Текст книги "Точка кипения"
Автор книги: Фрэнк Лин
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 29 страниц)
– Не большее, чем ваш сын, – ответил я.
Некоторое время он молча глядел на меня.
– Жаль, что в этом вопросе я не разделяю твоей уверенности. Тебе хорошо известно, что за фрукт ее папаша. Не связывайся с Винсом Кингом. Это не человек, а змеиный яд.
– К чему вы клоните, мистер Карлайл?
Я попытался улыбнуться, но рот сам собой сложился в оскал.
– В истории разбираешься?
Я неопределенно пожал плечами.
– Вспомни римских императоров… как только они становились старыми, начинались проблемы. Кто придет на смену? Кому передать наследство? Деньги? Во главе «Карлайл Корпорэйшн» может стоять только один человек.
– Правда?
– Опять ехидничаешь. Правда. Не знаю, чего хотел Чарли, если это он велел убрать Олли, – вот что не дает мне покоя. Они боятся, что мне взбредет в голову перевести деньги в оффшорную зону, чтоб лишить их доступа к моим капиталам.
– Кто это – они?
– Мои сыновья и их жены… особенно жены. Чарли предан мне больше других, но его жена! Очень жалею, что впустил ее в семью. Вот чем воздается мне за доброту: девчонка хочет вызволить своего отца, чтоб он вернул себе нечто принадлежащее ему по праву. Напридумывала себе невесть что! Да и сам он сумасшедший. Пора бы и тебе понять это.
– Я не считаю, что Винс Кинг сумасшедший.
– Так ты с ним знаком?
Я пристально взглянул на Карлайла. Он продолжал смотреть на меня внимательными глазами, приглашая к продолжению разговора. Теперь его темные живые глаза утратили возраст и хитровато улыбались. Он мог бы мне рассказать многое об интересовавших меня людях, но я хорошо понимал, что еще не время. Однако меня подмывало…
– Кинг клянется, что невиновен, и все-таки позволил полиции и закону себя засудить. Вот я и задумался: в чем тут дело, – сказал я.
Брэндон не сводил с меня глаз.
– Возможно, я ошибся, когда сказал, что ты унаследовал всю глупость отца. Если в тебе есть хоть крупица ума, ты оставишь это дело. Без тебя разберутся, – негромко произнес Карлайл.
В который раз я попытался распрощаться, но хозяин опустил ладонь на мое плечо и усадил обратно на диван.
– Есть еще одна проблема. Враги. У меня они есть, и я это признаю. Клайд Хэрроу один из них. Думаешь, я не знаю, что этот лысый жирный подонок рыскает по городу, выискивая грязные сплетни обо мне и членах моей семьи? Ну ничего, скоро истекает его контракт… тогда он запоет по-другому: «да, мистер Карлайл, нет, мистер Карлайл, как скажете, мистер Карлайл», – и пустит слезу… Поглядим, как он станет оправдываться. Можешь рассказать ему, если захочешь.
– Я понял, – недовольно отозвался я, – только не моего ума это дело.
– Зато сейчас ты услышишь то, что касается тебя напрямую. Ты приставал к Сэму Леви, чтоб он порассказал тебе обо мне.
– Нет, не приставал, – сердито ответил я.
– Отстань от Сэма, – злобно обрушился на меня Карлайл. – Он спятил от ревности и гнева. Он сумасшедший.
– Как, еще один старинный друг сошел с ума?
– Не докучай ему.
– Никому я не докучал.
– Нет? А кто приставал к нему с вопросами обо мне, чтоб потом снабдить сплетнями Хэрроу?
– Я сказал уже, что это не так.
– Проблема в том, что в отличие от грязной жабы по имени Хэрроу Сэм действительно знает пару вещей, которые могут меня скомпрометировать. Но Сэм не в себе с тех пор, как умерла его сестра. Одна беда за другой – вот и стал будто помешанный. Я пытался помочь, но понял, что не в силах.
– Ваша помощь заключалась в том, чтоб снабдить его невестой из стран третьего мира?
– Бог мой! – фыркнул Карлайл. – Неужто ты решил, что это моя идея? Сэм старше меня. Будь эти девушки хороши, я бы сам завел себе полдюжины. Я для здоровья предпочитаю витаминами и травяной чай.
– Будьте уверены, я не пытался вытянуть из Сэма какую-либо информацию и даже не говорил о нем Хэрроу.
– Вот и хорошо. Продолжай в том же духе, тем более что у меня есть опасная информация на твой счет…
– Что такое?
– И мне и Сэму Леви известно, где зарыты тела убитых.
– О чем это вы?
– О двух знаменитых манчестерских уголовниках, мой мальчик. Мне известно, когда и при каких обстоятельствах они исчезли. И еще я знаю о двойняшках, которые вскоре после этого происшествия появились в одной бездетной семье в Тарне. Не уверен, что тебя порадует эта история в газетном изложении или в телепрограмме Клайда Хэрроу. Думаю, теперь я тебя убедил.
Странное дело. Я полагал, что за время работы с нравственными уродами Большого Манчестера угрозы сделались для меня привычной стороной жизни. Но только теперь, столкнувшись лицом к лицу с Брэндоном Карлайлом, я уяснил, каково это, когда тебе угрожают со знанием дела.
Не помню, как я выбрался из этого ужасного поместья в Южном Чешире. В голове отчетливо мелькали только два кадра: Хэффлин открывает дверцу машины, и я уже дома, сижу, уставившись в пустую стену.
25
– Дейв, Дейв! – кричала Жанин сквозь щель почтового ящика. – Ты меня слышишь? Открой, Дейв!
Ее громкие крики становились все более сердитыми, пока наконец не пробили глухую завесу, окутывавшую мое сознание с тех пор, как я покинул владения Брэндона Карлайла. Я не мог отделаться от одной мысли: историю с уголовниками, успокоившимися в саду Ди Элзворт, я поведал только одному человеку – Жанин Уайт.
– Чем ты накачался? Ужасно выглядишь! – Первое, что она сказала, когда я открыл дверь. – Зачем ты задвинул щеколду?
– Захотелось побыть одному.
– Что? – воскликнула она с недоумением. – Ты не заболел, Дейв? Может, вызвать врача?
– Думаю, мне для здоровья полезнее сменить компанию, – с горечью сказал я.
– Дейв, ты не в себе. Я тут подумала, может, нам съездить отдохнуть на недельку. Всем вместе, как будто мы одна семья. Мне кажется, ты этого хотел.
Пока я собирался с силами, чтобы ответить, вбежали Ллойд и Дженни.
– Ой, мы что, уезжаем? – радостно воскликнула Дженни. – Давайте поедем на море.
– Дейв неважно себя чувствует. Прошу тебя, лапочка, возвращайтесь с Ллойдом домой и посмотрите пока телевизор.
– А куда мы поедем? Одна девочка из нашего класса, Мишель Одел, говорит, что сейчас все ездят в Блэкпул, а мисс Сигрейв сказала, что Мишель – просто задавала.
– Не думаю, дорогая, что мы поедем в Блэкпул. Подыщем какое-нибудь местечко поспокойнее в Уэльсе. Как ты думаешь, Дейв?
– Дженни, будем надеяться, что мисс Сигрейв не станет возражать против Уэльса? – обратился я к девочке.
На меня глядели огромные, как блюдца, глаза маленькой Дженни.
– Вообще-то она говорит, что слишком много болтаю, но я у нее спрошу, – ответила она со всей серьезностью, потом, поразмыслив еще немного, добавила: – Мисс Сигрейв рассказывала, что в Блэкпуле есть чем заняться, если даже погода плохая. – И взяв за руку младшего брата, направилась в свою квартиру.
– Дейв, как ты себя чувствуешь? – поинтересовалась Жанин с необычной заботой в голосе. – Выглядишь, как после страшной попойки.
– Думай, как тебе нравится, но я и с этим справлюсь, – отозвался я.
– Кто тебя расстроил, Дейв? Надеюсь, не я?
– Знаешь, иногда на человека может обрушиться такое… Не волнуйся, я скоро приду в себя, – заверил я Жанин.
– На меня тут тоже кое-что обрушилось. Мне нужна твоя помощь, Дейв.
– Я готов, – мрачно согласился я.
– Завтра Генри приезжает.
– Да?
– Да! А тебе, видимо, все равно, – сердито заявила она.
– Каким образом я должен реагировать? Может, хочешь, чтоб я подложил ему бомбу в машину? Или устроил так, чтоб на него обрушилось многоэтажное здание?
– Черт бы тебя побрал!
– Чего ты от меня хочешь?
– Ничего. Забудь об этом! Я срочно найму няню.
– Жанин, что я должен сделать?
Едва сдерживая слезы, она уперлась кулаками в бедра и поглядела на меня так, будто я виноват в сложившейся ситуации.
– Дейв, что с тобой? Я только хотела… – Не договорив, она сжала губы.
– Знаешь, человек имеет право иногда отдыхать от забот. Сегодня у меня выходной, – пробормотал я и обнял Жанин.
– Я не хочу, чтобы дети были в городе, когда он приедет. Дженни все еще расспрашивает о Генри, а Ллойд совсем его не помнит. У него нет никакого права вмешиваться в нашу жизнь и требовать встречи с детьми.
– Никакого, – согласился я, – кроме права отца на свидание с детьми.
– Ты им больше отец, чем он, особенно в последнее время.
– Возможно, хотя ты делаешь все для того, чтоб я не стал им ближе.
– Дейв, как ты мне надоел со своими претензиями! Ты снова дуешься, потому что не удовлетворены твои собственнические интересы. Для тебя главное – застолбить место рядом со мной!
– Ничего подобного. На этот раз ты ошиблась.
Жанин высвободилась из моих рук. Накатившая слезливость резко сменилась злобой.
– Чтоб вы все провалились! Гады! Дерьмо!
Она подошла к бару и налила себе изрядную порцию виски.
– Значит, ты хочешь сказать, что я просто себя накручиваю? – истерично вскричала она, залпом опрокинув стакан.
– Я хочу сказать, что, если ты не перестанешь ругаться, Дженни принесет дисциплинарное замечание от мисс Сигрейв.
Она усмехнулась и, повеселев, двинула меня в грудь. Я так же шутливо дал ей сдачу.
– Кьюнан, какой же ты хитрюга! Неужели мне не удастся от тебя избавиться? – И, рассмеявшись по-настоящему, она опустилась на диван.
Я тоже налил себе и, усевшись рядом с ней, решил рассказать об угрозе Карлайла в мой адрес. Но прежде я спросил:
– Жанин, скажи серьезно, чего ты от меня хочешь? Неужели действительно жаждешь крови?
– Я хотела, чтоб ты свозил куда-нибудь детей. Будет лучше, если Генри не застанет их дома. А я тем временем улажу с ним дела. Адвокат говорит, что Генри не имеет права встречаться с детьми, но как мне вести себя, если ему приспичит заглянуть сюда без всякого разрешения?
– Я буду рад помочь тебе с детьми, – сказал я.
– Хочешь поспать сегодня у меня? – спросила Жанин. – Представь себе, я скучала по тебе прошлой ночью.
– Прости, но сегодня не получится. Есть дела.
– Неужели ты все еще дуешься?
– Есть одно дело, которое мне нужно тщательно обмозговать, чтоб закрыть его навсегда. Так что я вряд ли тебя сегодня порадую.
– Не скромничай! Между прочим, я знаю, где продается «Виагра». У нас в редакции есть один…
– С этим проблем нет, – прервал я ее.
– Тогда объясни, в чем дело.
– Открылись кое-какие дела в прошлом. Мне нужно побыть одному.
– Ох уж это богатое мужское прошлое… Да, забыла тебе сказать, звонил Клайд Хэрроу, пригласил меня на вечеринку.
– Что?
– Он ведь важная персона на телевидении. Будут вручать какие-то призы телевизионщикам, и по этому поводу организована вечеринка, – кокетливо доложила Жанин.
– Он стал таким важным, что от него уже попахивает.
– Давай обойдемся без ревности. Любая девушка имеет право использовать все свои шансы.
– В таком случае будь осторожна. Вы с Клайдом похожи. У него имеются свои нерушимые взгляды на брак.
– Неужели?
– Он был женат уже шесть раз. Теперь ищет седьмую миссис Хэрроу.
– Шутишь?
– Нет. И Клайд не шутит: если он не остановился на первой, что мешает ему остановиться на шестой? У тебя есть шанс стать миссис Хэрроу Седьмой.
– Нет, такой участи я постараюсь избежать, но я сказала ему, что обдумаю предложение насчет вечеринки.
– Вот именно, подумай и взвесь все за и против. Когда Клайду нужно соблазнить женщину, он действует молниеносно и напористо. Не удивляйся, если он станет тебя шантажировать.
– Как ты?
– Не надо сравнивать меня с этим стервятником.
– Не этот ли стервятник потрепал твои крылышки?
– Черта с два! – взревел я. – Кишка тонка! На меня налетела птица высокого полета.
Взволнованные глаза Жанин помогли мне принять неожиданное решение. Если Брэндон Карлайл не хочет, чтоб я встретился с Леви, я с ним встречусь.
– Дейв, как ты сразу перестал смахивать на покойника, – со смехом произнесла Жанин. – Лицо порозовело.
– Прекрасно, – мрачно сказал я.
– Что ж, если мне не удалось заманить тебя в свою спальню, я покидаю тебя, мысленно любя, – произнесла Жанин, вставая с дивана. – Нужно идти. Боюсь, дети уже дерутся. Завтра в одиннадцать? Если вдруг передумаешь, ключ у тебя есть.
– Ага, – кивнул я. На большее сил не хватило.
После ухода Жанин я налил себе еще виски и включил сиди-плеер. Сумерки я провел на диване, слушая диск группы «Лидбелли», пока мною не овладело чувство пустоты и безысходности. Я встряхнул головой и выпил еще. Алкоголь не помогал. На дне стакана ответов не ищут. Мне казалось, что я на краю пропасти. Глядя на остатки виски в бутылке, я понимал: еще одна порция пошлет меня в полный нокаут.
«Будь проклят Брэндон Карлайл!» – думал я.
Я еще долго лежал на Диване, отставив бутылку в сторону. Потом с трудом поднялся на ноги и поплелся на кухню, чтобы сварить кофе и постоять под душем. Горячий напиток и вода подействовали освежающе, проснулось даже чувство юмора по отношению к самому себе.
Я набрал телефон Сэма Леви.
– Я знал, что вы умный человек, – произнес он.
– Тогда вы единственный в своем роде, – ответил я.
За сим последовала пауза, после которой Леви сформулировал свое отношение к моему замечанию:
– Наш брат англичанин обожает самоуничижительную иронию.
– Это самоуничтожительная ирония, господин Леви.
– Вы позвонили, чтобы поупражняться в остроумии?
– Я позвонил, чтобы сообщить о своем визите к вашему старинному другу Брэндону Карлайлу. Он сказал, что не удовлетворен состоянием вашего психического здоровья.
– Думаете, меня волнует, что болтает обо мне Брэндон? Уверен, что вы звоните не по этой причине. Вас беспокоит мисс Марти и ее папочка. Вот орешек, который вы желаете раскусить.
– Нет… то есть да. Черт, вы меня с Брэндоном так запутали, что я забываю уже, чего хочу. Вы говорили с Анжелиной?
– Не надо менять тему разговора, мистер Кьюнан. Брэндон на вас нажал, не так ли?
– С чего вы взяли?
– Любая встреча с Брэндоном – не шутка. Это человек, которому неведомо самоуничижение. Он сам унижает людей, низводя их до состояния букашек.
– И сегодня он преуспел.
– Значит, вы хотите ему ответить взаимностью? Прав я или ошибаюсь?
– Не в этом дело! У него есть на меня компромат… вернее, он знает обо мне нечто такое, о чем я хочу забыть.
– Грязь какая-нибудь?
– Я забочусь даже не о себе, а о близких мне людях, которым может быть нанесен вред.
– Когда копаешься в золе, не избежать следов сажи.
– Оставьте нравоучения, господин Леви. Сейчас мне важно узнать, что лежит за угрозами Карлайла, и тогда я пойму, как мне выбраться из создавшегося положения.
– Да простит мне Господь! Мне следовало бы посоветовать вам переехать подальше от этого города, но я не стану тратить время, потому что знаю, что не такой вы человек. Так что приезжайте ко мне, поговорим. Может, мне все-таки удастся вложить кое-какие умные мысли в вашу голову.
26
Через полчаса я подъезжал к дому Сэма Леви. В первый раз мне показалось, что здание скрыто от досужих глаз, но сейчас, темной ночью, особняк, казалось, зазывно подмигивал воровской братии.
– Вам следовало бы установить световую и звуковую сигнализацию и запираться получше, – сказал я, когда Леви отворил дверь.
– Я говорил уже вам. Если они хотят грабить, пусть грабят, пусть возьмут все, что понравится.
– Я серьезно, – повторил я. – Нужно принять меры безопасности.
– Вы так обеспокоены, потому что собираетесь поселиться со мной под одной крышей?
Я, наверно, обиженно нахмурился, потому что Леви расхохотался и повел меня на кухню. Там он усадил меня за стол, накрытый на двоих.
– Вы кого-то ждете? – спросил я, глядя на свечи в увесистых подсвечниках.
– А себя вы почитаете за призрака? Сделайте одолжение, мистер Кьюнан, разделите со мной трапезу, а я в ответ удовлетворю ваше любопытство. Не волнуйтесь, пища не отравлена.
Я попытался выдавить из себя улыбку, но получилась какая-то гримаса.
– Я пошутил, – сказал Леви. – Но кажется, не очень умно. Садитесь поудобнее. Сдается мне, вас надо подкормить.
Отказываться было бесполезно. Он поставил передо мной тарелку с дымящимся ароматным жарким. Я нерешительно ковырнул его вилкой.
– Хотите знать, что это? – поинтересовался он. – Вы ведь поняли, что это не свинина?
– Простите, – поспешил заметить я, – но дело в том, что я не привык есть в такое позднее время.
– А зря. Поели, можно и поспать, как говорится. Пусть ваш желудок поработает, пока вы спите. Так вот, перед вами говяжья вырезка, вымоченная в бренди и красном вине, с луком и травами. И ни капли жира. Не спешите, ешьте медленно. Я всегда готовлю вдоволь. Своего рода суеверие: когда на столе много еды, найдется кто-нибудь и для компании. Вот и вы приехали вовремя.
– Господин Леви, я хотел бы извиниться по поводу Анжелины. Я могу съездить к ней с вами, если вы хотите переговорить о примирении.
– Нет-нет, вы поступили очень мудро. Самое лучше дать ей возможность принять решение. А что до меня… В следующем году круизы в Таиланд и Манилу не отменят, съезжу еще раз, может, повезет найти там еврейку.
Душистое блюдо растравило аппетит, и я сам не заметил, как покончил со своей порцией. Леви щедро подливал красное вино в мой бокал.
– Пейте-пейте, – приказывал он. – В этом же вине я готовил мясо.
Я поглядел на этикетку: «Мюзиньи». Не будучи знатоком вин, я все же догадывался, как дорого стоит бутылочка этой марки.
– Думаете, расточительство, – перехватил мой взгляд Леви, – но разве можно готовить мясо по-бургундски в чем-либо, кроме настоящего бургундского?
– Вы умеете себя баловать, – произнес я.
Некоторое время мы ели молча. Я чувствовал, как постепенно спадает напряжение. Наконец Леви сказал:
– Я умею себя баловать, а вы умеете не задавать щекотливых вопросов. Если у меня все так распрекрасно, почему, скажите на милость, от меня ушла жена? Чего не хватает такому старому хрену, как я, если он не может удержать в роскоши женщину, которая выросла в трущобах? Или вы по-прежнему думаете, что Анжелина – всего лишь трюк для привлечения вашего ко мне внимания?
– Скажу вам честно, господин Леви, если бы я понимал женщин, я бы сам не оказался сейчас в ужасной ситуации, – сказал я. – Не знаю, почему Анжелина ушла от вас. Спросите лучше у нее. А я бы хотел спросить Марти Кинг, какую игру затеяла со мной она.
– Ха! Мне это нравится. Прямо в лоб, без экивоков.
– Такой я человек, – подтвердил я.
– Я расскажу вам о Марти, но сначала расскажите мне, чего хочет Брэндон.
Я рассказал все: и о Ди, и о Жанин, и о Марти, и о свидании с Винсом Кингом, и о комментариях Сейесты – в общем, обо всем. Когда я закончил, Леви покачал головой. Он отодвинул тарелки и тяжело вздохнул. Я с нетерпением ожидал его слов и с еще большим нетерпением хотел задать миллион вопросов.
– Дейвид, – произнес Леви. – Вы позволите называть вас так?
Я кивнул.
– Вы оказали мне огромную услугу. Вы отыскали Анжелину… причем вы могли выжать из меня гораздо больше денег, но вы этого не сделали. Я знаю о ваших подозрениях насчет того, что Анжелина – всего лишь предлог для нашей встречи. Представьте, ваши отношения с Марти для меня новость.
Все это он проговорил с такой сердечностью, что я не мог заподозрить его во лжи.
– Будем считать все это совпадением.
– Это действительно совпадение, – подхватил он. – Три события сошлись с одной точке. Мне следовало это предвидеть, ведь в прошлом я букмекер.
– Хорошо, тогда скажите, почему Брэндон Карлайл так взъерепенился, когда узнал о моей встрече с Винсом Кингом?
– Не могу. Поверьте мне. Если я поведаю вам о страхах Брэндона, найдутся люди, которые загасят вас, как эту свечку, затем чтоб вы не поделились полученной информацией с кем-нибудь еще.
– Брэндон…
– Нет, я имею в виду не его. Если бы Брэндон понял, что вы опасны, мы бы с вами сейчас не беседовали. Есть другие люди, которым удобно, чтобы Кинг оставался за решеткой.
– Вы обещали, если я найду Анжелину…
– Я обещал вам рассказать о Деверо-Олмонде, и я сдержу обещание. Он был… у него талант, скажем так. Я владел цифрами, а он бумагами. Он знал, как нужно положить слова на бумагу, чтоб они скрывали истинное состояние Брэндона.
– Значит, это он помог Брэндону засадить Кинга?
– Нет-нет. Как вы не понимаете? Быть замешанным в таком деле – последнее, чего может хотеть такой человек, как мой бывший компаньон. Он только убедил Деверо-Олмонда взяться за дело Кинга, а это все равно что включить одногодку в забег трехлеток. Олмонд был незаменим, когда требовалось подтасовать бумаги по нефтяным сделкам, но в уголовных преступлениях – полный профан. А Кинг свалял дурака. Он ведь знал, какую роль играет Деверо-Олмонд в делах Брэндона, и думал, что он – спец. Он поставил не на ту лошадку – вот и проиграл.
– Но ведь он действительно не убивал?
– Убивал – не убивал… кто знает… да и какая разница? – сказал Леви, безнадежно махнув рукой. – Кинг совершил немало преступлений. Вот и сидит теперь там, где, поверьте мне, и следует ему сидеть.
– Мне было бы спокойнее, если бы к нему присоединились некоторые процветающие ныне граждане нашего города.
Леви понравилось мое замечание. Он рассмеялся:
– И я тоже?
Я покачал головой в знак несогласия.
– Дейвид, я уже многое вам открыл. Вам нужно перестать интересоваться делом Кинга. Хватит с вас благородных порывов. С такими людьми опасно водить знакомство, особенно вам. Марти вовлек вас в это дело из прихоти. Не удивлюсь, если она знает, кем работал ваш отец.
– Не понимаю, в чем здесь связь?
– Я уже достаточно сказал.
– Совсем недостаточно, – возразил я.
– Наслаждайтесь едой и забудьте о существовании Винса Кинга. Забудьте это имя. Он достоин того, чтоб оставаться в забвении. Знаете что, я хочу выдать вам премию за оперативные действия по поиску Анжелины. Потратьте эти деньги на то, чтобы приятно отдохнуть с вашей дамой сердца и ее детьми. А когда вернетесь, вся эта кутерьма уляжется и Брэндон о вас и не вспомнит. Вот увидите.
Как ни старался я вытащить из Сэма Леви еще что-нибудь существенное, ничего не вышло. Я оставил свои попытки, и он развлекал меня рассказами о своих похождениях в Таиланде, не забывая подливать мне вина. Перед уходом я похвалил еду, которая действительно была великолепна, и поблагодарил за гостеприимство.
– Вам нужно непременно позаботиться о безопасности вашего дома, – еще раз напомнил я хозяину, стоя на пороге.
– Видите ли, Дейвид, профессионалам уголовного мира известно, кто я таков, – ответил он. – Они знают: случись им замыслить что-нибудь против меня, им тут же головы свернут.
– Вы владеете карате или чем-то подобным?
Он недовольно цокнул языком.
– Дейвид, как, по-вашему, букмекер собирает старые долги? Я хоть и на заслуженном отдыхе, но владею рычагами, на которые стоит только нажать… Между прочим, этот засранец Лу Олли начинал работать у меня.
– И на старуху бывает проруха.
– Отлично подмечено. Но настоящий букмекер знает, как проигрывать. Профессионал умеет рисковать.
Пока я возвращался к себе в Чолторн, в голове появилась некоторая ясность. Несмотря на доброжелательность и неподдельную искренность, в Леви было нечто зловещее. Можно ли считать очередной случайностью тот факт, что он позвонил мне сразу после убийства Олли?
На Торнлей-корт стояла тишина, как в древней усыпальнице. Даже воздух не шелохнулся.
Я достал из кармана ключ от квартиры Жанин. Проскользнув в ее спальню, я на ходу снял джинсы и сорочку. Ее теплое тело обожгло меня с ног до головы, и я припал к ней как к единственному существу, которое связывало меня с реальной жизнью.