Текст книги "Журнал «Если», 1997 № 06"
Автор книги: Фрэнк Патрик Герберт
Соавторы: Тимоти Зан,Владимир Гаков,Сергей Кудрявцев,Арсений Иванов,Станислав Ростоцкий,Игорь Кветной,Людмила Щекотова,Евгений Зуенко,Алексей Васильев,Колин Кэпп
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)
На экранах мониторов Дейрут заметил крупных животных, испуганно бросившихся вo все стороны, подальше от места посадки. Они пронеслись по степи, словно большие прыгающие шары.
Странная грусть овладела им: уж слишком все это напоминало далекую Землю. Он даже невольно пожалел о своем недавнем отчаянном сопротивлении требованиям Ограничителя.
Автоматически включившееся радио начало прием сигналов местных радиостанций на привычных FM и AM волнах. Пришла в действие система Зондирования – Наблюдения – Оповещения, заработал и компьютер, отключившийся на время посадки.
Взвыла сирена ЗНО, свидетельствующая о приближении неопознанных объектов.
Было от чего потерять голову.
Почти в то же мгновение на экране телекамеры появились очертания машины странной конструкции: место колес занимали пять огромных пневматических шаров. Перевалив с севера гряду невысоких холмов, она направилась прямо к Разведчику-Д. Вслед за ней стелился сизый дымок: машина передвигалась с помощью парового двигателя. Характерные звуки, доносившиеся из установленных на корпусе корабля внешних микрофонов, как и показатели компьютера, подтверждали эту точку зрения.
Над ходовой частью возвышалась кабина голубовато-фиолетового цвета с пятью отверстиями во фронтальной части.
Слегка ошалев от этого зрелища, Дейрут забыл о возможной опасности.
Машина остановилась метрах в пятидесяти от круга выжженной при посадке земли и дала залп прямой наводкой из невесть откуда появившихся орудий.
Разведчик-Д содрогнулся на металлических опорах.
Оправившись от потрясения, Дейрут, больше не мешкая, включил систему автоматической защиты.
Но второго залпа не последовало. Словно удовлетворившись достигнутым, боевая машина развернулась и поспешно ретировались на восток, вслед за исчезнувшими животными.
Усмехнувшись, Дейрут протянул руку к кнопке с надписью «Меры предупреждения».
Гигантская туча взметнувшегося грунта пронеслась над отступающим механизмом и обрушилась на траву чуть впереди него, заставив машину мгновенно остановиться. Второй, не менее мощный выброс почвы блокировал бронированное чудовище справа и слева. На взгляд Дейрута, этого было вполне достаточно.
Служебные инструкции настоятельно рекомендуют пилотам избегать любых конфликтов с аборигенами.
Убедившись, что с этой стороны ему больше ничего не угрожает, пилот попытался оценить ущерб, нанесенный кораблю снарядами противника.
Меньше чем через десять секунд с компьютера поступили весьма неутешительные данные. В носовой секции корабля имелась значительная пробоина. Все установленные там детекторы полностью уничтожены. Теперь уже Дейрут при всем желании не смог бы покинуть негостеприимную планету: кораблю требовался ремонт.
Но нет худа без добра. Занятый новой проблемой, Дейрут меньше ощущал влияние Ограничителя на свое сознание. Нельзя сказать, что оно исчезло совсем, но, во всяком случае, уже не причиняло прежних страданий.
Дейрут бросил взгляд в сторону застрявшей машины. Он не вынашивал планов возмездия. По его мнению, сделанного было вполне достаточно, чтобы показать им свою силу и предупредить новое нападение.
«Да и кто мог подумать, – спросил он себя, – что аборигены вооружены артиллерией, да еще откроют огонь без предупреждения?»
Оправдывать он себя не собирался. Очевидный ответ напрашивался сам собой: конечно, капитан корабля. Ему-то следовало знать, что орудия и паровые двигатели всегда существовали одновременно.
Ничего этого бы с ним не произошло, если бы не проклятый Ограничитель. Это он выбил его из колеи. Но все же, черт побери, что вызвало их агрессию?
Пока он размышлял над этим вопросом, орудия машины снова угрожающе шевельнулись в направлении корабля. Новый предупредительный выброс грунта заставил экипаж воздержаться от неосмотрительных действий.
«Имейте в виду, что пока это все цветочки, – пробормотал Дейрут. – Успокойтесь ребята, не надо нервничать!»
Презрительно улыбнувшись, он нажал голубую кнопку, расположенную у самого края боевого пульта. Над равниной пронесся ужасающий вопль, способный устрашить любое разумное создание, которому бы довелось его услышать.
Эффект был мгновенным. Люк кабины откинулся, и оттуда выбрались пять дрожащих фигурок.
Дейрут подключил свой микрофон к системе центрального компьютера и, одновременно направив его сенсоры в сторону противника, начал диктовать собственные впечатления. Совместная работа человеческого и искусственного мозга обычно давала наилучший результат.
«Предположительно гуманоиды, – начал он, – передвигаются на двух ногах в вертикальном положении. Тело в форме цилиндра, рост около полутора метров. Пользуются одеждой. Имеют при себе по пять приборов неизвестного назначения, прикрепленных к поясу. Не исключено, что число «пять» имеет символическое или ритуальное значение. Цвет кожи – голубовато-фиолетовый, бледный. Две руки, похожие на человеческие, с удлиненными предплечьями. Крупные кисти с шестью пальцами, из них по два больших, с каждой стороны ладони. Головы кубической формы, закругляющиеся к макушке. На них головные уборы, напоминающие береты десантников, интенсивного голубовато-фиолетового оттенка. Очень широко расставленные желтые глаза навыкате. Возможно, эти создания способны видеть происходящее за своей спиной, даже не поворачивая головы».
Пока он диктовал свои впечатления, аборигены успели спуститься вниз.
Воспользовавшись этим обстоятельством, Дейрут добавил еще несколько слов к своему описанию их внешности.
«Крупный рот, расположенный в нижней части черепа. Слабо выраженный подбородок. Они лишены губ и, по-видимому, зубов, хотя внутри рта и виднеется тонкая темная пластинка, возможно, являющаяся их эквивалентом. Обладают дополнительными небольшими отверстиями, ниже каждого глаза, предположительно предназначенными для дыхания.
Внимание!
Один из них только что повернул голову. На видимой боковой стороне черепа отчетливо заметно незначительное углубление неизвестного назначения. Никакой аналогии с ушами человека».
Между тем пятерка начала медленно двигаться в сторону корабля. Дейрут незамедлительно отрегулировал сканер, чтобы постоянно держать туземцев в поле зрения, и продолжал:
«Вооружены луками и стрелами, что непонятно, учитывая наличие у них артиллерии. У каждого на спине колчан с… пятью стрелами.
Снова число «пять»!
Кроме того, у каждого имеется короткое копье, украшенное голубовато-фиолетовой подвеской, расположенной чуть ниже наконечника. Подвеска украшена орнаментом, в виде перевернутой стилизованной буквы U, повторяющимся и на их туниках, того же цвета.
Итак, что же мы имеем?
Прежде всего обращают на себя внимание неизменный голубовато-фиолетовый цвет и число «пять». Ваш прогноз?»
Через пару секунд пришел ответ компьютера, раздосадовавший его полной банальностью.
– Вероятнее всего, религиозные ассоциации, связанные с данным цветом и цифрой 5. Рекомендуется при общении с ними соблюдать особую осторожность в вопросах религии. Форма и рунное вооружение, скорее всего, дань традиции.
«Беда с этими компьютерами, – раздраженно подумал Дейрут, – слишком много логики и никакого воображения».
Пять аборигенов остановились у границы выжженного посадочного пятна. Затем, словно по команде, они разом протянули свои руки в направлении корабля и одновременно издали протяжный вопль, донесшийся из центрального овального отверстия:
– Тугайала, тугайала, тугайала!
– Свалились вы на мою голову, – проворчал Дейрут. – Тугайалы несчастные.
Еще раз, для очистки совести проверив систему автоматической защиты, он вооружился с ног до головы, и, не забыв прихватить с собой обязательный в таких случаях трехдневный рацион, «пришелец» распахнул главный люк корабля.
При его появлении все пять туземцев рухнули лицом на землю, молитвенно простирая руки.
Дейруту понадобилось всего несколько секунд, чтобы еще раз осмотреть аборигенов, после чего его внимание переключилось на изучение окружающей обстановки.
Воздух был чистым и свежим и, без сомнения, пригодным для дыхания. Перед ним простиралась широкая равнина, освещенная лучами яркого солнца, упиравшаяся в гряду невысоких холмов. Мирная, прямо идиллическая картина.
Закончив предварительный осмотр местности, Дейрут обернулся к своему кораблю, возвышавшемуся, подобно некоей фантастической башне, и недовольно поморщился.
На месте носовой части, сразу над хорошо ему известным опознавательным номером 1107, красовалась дыра внушительных размеров. Выругавшись про себя, он снова повернулся к туземцам.
Они все еще продолжали лежать на траве, но теперь их испуганные глаза были направлены прямо на незваного гостя.
– Надеюсь, металлургическая промышленность у вас развита неплохо, ребята, – произнес он самым дружелюбным тоном, – иначе меня ждут серьезные неприятности.
В ответ грянул уже привычный хор голосов:
– Тугайала унг-унг.
Он включил своего Лингвиста и, не снимая левую руку с кобуры пистолета, поднял правую в универсальном жесте мира, принятом у людей.
В ответ снова прозвучала неизменная «Тугайала».
«Это уже становится однообразным», – подумал Дейрут.
Его портативный переводчик продолжал хранить молчание. Очевидно, одних «тугайала» и «унг-унг» ему было недостаточно, чтобы активно включиться в работу.
Дейрут сделал еще один шаг навстречу туземцам.
Те, в свою очередь, немедленно вскочили на ноги и, по всей видимости, приготовились к бою. Их выпученные глаза, не отрываясь, следили за каждым движением незнакомца. Дейрута в который уже раз охватило странное чувство, что их внешность была ему, определенно, знакома. Больше всего они напоминали гигантских кузнечиков, по странной иронии эволюции, превратившихся в человекообразных обезьян. Ожившие персонажи фантастических романов его юности. Неужели воображение человека способно лишь копировать причудливые творения матушки-природы?
Несмотря на угрожающее поведение туземцев, Дейрут рискнул сделать еще один шаг в их направлении.
– Давайте, ребята, поговорим спокойно, – предложил он. – Скажите хоть что-нибудь. У вас, что, языки отсохли?
Вместо ответа пятерка отступила еще на пару шагов.
Дейрут нахмурился. Поведение туземцев нравилось ему все меньше и меньше.
Неожиданно его внимание привлек слабый жужжащий звук, казалось, исходивший от туземца, стоявшего справа от него.
С криком «с’Чарича! с’Чарича!», существо выхватило из складок своей туники небольшой круглый предмет и высоко подняло его над головой. Остальные, словно ожидая этого момента, сгрудились вокруг него.
Дейрут, с пистолетом в руках, молча ждал дальнейшего развития событий.
Но туземцы, казалось, совсем позабыли о его присутствии, сконцентрировав внимание на маленьком предмете в руках товарища.
«Что здесь происходит?» – подумал с раздражением Дейрут, чувствуя себя все более неуютно.
И тут же, словно в насмешку над ним, все пятеро туземцев одновременно повернулись и, не оглядываясь назад, направились к своей машине.
«Я где-то дал маху, – мелькнуло в голове у Дейрута, – но где? Что же мне теперь делать?»
Над полем недавнего противостояния воцарилась странная тишина.
Зато, вернувшись на корабль, Дейрут дал волю языку. Когда же его раздражение несколько улеглось, он уселся перед главным компьютером для небольшой дружеской беседы.
– Возможно, предмет в руках туземца – всего-навсего прибор для измерения времени, – предположила машина. – Его владелец, по меньшей мере, на два миллиметра выше самого высокого из своих товарищей. Прихожу к заключению, что он лидер группы.
– Лидер, так лидер, – небрежно бросил Дейрут. – Скажи мне лучше, есть ли у тебя какие-либо соображения о том, что может означать проклятая «тугайала», если она вообще что-либо означает.
После многих лет общения с Дейрутом мыслящая машина усвоила, как лучше всего реагировать на риторические замечания своего владельца, равным образом, как и на любой вопрос, который, по ее мнению, не имел ответа.
– Займитесь лучше делом, – посоветовал компьютер.
– Ты сейчас говоришь, как моя старая тетка Марта, – недовольно буркнул Дейрут. – Но ведь что-то заставляет их талдычить это слово. Несомненно, что за ним скрывается какой то смысл.
– Мои системы уловили, что сила их голоса возросла на несколько децибел, когда они заметили вашу руку, – примирительно отозвалась машина.
– И как же ты это можешь объяснить?
– Наиболее вероятный ответ: у вас пять пальцев.
– Пять пальцев, – пробормотал Дейрут задумчиво. – Пять… пять… пять…
– Мы обнаружили здесь всего лишь пять небесных тел, – продолжал компьютер. – Вы могли бы заметить, что помимо их на небе этой планеты не видно ни одной звезды. Вторая планета, обладающая наивысшей скоростью, в данный момент находится строго в зените.
– Пять, – повторил Дейрут.
– Точнее, три звезды и две планеты…
Дейрут задумчиво пересчитал свои пальцы, словно видел их впервые.
– Они вполне могли принять вас за бога. У них по шесть пальцев, а у вас пять.
– Пустое небо, на котором видны всего лишь три звезды…
– Не забудьте про две планеты, – посоветовал компьютер.
«А неплохо было бы пожить на этой планете, надежно скрытой от чужих глаз газовой туманностью», – промелькнуло в голове у Дейрута, и в тот же миг он почувствовал новый удар Ограничителя.
– Сможем мы отремонтировать наш корабль? – спросил он, стараясь унять дрожь.
– Нужны ремонтные мастерские и помощь электронщиков не ниже пятого уровня, – доложила машина. – Необходимые данные имеются в моем банке. Аборигены способны помочь нам.
– Может быть, ты объяснишь мне, что происходит? – рявкнул пилот. – Почему они не хотят разговаривать со мной?
– Займитесь лучше делом, – изрекла машина…
Тридцать восемь минут спустя аборигены вновь вышли из своего парового чудовища и направились к границе выжженной травы.
Повторив все меры предосторожности, Дейрут вышел из корабля. Он не торопился, готовый к любым неожиданностям.
Аборигены, по-видимому, ожидали его. На этот раз они выглядели более спокойными, и, как ему показалось, даже успели обменяться несколькими фразами между собой, продолжая наблюдать за незнакомцем выпуклыми желтыми глазами.
Разумеется, их речь оставалась совершенно непонятной для него, но Дейрут не сомневался, что компьютер с помощью Лингвиста рано или поздно справится и с этой задачей.
– Рад снова видеть вас, ребята, – произнес Дейрут, останавливаясь примерно в восьми шагах от туземцев. – Надеюсь, вы неплохо отдохнули в своей колымаге.
– Давайте, ребята, поговорим спокойно, – немедленно откликнулся самый высокий из аборигенов, сопроводив свои слова кивком головы.
Дейрут ахнул и на мгновение потерял дар речи.
– Надеюсь, металлургическая промышленность у вас развита неплохо, – немедленно поддержал инициативу своего сородича абориген, стоящий слева, – иначе меня ждут серьезные неприятности.
– Рад снова видеть вас, ребята, – опять вступил в разговор высокий, – надеюсь, вы неплохо отдохнули в своей колымаге.
«Да они просто имитируют мои слова», – сообразил наконец Дейрут.
– Вывод правильный, – проскрипел у него над ухом голос компьютера.
– Пожалуй, вы одна из самых забавных стаек мартышек, которую я когда-либо видел, – фыркнул Дейрут, с трудом удерживаясь, чтобы не расхохотаться. – Хотелось бы знать, каким образом ваши мамаши ежедневно выдерживают подобное зрелище.
Высокий туземец тут же слово в слово повторил всю его фразу без малейшей ошибки.
– Ваши ссылки на их матерей вряд ли уместны в настоящее время, – вставил компьютер. – Нам до сих пор не известен способ их размножения. Есть немало признаков, что они представляют собой комбинацию животной и растительной жизни.
– Заткнись, пожалуйста, – вежливо посоветовал Дейрут.
– Заткнись, пожалуйста, – тут же повторил абориген слева.
– Советую временно воздержаться от любых разговоров, – не унимался компьютер. – Насколько я могу судить, они предпринимают все усилия, чтобы понимать нас. С практической точки зрения, предпочтительнее, если мы первыми освоим их язык.
С последним замечанием трудно было не согласиться.
– Ты прав, – прошептал Дейрут в нагрудный микрофон.
Наступила продолжительная пауза. Чтобы хоть как-то скрасить неловкость ситуации, Дейрут вымученно улыбнулся.
– Аугрупп сомиликан, – последовала немедленная реакция высокого.
– Тугайала, – откликнулся левый.
– Ключевое слово, – напомнил компьютер. – Речь, по-видимому, идет о пресловутом числе «пять». Поднимите руку и повторите: тугайала.
Дейрут повиновался.
– Тугайала, тугайала, – согласились туземцы.
Один из них тут же отправился в паровой фургон и, возвратившись, показал Дейруту черную металлическую статуэтку высотой примерно пятидесяти сантиметров.
Дейрут сделал несколько осторожных шагов вперед и принял из рук туземца загадочный предмет. Последний оказался неожиданно холодным и тяжелым. Он представлял собой стилизованную фигуру туземной женщины в тунике, украшенной традиционным орнаментом, с полуоткрытым ртом и характерными выпуклыми глазами. При всей неискушенности в вопросах искусства, Дейрут не сомневался, что держит в руках выдающееся произведение гениального мастера. Осторожно, чтобы не обидеть туземцев, он извлек из кармана миниатюрный анализатор и прикоснулся им к черному металлу.
– Отливка. Сплав железа, магния и никеля, —через несколько секунд доложил компьютер. – Ориентировочный возраст – двадцать пять миллионов стандартных лет.
Во рту у Дейрута мгновенно пересохло.
– Этого не может быть, – произнес он хриплым голосом.
– Возможная ошибка – плюс-минус шесть тысяч стандартных лет, —невозмутимо продолжал компьютер. – Статуэтка первоначально была отлита, а затем подверглась ручной обработке. Перевернутая буква U на груди, предположительно, соответствует цифре пять. Ниже имеется надпись, допускающая исключающие друг друга толкования.
– Цивилизация возраста двадцать пять миллионов лет, – медленно повторил Дейрут, – но подобного просто быть не может.
– Возможная ошибка – плюс-минус шесть тысяч стандартных лет, – стоял на своем компьютер.
Новый удар Ограничителя положил конец их спору. У Дейрута подогнулись колени. Неожиданно он почувствовал настойчивое желание немедленно вернуться на свой искалеченный корабль и поскорее убраться из этого непонятного мира.
Туземец, вручивший ему статуэтку, протянул руку, требуя свое сокровище назад.
– Тугайала, – произнес он, прикасаясь к перевернутой букве U на груди девушки, а затем – к аналогичному символу на своей тунике.
– Но у них всего лишь жалкие паровые машины, – не сдавался Дейрут.
– Зато какие любопытные, —возразил компьютер. – Обратите внимание, они обладают самонаводящимися безоткатными орудиями да еще снабжены гироскопом.
– Основное сейчас: способны ли они отремонтировать мой корабль.
– Вопрос в том, захотят ли они сделать это.
Высокий туземец снова выступил вперед и осторожно коснулся пальцем переводного устройства.
– С’Чарича, – произнес он негромко.
– Отвечайте: «унг-унг», – предложил компьютер.
– Унг-унг, – послушно повторил Дейрут.
Высокий моментально отскочил назад и вместе со своими товарищами возвел глаза к небу.
Туземцы были явно потрясены его ответом. Дейрут уловил несколько слов, произнесенных с различной интонацией: «Яуброн… с’Чарича… Аутога… Сриз – сриз…»
– Можно переходить к делу, —сообщил компьютер. – У нас уже имеется достаточный запас слов из их языка, чтобы расшифровать простейшие фразы. Высокого зовут Аутога. Попробуйте обратиться к нему по имени.
– Аутога! – позвал Дейрут.
Высокий немедленно повернулся в сторону пилота.
– Теперь произнесите фразу: «Ли – Яуброн унг сприз с’Чарича».
Дейрут повиновался.
Аборигены все, как один, уставились на своего гостя, и разразились звуками, весьма напоминающими хрюканье. Аутога свалился на траву, в возбуждении колотя по ней обоими кулаками.
– В чем дело? – поинтересовался Дейрут.
– Они смеются, —пояснил компьютер . – Идите и присядьте рядом с Аутогой.
– Это безопасно?
– Разумеется.
– Почему же они смеются?
– Они смеются над собой. Вам удалось провести их, захватить врасплох, и теперь они потешаются над собственной глупостью.
Все еще колеблясь, Дейрут подошел к Аутоге и присел рядом.
Туземец успокоился и, положив шестипалую руку на плечо пилота, обратился с речью к своим компаньонам. С опозданием не больше чем на долю секунды последовал перевод компьютера.
– Этот так называемый бог оказался, на проверку, неплохим парнем, ребята. У него паршивый акцент, но он обладает чувством юмора.
– Ты уверен, что не переврал половины слов? – осведомился Дейрут.
– Конечно, небольшая ошибка возможна, —согласился компьютер , – пока мы еще слишком мало знаем об этих созданиях, их физиологии, истории и обычаях, но, в любом случае, перевод – в пределах нормы. Мы пополним наши знания в ходе общения с ними. Нам нет больше нужды прибегать к разным хитростям.
– Если ты так уверен в этом, можно начинать, – согласился Дейрут.
В тот же момент из спикера, висевшего у него на груди, донеслась серия звуков, соответствующая примерно: «Аи-инг-ийя».
Ответ пришел незамедлительно.
– Аутога говорит, что это хорошая идея, —сообщил компьютер . – Это свободное небо, оно открыто для всех.
– Не понимаю, – проворчал Дейрут. – Что это значит – свободное небо?
– Они сожалеют, что повредили ваш корабль, – быстро продолжал переводить компьютер, не потрудившись ответить на первый вопрос. —
Они решили, что вы один из мальчишек их собственного народа, решивший испытать острые ощущения.
На секунду Дейрут окаменел.
– Они хотят сказать, что мой корабль?.. Они что… умеют строить космические корабли?
– О, мы сделали несколько штук приблизительно десять миллионов клурч тому назад, – последовал немедленный ответ Аутоги.
– Точнее, пятнадцать миллионов клурч, – поправил его туземец, стоявший слева.
– О, нет, Чун, ты снова преувеличиваешь, – возразил Аутога. – Ты должен простить Чуна, – продолжал он, обращаясь к Дейруту, – если послушать его, то всегда получается больше, лучше и величественнее, чем было на самом деле.
– Что такое клурч? – спросил Дейрут.
– Вероятный ответ: местный год, равный приблизительно одной трети стандартного, – пояснил компьютер.
– Я рад, что вы столь миролюбиво настроены, – совершенно искренне признался Дейрут.
Его Лингвист немедленно перевел эти слова в серию щебечущих звуков, и только тут Дейрут обратил внимание, что уже в течение нескольких минут туземцы с удивлением разглядывают его.
– Ты всегда говоришь грудью? – поинтересовался Чун.
Дейрут с досады прикусил язык.
Аутога бросил взгляд на корабль.
– У тебя есть другие спутники? – в свою очередь, спросил он.
– Не отвечайте на этот вопрос, —предостерег компьютер . – Подкиньте им идею, что корабль является источником магических сил.
Подумав немного, Дейрут покачал головой.
Глупый компьютер!
– Они проницательные ребята, – произнес он вслух.
– Замечательный набор звуков, – заметил Аутога. – Нельзя ли повторить их снова?
– Сначала вы приняли меня за одного из ваших собственных подростков, – отвечал Дейрут. – Что вы думаете обо мне теперь?
– Мы обсуждали этот вопрос в присутствии с’Чарича, – сообщил Аутога. – Вы понимаете, что для этого нам пришлось укрыться в багряной темноте, поскольку у нас не было желания ронять наши семена под его воздействием. Большинство из нас пришло к выводу, что вы являетесь воплощением нашего представления о боге. Лично у меня другое мнение. На мой взгляд, вы представляете собой нечто пока еще неизвестное нам, хотя я и не оспариваю взгляды моих товарищей.
Дейрут облизнул пересохшие губы.
– У него пять пальцев, – возразил Чун.
– Этот аргумент ты уже использовал, чтобы убедить Тура и Лекки, – усмехнулся Аутога, – но ты так и не смог опровергнуть замечания Списпи, что наличие пяти пальцев может быть результатом генетического отбора, не говоря уже об обычной ампутации.
– Но его глаза, – стоял на своем Чун, – кто мог бы представить себе такие глаза даже в страшном сне?
– Не надо обижать нашего гостя, – предостерег своего оппонента Аутога, бросая испытующий взгляд в сторону Дейрута.
– Кроме того, у него отличное от нас строение ног и рук, – вступился за Чуна один из его сторонников.
– Ты только повторяешь свои старые аргументы, Тура, – напомнил Аутога.
На секунду Дейрут попытался представить, как он выглядел в глазах аборигенов.
Строение глаза туземцев несомненно имело определенное преимущество перед его собственными. Они могли видеть позади себя, не поворачивая головы.
Против воли он усмехнулся.
– Что еще за странный звук? – полюбопытствовал Аутога.
– Так я смеюсь, – объяснил Дейрут.
– Вношу поправку, —вмешался в разговор компьютер . – «Так я смеюсь над собой» звучит гораздо лучше.
Дейрут не стал спорить.
– Создание, способное смеяться над собой, сделало основной шаг к вершинам цивилизации, – заметил Аутога с уважением. – Вы понимаете, что никто из нас не собирался вас обидеть.
– На мой взгляд, теория Пичека, утверждающая, что общая вера в бога может создать его воплощение, получила полное подтверждение, – заявил Чун и с чувством продекламировал: «Это не сам бог, однако, я был свидетелем того…»
– Почему бы нам не узнать у него самого, – трезво предложил Аутога и, повернувшись к Дейруту, спросил. – Ты – бог?
– Я всего лишь один из смертных, но отличной от вас расы, ни больше ни меньше, – улыбнулся Дейрут.
Лингвист безмолвствовал.
– Переводи немедленно, – строго приказал Дейрут.
– Весь мой наличный банк данных, —сообщил компьютер, – указывает на то, что вам лучше воздержаться от подобных неосторожных замечаний. Что вам мешает выдать себя за бога. Благоговейный страх этих созданий может помочь нам…
– У нас нет ни единого шанса одурачить этих созданий, – взорвался Дейрут. – Они научились строить космические корабли задолго до нас самих. У них великолепная электроника. Ты сам слушал их радио. Их цивилизации больше двадцати пяти миллионов лет. Разве не так?
– Разумеется.
– Тогда переводи мои слова.
То, как внимательно, следили туземцы за их тайными переговорами, вызвало у Дейрута смутное ощущение, что они и без перевода начинают понимать его слова. Его подозрение тут же оправдалось.
– Слово «переводить» адекватно нашему «чтсуйоп», не так ли? – спросил Аутога.
– Пожалуй, теперь вы можете говорить и без перевода, —согласился компьютер, – они сумели преодолеть лингвистический барьер, хотя я не понимаю, как им удалось это сделать.
– Они сумели сделать это, не прибегая к вычислительной технике, ты, надутый ящик с электроникой, – не выдержал Дейрут. – Ты находишься во власти стереотипов, как какой-нибудь обыватель, для которого лук и стрелы – непременный атрибут каменного века. Неужели ты все еще полагаешь, что я смогу выдавать себя за бога?!
– Я все же лучше переведу, —предложил компьютер, – иначе мои ячейки могут не выдержать перегрузки. Моя прямая обязанность неукоснительно исполнять ваши приказы.
– Тогда переводи, – махнул рукой Дейрут. – Какая мне разница.
– Компьютер! – воскликнул Аутога. – Оказывается, в корабле находится компьютер. Как эксцентрично! Но в конце концов я оказался прав. Заметьте, что я пришел к этому выводу, не располагая другими данными, кроме внешнего вида корабля, покроя его костюма, ну и артефактов, конечно.
– Поэтому ты и являешься первым среди нас, – подтвердил Чун. – Я признаю, что был неправ и благодарю тебя за преподанный мне урок.
Аутога повернулся в сторону Дейрута.
– Что мы можем сделать для вас, помимо ремонта корабля?
– Разве вы не хотите узнать, откуда я прилетел к вам? – ответил вопросом на вопрос Дейрут.
– Зачем? – улыбнулся Аутога. – Существует старая теория, что за облаком водорода, которое создали наши предки, существуют другие звезды с планетами, на которых существует разумная жизнь. Ваше появление подтвердило правильность этой теории. Нам этого более чем достаточно.
– Но… неужели вы не хотите установить с нами контакт, торговать, обмениваться идеями?
– Ваше появление еще не опровергает другую древнюю теорию о пустой Вселенной. Однако даже такому примитивному существу, как вы, должно быть понятно, что такой обмен является бессмысленным.
– Но мы…
– Нам хорошо известно, что изоляция нашей Вселенной и сделала нас такими, какие мы есть, – вставил Чун, – если именно это ты хотел сказать. Но мы довольны своей жизнью.
– Он собирался долго и утомительно рассказывать о том, что его цивилизация может предложить нашей, – вмешался Аутога. – Я предлагаю немедленно приступить к тому, что мы должны сделать. Списпи, и ты, Тура, займитесь его компьютером. Чун и я…
– Что вы собираетесь делать? – спросил Дейрут, вскакивая на ноги.
Точнее, ему показалось, что он вскочил на ноги, потому что в тот момент, когда сознание вернулось к Дейруту, он по-прежнему сидел на земле вместе с пятью аборигенами.
– Они стирают мои записи, —донесся до него откуда-то издалека голос компьютера. – Меня обволакивает магнито-гравитационное поле и…
– Весьма интересно, – заметил Аутога, – что ранее он уже имел контакт с цивилизацией нашего уровня. Обратите внимание на остаточные ограничения в его сознании на полеты далеко от дома. На этот раз нам придется сделать их еще более сильными.
Дейрут смотрел на беседующих между собой туземцев с выражением человека, временно утратившего память. Молчали Лингвист и компьютер. Он испытывал странное ощущение, словно миллионы муравьев одновременно ползли по его нервам.
– Как ты думаешь, с кем он мог иметь первый контакт? – спросил Чун.
– Безусловно, что не с мирами нашей группы, – ответил Аутога. – Но прежде чем мы покинем свет с’Чурича и начнем приготовления к следующему посеву, мы должны будем провести тщательное расследование.
– Кто станет разговаривать с нами? – вздохнул Чун. – Мы всего лишь простые пастухи.
– Может, нам надо чаще слушать развлекательные передачи, – сказал Списпи. – Иногда и в них можно найти что-нибудь полезное.
– Конечно, мы можем быть простыми скотоводами, чье расследование и не зайдет слишком далеко, – согласился Аутога, – но теперь нам хотя бы будет о чем поговорить. Подумать только, теория пустой Вселенной опровергнута!
Дейрут очнулся в каюте своего корабля, наполненной запахом пыли и его собственного пота. Одного взгляда на панель управления было достаточно, чтобы понять, что Ограничитель все-таки заставил его повернуть назад. Он так и не заглянул за пределы водородного облака и ничего не нашел внутри него.
Странное чувство печали охватило его.
«Когда-нибудь я все-таки найду мою планету, – подумал он. – Там будут белоснежные здания, возвышающиеся на берегу голубого залива и прерия, наполненная бесчисленными стадами диких животных».
Запись в автоматическом бортовом журнале подтвердила, что он лег на обратный курс на девяноста четвертый день своего путешествия.