355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гамей Хицуджи » Магия другого мира так отстаёт! Том 1 (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Магия другого мира так отстаёт! Том 1 (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 18:54

Текст книги "Магия другого мира так отстаёт! Том 1 (ЛП)"


Автор книги: Гамей Хицуджи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

  А тем временем… подготовка к началу парада была завешена и Титания дёрнула Рейджи:

  – Ну что, пойдёмте, Рейджи-сама.

  – Ага, идём. Мизуки, держись возле меня и не отставай.

  – …

  Реагируя на Рейджи, без единой задней мысли, обхватившего талию, Мизуки на глазах покраснела. Рейджи наверняка подумал, что в непосредственной близи с ним будет безопасней, но Мизуки и Титания восприняли это совершенно по-другому. Поэтому вся краснеющая, но крайне счастливая, Мизуки схватилась за Рейджи, а Титания, глядя на эту картину, завистливо надула свои щеки.

  – Р-рейджи-сама! Меня тоже!

  – Э!? Тиа?

  Титания неожиданно крепко обхватила руку Рейджи с противоположной стороны от Мизуки, на что молодой Герой на мгновение удивленно поднял голос. Затем поняв её чувства… на самом деле ни черта, не понимая… тоже крепко обвил рукой талию принцессы.

  – Так.. Тиа, ты тоже от меня не отходи.

  – Ва-ай!! – услышав подобные слова от Рейджи, Титания счастливо улыбнулась, радостно завизжав.

  Вот вам и грандиозный вид героя… с неписанными красавицами по обе стороны, тесно прижавшиеся к нему и радостно улыбающихся, на дорогущей и грандиозной карете.

  Если присмотреться, то в толпе можно найти несколько молодых дворян и рыцарей, пилящих горящим взглядом чёрной завести Рейджи. Суймей же тихо это прокомментировал про себя:

  – Вот и оставайся тут навсегда, счастливый ублюдок…

  Да, это было ничем иным как бухтением. Бухтение и сквернословие в сторону друга, подстёгнутое непреодолимым чувством зависти. Это чувство Суймей непроизвольно разделил со всей мужской половиной, наблюдающей за парадом.

  Но если задуматься, то вариант – навсегда остаться в этом мире окружённым прекрасными девушками – не самый плохой выбор, имеющий право на жизнь.

  А пока Суймей дошёл до этой мысли Рейджи крикнул ему:

  – Суймей, ты что-то сказал?

  – Нет, ничего.

  – Да?..

  Недоумевающе произнёс Рейджи.

  Наверняка этому бревну так никогда не суждено понять чувств ни окружающих мужиков, ни баб в подобных ситуациях.

  И с недоумевающим героем и счастливыми его спутницами карета медленно начала отдаляться от Суймея…

  В итоге… в направлении в котором скрылись Рейджи и компания сначала раздался громкий звук открытия огромных врат, задорная музыка в исполнении оркестра и, наконец, оглушительные крики и аплодисменты народа. Затем врата закрылись обратно и звук слегка стих.

  За закрытыми вратами уже не оставалось никого, кроме Суймея. Оставленный всеми позади. Но это результат, к которому он сам стремился. Поэтому и это одиночество и пустоту остаётся лишь принять как должный результат.

  – Уехали… – тихо произнёс Суймей, глядя в горизонт.

  «Было ли ошибкой отказываться идти с ними, потому что слишком опасное путешествие и хочется любой ценой вернуться обратно?» – посетила подобная мысль Суймея, молча смотрящего по направлению, в котором его друзья отправились в своё рискованное путешествие.

  Не непозволительная ли глупость – в одиночку выбрать путь, отличающийся от пути друзей? Не позорящий ли имя гордого чародея своей ассоциации поступок совершил Суймей?

  “Однако сколько не размышляй и с какой стороны не смотри – вариант по уничтожению владыки тьмы явно плохой выбор. Передо мной итак стоит великая цель, но мне её не достичь пока не вернусь обратно. Обещание, данное моему учителю… и человек, которого я обязан спасти. Поэтому не хватало мне ещё и проблем другого мира на свою голову. Я не обязан взваливать их на себя. Но перед НИМИ даже подобные аргументы – лишь простые оправдания”.

  – …

  С такими мыслями Суймей обратил свой взор в небо. В темно-синем ясном небе вместе со звёздами возникли образы всех, с кем Суймею пришлось повстречаться в этой жизни.

  Вырастивший и обучивший магии отец. Который в результате скончался, не закончив своих исследований до конца.

  Лидер ассоциации чародеев, вываливающий на плечи Суймея постоянно титанические проблемы.

  Юная девочка, ставшая жертвой проклятия Людвига.

  Слишком упрямый элитный рыцарь ордена рыцарей Розенкрейцеров[9]9
  9 (орден розенкрейцеров, розенкрейцеры, «Орден розы и креста») древнее тайное общество. Согласно некоторым документам, первые в истории упоминания относятся к 1188 г. Несмотря на то, что розенкрейцеров в течение долгого времени относили к масонству, на самом деле эти организации слились воедино только в конце восемнадцатого века. Группа утверждает, что может проследить свою историю вглубь до времён постройки пирамид и периода, называемого доисторическим. Орден розенкрейцеров оставался совершенно неизвестным в течение нескольких сотен лет. Мир впервые узнал о его существовании после того, как в 1614 г. был опубликован «Отчёт о братстве розенкрейцеров» Христиана Розенкрейца. В этой книге автор, который ко времени публикации был мёртв уже более сотни лет, утверждал, что основал новый орден – «Орден Розового Креста», после того, как приобщился к восточным эзотерическим знаниям во время путешествия по Святой земле.


[Закрыть]
.

  Подруга детства, наследница своей школы меча и доджё[10]10
  10 (яп. 道場 до:дзё, «место, где ищут путь») – изначально это место для медитаций и других духовных практик в японском буддизме и синтоизме. Позже, с одухотворением японских боевых искусств будзюцу и превращением их в будо, этот термин стал употребляться и для обозначения места, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах, таких, как айкидо, дзюдо, дзюдзюцу, кэндо, каратэ и т. д.


[Закрыть]
по соседству.

  Мой выбор очень эгоистичен. И я отлично отдаю себе отчёт в этом. Но вспоминая ИХ лица, прихожу к выводу, что у меня просто не было больше другого выбора.

  Послесловие.

  To be continued.


Перевод с японского и адаптация – Monix-sama.

Редактура и коррект – PlatonT.

Оформление – xelarez и VlaDai.

Стилистика – Monix-sama и PlatonT.


Послесловие.

Здравствуйте! Меня зовут Гамей Хитсуджи и я автор данной истории «Isekai Mahou wa Okureteru!». Как она вам? Надеюсь, пришлась по нраву. Ведь это моя первая крупная работа. Настоящий дебют. Я беспокоился, что ничего не удастся, но, в результате, моя история привлекла много внимания со стороны читателей. И я очень рад! Особенно рад вашим отзывам, посыпавшимся после окончания первого тома. Писем, без преувеличения, целая гора! Огромное спасибо за ваши письма и отзывы! К сожалению, нету времени писать ответ всем, но знайте – я внимательно читаю всю корреспонденцию. Так же огромное спасибо за критику и указание на орфографические и смысловые ошибки. Как появится свободное от работы время – обязательно буду вносить правки. Ещё раз огромное спасибо за ваши письма и извините за мою неграмотность.

  Из множества вопросов в письмах решил-таки освятить пару.

  Прежде всего, хочу ответить на часто задаваемый вопрос, о том насколько силён Суймей в своём мире. Внимательные читатели могли запомнить, что в повествовании сам герой упоминал, что в своём мире он находится на среднем или даже ниже уровне. НЕ ВЕРЬТЕ ЕМУ! Чтобы не говорил – это не так! На самом деле он в рядах сильных. Как бы правильно выразиться… Если делить чародеев мира Суймея на «слабых», «средних», «сильных» и «самых сильных», то Суймей находится где-то между «сильными» и «самыми сильными». Почему называет себя средним… наверно просто из скромности, или не верит в свою силу в полной мере. Однако факта от этого не изменяется.

  Так же немного поведаю о мире нашей истории. Как вы могли уже понять это настоящий альтернативная вселенная, со своей долгой историей. Более того настоящий фэнтези мир! Я планирую хорошенько вас с ним познакомить. Для этого в первом томе решил в как следует познакомить с героями и завязкой, в изолированном от внешнего мира дворце. И во втором томе раскрыть мир в полную силу. Надеюсь, вам придёт по вкусу этот мир меча и магии.

  На этом, думаю, всё. Уже скоро вас ждёт публикация новой главы, а я прощаюсь до следующего тома.


  От переводчиков.

Здравствуйте! С вами незыблемо великий и ужасный Monix-sama и команда «Anime Together». Наконец нам удалось завершить первый том этой замечательной новеллы… а точнее ВЕБ-новеллы. Разница есть! И довольно большая. Но об этом попозже. А пока поздравляю вас всех! Это второй, после «High School DxD», перевод новеллы для команды! Кто ещё не читал DxD – рекомендую. Однако перевод этой новеллы вышел совершенно иначе, чем работа с творением всеми уважаемого Ишибуми-сенсея. Мы столкнулись с целой прорвой проблем при работе… но об этом в другой раз. Мы сделаем отдельное видео, где поговорим на эту тему во всех подробностях. (Если уже не сделали…) Кому интересно – следите за новостями на нашем сайте. Так или иначе, теперь все трудности позади, и мы благополучно выпускаем том. Лично я этому несказанно рад и надеюсь, что вы разделяете мои чувства.

  А теперь давайте вернёмся к вопросу о разнице новеллы и веб-новеллы. Думаю посвятить этой теме весь остаток послесловия. В общем смысле разница проста: новеллы – полноценные печатные истории, которые выпускаются целыми томами с определённой периодичностью и распространяются как в электронном, так и в печатном виде за деньги. Веб-новеллы – такие же истории, которые распространяются исключительно в электронном виде и выходят не по томам, а по главам. Периодичность публикаций хаотична и доступ полностью свободный. Так сказать, лёгкие версии полноценных новелл для чтения с телефонов, между делом. Например, в метро по пути на работу или на скучной лекции. Хочу единственное заметить, что по качеству историй, несмотря ни на что, веб-новеллы не обязательно должны уступать, а учитывая доступность то их популярность иногда превосходить популярность полных новелл.

  Это что касалось общей картины, нас же интересует частный случай – данная история. «Isekai Mahou wa Okureteru!» Начала публиковаться, как веб-новелла с августа 2013 года и благодаря набравшейся популярности среди читателей была опубликована в издательстве «Overlap Bunko» в апреле 2014 года. Само собой, содержимое попало в руки редакторов издательства и было здорово переработано. Из-за этого некоторые эпизоды были вырезаны или изменены, некоторые сцены сместились в другое место. И было сделано несколько критических изменений в сюжете.

  Вот об этих изменениях давайте и поговорим. Однако, прежде всего хочу задать вам вопрос: видели ли вы при чтении новеллы цветные изображения? Не возникали ли у вас сомнения…, например, что изображённое не сходится с содержимым? Особенно в последней главе, где сцена монолога Суймея, одиноко смотрящего в звёздное небо, на изображении Фельмения испортила всю малину своим присутствием? Если да, то развею ваши сомнения… как уже оговорено выше – мы занимаемся переводом «веб» версии данной новеллы. Но у веб-варианта, к сожалению, совсем нет изображений. Даже обложки. Более того – веб-вариант не делится на тома. Нам просто не осталось выбора, кроме как самостоятельно поделить главы на тома и позаимствовать у томиковой версии изображения. И поскольку сюжет разных версий расходится – возникают и различия в сценах.

  Для наглядности давайте разберём сцены первого тома, изображённые на цветных иллюстрациях. Первая – сцена первого прямого и открытого столкновения Суймея и Фельмении в бою. Все мы прочитали, что Суймей задоминировал над бедной волшебницей, наложил проклятие чтобы заткнуть ей рот и скрылся, как следует её запугав и оставив рыдать на полу в одиночестве. На изображении же показано чётко, как он пытается утешить девушку. Как так вышло? А просто в томиковой версии исход их битвы отличался: Суймей начал превосходить Фельмению и она, в отчаянном шаге, использует запретное заклятие, вызывая какого-то голема тьмы. Затем голем выходит из-под контроля и нападает на несчастную девушку. И тогда Суймей, словно рыцарь на белом коне, вмешивается и спасает её. А потом ещё и утешает. Такие вот дела. Довольно нехило так изменили сюжет, не правда ли?

  Скажу больше – там было ещё одно цветное изображение, на котором Суймей, обхватив Фельмению, читает совершенно новое заклинание и пафосно побеждает вышедшего из-под контроля монстра. Чтобы мои слова не были так громогласны и безосновательны, я вставлю это изображение в конце своего послесловия.

  Вторая сцена, где на изображении откуда-то появилась Фельмения… Тут всё просто. Суймей решает взять с собой в путешествие девушку, а не отправляется в одинокое странствие. Не знаю, как вам, но я увидел в этом жирный намёк на будущий гарем… чего в веб-варианта не было до самых 60-тых глав!

  На пользу или во вред были внесены такие изменения – не нам судить. Всё что я хочу сказать: что мы делаем перевод веб-версии новеллы и заимствует изображения томиковой. Если в будущем появятся подобные не состыковки изображений и содержимого – забейте и просто наслаждайтесь. Если у вас возник вопрос почему мы не переводим сразу томиковый вариант, я отвечу так… У нас нет денег на покупку этих томиков… и лично мне нравится веб-вариант. Он более жёсткий и нестандартный. Томиковая версия – типичный фэнтези-гаремник. И да… изображения второго тома к величайшему сожалению не просочились на широкие просторы интернет паутины, поэтому велика вероятность, что вам придётся довольствоваться нашими переводами без них. Надеюсь, вы отнесётесь к нам с пониманием и простите. И не забудьте следить за новостями… впереди вас ещё ждёт видео с трудностями переводами и другими интересными подробностями производства из первых рук.

  Ну и напоследок хочу уделить немного времени благодарностям. В первую очередь спасибо вам, дорогие читатели, за поддержку и отзывы. Особенно хочется выделить VlaDai и Keitaro за постоянную конструктивную критику, которая нам очень сильно помогла улучшить перевод. Огромное спасибо! Надеюсь в будущем появится больше подобных читателей. Отдельно хочется выразить благодарность VlaDai, который помимо отзывов ещё и занимался чисткой изображений к этому тому. Ты наш спаситель. Спасибо! Не могу не упомянуть моего бессменного партнёра в нелёгкой работе перевода, согласившегося, несмотря ни на что, делать эту новеллу Платона! Без тебя многие сотни людей так бы никогда и не увидели данную новеллу в нашем переводе! Спасибо!

  На этом всё! Увидимся в следующем томе! И да пребудет с вами сила прогрессивной магии!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю