, – я знала о твоем приходе еще за восемьдесят лет до того дня, когда ты родился. Это ты виноват в том, что я нахожусь здесь. Я предвидела, что Персия будет покорена твоими людьми, и, не желая стать твоей пленницей, сняла с себя королевское одеяние и удалилась сюда.

Сказав так, она встала и скрылась в пещере.

Урганде Неузнаваемой, которая через некоторое время после этого явилась, желая навестить рыцарей, очень захотелось повидать инфанту Мелию, о которой она немало слышала и раньше. Проводить ее вместе с Эспландианом поехали Таланке и Манели. Подойдя к входу в пещеру, Урганда спросила:

– Инфанта, не хочешь ли ты побеседовать со мной?

– А ты кто такая? – послышался голос изнутри.

– Я Урганда Неузнаваемая и давно мечтала познакомиться с тобой.

– И я тоже буду рада поговорить с такой мудрой женщиной, как ты, – отвечала появившаяся из пещеры старуха, – заходи, пожалуйста!

Она была маленькая, сгорбленная и хилая, и Урганда подумала, что, если будет нужно, без труда справится с ней. Однако Мелия с неожиданной силой крепко схватила ее за руку и повлекла за собой в глубину пещеры.

– На помощь! – в ужасе закричала Урганда.

Услышав ее зов, Таланке выхватил меч и словно вихрь ворвался в пещеру, но, не пройдя и восьми шагов, совершенно обессиленный упал на землю. То же самое случилось и с Манели, который последовал за ним.

А Урганда все звала и звала на помощь, но голос ее доносился все слабее. Не теряя ни мгновения, Эспландиан поспешил в пещеру. В руках у него был волшебный меч Девушки-Чародейки, который, как вы, конечно, помните, мог противостоять любому колдовству. Он пробежал, не останавливаясь, мимо лежавших неподвижно на земле Таланке и Манели и довольно далеко от входа при свете сияния, исходившего от драгоценных камней, украшавших его меч, увидел, что Урганда, раскинув руки, без всяких признаков жизни лежит на земле, а длинные костлявые пальцы старухи сжимают ее горло.

– Ах, как жаль, что Бог не пожелал сделать тебя рыцарем! Тогда я смог бы заставить тебя достойно заплатить за то, что ты делаешь! – вне себя от ярости воскликнул доблестный рыцарь.

Оттолкнув злую старуху и несколькими быстрыми взмахами обмотав ее длинные волосы вокруг клинка своего волшебного меча, он взял Урганду на руки и поскорее выбежал из пещеры. Инфанта Мелия, спотыкаясь, падая и волочась по земле, была вынуждена последовать за ним.

На свежем воздухе Урганда сейчас же пришла в себя. Эспландиан поскорее возвратился в пещеру и вынес Таланке и Манели. Колдовство сразу же пропало, и они почувствовали себя так, будто ничего не случилось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю