412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фрида МакФадден » Свадьба горничной (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Свадьба горничной (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 апреля 2026, 16:30

Текст книги "Свадьба горничной (ЛП)"


Автор книги: Фрида МакФадден



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Эпилог. Энцо

Мы с Милли поженились. Это самый счастливый день в моей жизни.

У меня было много плохих дней. Слишком много, чтобы сосчитать. Я видел, как убили мою сестру. Я был рядом с родителями, когда они умирали. Есть много дней, которые я хотел бы стереть из своей памяти. Но не этот день. Этот день идеален.

Ничто его не испортит.

Милли – моя жена! – все еще дрожит, когда мы, держась за руки, выходим из часовни. Она не может перестать улыбаться, и все, о чем я могу думать, это о том, что я хочу отвезти ее домой – сейчас же. Я рад, что у меня есть машина, потому что я не хочу ждать метро. Ей нравится это голубое платье, но мне приходится приложить все усилия, чтобы не сорвать его с нее. Я почти не могу дышать, когда думаю об этом.

– О чем ты думаешь? – спрашивает она меня.

Она что, шутит?

– Ты знаешь, о чём я думаю.

Она улыбается ещё шире. Мне жаль, что её родители так с ней поступили, и что они говорили мне ужасные вещи, предостерегая от женитьбы на этой замечательной женщине, потому что она «опасна». Они говорили такие ужасные вещи. Я никогда, никогда в жизни не повторю эти слова своей жене.

Милли причинит тебе боль. Она не может себя контролировать. Однажды она может стоить тебе жизни.

Они совсем не знают мою Милли. Они не заслуживают того, чтобы быть частью нашей семьи.

– Ну что ж, – Милли сжимает мою руку. – Может, пойдём домой?

Что–то привлекает моё внимание в углу комнаты. Я на долю секунды поднимаю глаза, но прежде, чем она успевает что–то заметить, снова перевожу взгляд на Милли. Мне нужно сделать вид, что я не видел того, что только что увидел, но мне также нужно об этом позаботиться. Это важнее того, что мы будем делать в спальне.

Подожди минутку, – говорю я ей. – Мне нужно в туалет.

Милли говорит, что ей нужно то же самое, и мы расходимся. Я захожу в мужской туалет, который оказывается маленьким и почти пустым, если не считать худощавого мужчины лет сорока с тёмно–каштановыми волосами, в футболке и джинсах, который пользуется писсуаром. Я быстро заглядываю под все кабинки, но не вижу признаков того, что здесь есть кто–то ещё. Мы с этим мужчиной здесь одни.

Поэтому я возвращаюсь к двери туалета и поворачиваю замок.

Худой мужчина застегивает ширинку и моет руки в раковине. Я даю ему время смыть мыло, а затем подхожу сзади и хватаю его за воротник левой рукой. Затем я с такой силой швыряю его о стену ванной, что его голова громко ударяется о стену.

Карие глаза мужчины расширяются от удивления и страха. Он пытается вцепиться в мою руку, сжимающую его воротник, но это жалкая попытка. У этого тощего человека нет ни единого шанса ослабить мою хватку. Я не отпущу его, пока не закончу.

– Что ты делаешь? – он задыхается.

– Я видел тебя, – говорю я тихим, ровным голосом. Я не хочу, чтобы он знал, как я зол. Я хочу разорвать его на части, но не могу этого сделать. Не здесь и не сейчас. – Я видел, как ты следил за нами с тех пор, как мы были в кафе.

Я… Я не...

– Не ври. – Я замахиваюсь правой рукой и бью его по носу. Под моим кулаком хрустит кость. – Скажи мне, зачем ты следил за нами.

Из ноздрей мужчины хлещет кровь, и он хватается за нос, чтобы остановить кровотечение.

– Я не...

– Сейчас я сломаю тебе пальцы.

– Хорошо! – Губы мужчины дрожат от страха. – Твоя девушка убедила мою жену уйти от меня и забрать моих детей. Милли помогла ей, и… и она разрушила мою жизнь. Ты знаешь, во сколько мне обходятся алименты? Эта стерва выжала из меня все. Твоя девушка заслуживает того, чтобы заплатить.

– Она не моя девушка – она моя жена. – Я впервые произнёс эти слова вслух. Мне жаль, что приходится говорить это этому подонку. – Я не знаю, что сделала Милли, но твоей жене будет лучше без тебя, – я понижаю голос. – И, если ты не оставишь мою жену в покое, клянусь богом, я переломаю тебе все кости. Capisci?

Мужчина смотрит на меня, разинув рот. – Но она...

– Я переломаю тебе все кости, – повторяю я, – если ты ещё хоть раз приблизишься к Милли Аккарди. Ты меня понял?

– Да, – выдавливает он из себя. – Да… Я... да, я буду держаться от нее подальше.

– Ты обещаешь? – спрашиваю я.

– Да. Я обещаю!

– Хорошо. – Я поднимаю на него взгляд. – Потому что я тоже сдержу свое обещание. Если ты хоть на шаг приблизишься к ней, я переломаю тебе все кости, одну за другой. И если ты причинишь ей боль... Я делаю паузу, достаточную для того, чтобы в его глазах промелькнул страх. – Я тебя убью.

С этими словами я снова с силой швыряю его в стену ванной, на этот раз так, чтобы он потерял сознание. Его тело обмякает, и я позволяю ему упасть на пол.

Следующее, что я делаю, – проверяю его задний карман. Там лежит его бумажник. Я достаю его водительские права, на которых указаны его имя и адрес, и оставляю их себе, потому что хочу, чтобы он знал, что они у меня. Я бросаю бумажник на пол вместе с остальными деньгами и кредитными картами. Если кто–то другой их заберёт, это не мои проблемы. Он это заслужил.

Он уже приходит в себя, моргает, не фокусируя взгляд, и стонет от боли. Я ударил его не настолько сильно, чтобы он не помнил наш разговор. Но я навещу его в качестве напоминания. Теперь у меня есть его домашний адрес.

Напоследок я смываю кровь с костяшек пальцев над раковиной. Я не хочу, чтобы Милли знала, что я только что сделал. Я не могу ее расстраивать – у нее и так был трудный день, и она не знала, что за нами все утро следит мужчина. Я обо всем позаботился. Я не позволю этому испортить день нашей свадьбы.

Я буду защищать ее. Пока я жив и дышу, никто никогда не причинит вреда ни ей, ни нашим детям.

Когда я выхожу из ванной, Милли уже ждёт меня. Она улыбается мне.

– Ты долго там был! Обычно ты гораздо быстрее меня в ванной.

Не стоит говорить ей, что я задержался, потому что мне пришлось сломать мужчине нос и угрожать его жизни.

– Прости.

– Кстати… – Она теребит брошь моей сестры на своей груди. Я искренне верю, что часть души моей сестры заключена в этой брошке в виде бабочки, и, поскольку Милли носила её, Антония была сегодня с нами. Я чувствовала её присутствие, и это заставило меня улыбнуться. – Я ещё немного подумала об именах для ребёнка.

Милли никогда не нравились мои варианты имён, хотя я в основном шучу, когда предлагаю их. Ещё рано, и у нас много времени, чтобы принять решение.

– О да?

– Да. – Она кивает. – Я думала… может, мы могли бы назвать нашу дочь в честь Антонии?

Я вздыхаю. Я бы с радостью почтил память своей сестры, но боюсь, что дать ей такое же имя будет слишком. Я едва могу произнести её имя, не испытывая глубокой печали из–за того, что она ушла от нас слишком рано.

– Не совсем такое же имя, – быстро поправляется Милли, увидев выражение моего лица, – но что–то похожее. В честь неё. Например… Эллисон. Или Ада.

– Да, – я обнимаю жену и прижимаю её к себе. – Мне это нравится.

А потом я иду домой с моей женой и нашим будущим ребёнком, оставив мужчину, который угрожал нам, лежать в луже собственной крови на полу мужского туалета.

КОНЕЦ


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю