Текст книги "Дальние берега времени"
Автор книги: Фредерик Пол
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
Глава 23
После того как мы вышли из комнаты Великой Матери, к Берту снова вернулось хорошее настроение.
– Вы ей понравились, Дэн, – сказал он, спускаясь по лестнице. Его шея прямо-таки танцевала от удовольствия. – Теперь мы можем действовать. Вы помните наш разговор?
У меня подпрыгнуло сердце.
– Относительно Пэт?
– Нет, другой, – сердито ответил Берт. – Помните, я говорил, что вы можете оказать большую помощь кое-кому в очень важном деле?
Я попытался вспомнить.
– А, это. Тот разговор, когда вы так и не сказали мне, в чем дело. Ну, такое забыть трудно.
Ирония на него не действовала.
– Да, речь идет именно об этом разговоре, – с отсутствующим видом подтвердил он, поглядывая на солнечные часы и хмурясь. – Тот, кому требуется ваша помощь, скоро будет здесь, но сначала давайте пойдем в мою лабораторию, если вы, конечно, не возражаете.
Я не возражал. Да и не имел такой возможности, потому что Берт уже вел меня к розовому строению. Пока он открывал дверь, я настороженно огляделся, но «рождественских елок» не заметил. Потом мой гид дотронулся до чего-то у входа, и в помещении вспыхнул яркий свет.
– Мое рабочее место, – с гордостью сообщил Берт.
Здесь действительно было на что посмотреть. Никакой светящейся плесени на двери – свет шел из самих стен. Еще несколько дополнительных источников освещали рабочий стол, несколько непонятных приспособлений и…
У меня пересохло во рту. Возле стены стояла «рождественская елка», сияя миллионами своих иголок.
Должно быть, я издал какой-то звук, потому что Берт, достававший из ящика стола разные предметы и складывавший их в корзину, повернулся ко мне и, увидев, на что я смотрю, сказал:
– Роботов не нужно бояться. Тем более этого. Я уже переделал его так, что теперь у него даже нет канала централизованного управления.
– Угу, – сказал я, не сводя глаз с застывшего механизма. Но робот не шевелился, и я решил поймать Берта на слове. – А зачем вам понадобилось возиться с ним?
Он отвел глаза.
– Я хочу знать все, что знают мои соотечественники, Дэн. Только в этом случае у нашего Гнезда появится шанс развиваться самостоятельно. И еще, – добавил Берт уже с гордостью, – мне удалось собрать кое-какие приборы для личного пользования. Например, вот этот.
Он взял с полки какое-то приспособление и показал его мне. Формой оно напоминало камбалу и было таким же плоским.
– Это скрамблер, Дэн. Он способен создавать помехи на каналах связи Других. Подробные приборы принесли немало пользы моим соотечественникам, когда они атаковали эту базу.
Я посмотрел на Берта с большим уважением. Нам бы очень пригодились такие штуки, когда мы были в плену у Возлюбленных Руководителей. Вообще в лаборатории обнаружилось немало высокотехнологичных устройств. Именно это я бы с удовольствием прихватил с собой, чтобы показать инженерам Бюро.
Но теперь надежда умерла.
Берт между тем не умолкал:
– А вот этот аппарат отличается от тех, которыми пользуются даже хорши. Я специально придал ему другую форму, исходя из тех целей, для которых он предназначен. Кроме того, он не боится воды.
Я кивнул.
– У него собственный источник питания? Берт удивленно посмотрел на меня.
– Конечно. А как же иначе?
– Дело в том, – пояснил я, – что все ваши приборы действуют, по-видимому, от таких источников, потому что никаких проводов не видно.
Он раздраженно зашипел.
– Разумеется. Провода здесь ни к чему. Энергия поступает к каждому прибору от…
Предложение на этом не закончилось, но я совершенно не понял того, что он сказал.
– От чего?
– Я сказал, что энергия поступает от гарбла из гарблгарбла, присутствующем в гарблгарблгарбле.
Лучше от этого не стало. Я покачал головой и смущенно улыбнулся.
– Наверное, транслятор работает недостаточно хорошо, – сказал я, ощупывая шишку за правым ухом. – Ничего не понятно.
Он вздохнул и с сожалением наклонил шею.
– Вам просто не понять это без специальной подготовки, а у меня нет времени на объяснения. Тот, кому я хочу помочь, уже ждет нас.
Берт положил скрамблер в корзину, накрыл ее крышкой и предложил мне покинуть лабораторию.
Едва мы вышли, как он захлопнул дверь и схватил меня за руку. Я не сопротивлялся, и Берт отвел меня к реке, которая протекала неподалеку. Там, у одного из живописных мостиков, я и увидел того, кому хотел помочь мой знакомый.
Другом я бы его не назвал. Это было существо, которое все называли Влажным, одна из тех амфибий, что убили Пэтрис.
Я ничего не сказал Берту. Впрочем, не совсем так. Наверное, я все же прошептал в его адрес парочку слов, но он их не услышал. Вырвав руку из его цепких пальцев, я повернулся и зашагал прочь, не оглядываясь, но прошел только три или четыре метра.
Потом я остановился.
Берт был маленьким, смешным динозавром, по-детски капризным, обидчивым или веселым и шаловливым, и с ним бывало нелегко. Но он делал все возможное, чтобы подружиться со мной.
И, уж если на то пошло, он спас мне жизнь. И теперь, когда Берт просил меня помочь другому существу, пусть даже такому, разве я не был в долгу перед ним?
– А, черт! – громко сказал я и повернулся. Берт все еще смотрел на меня.
Я вернулся к берегу.
– Что именно вы от меня хотите?
Глава 24
Не знаю, что подумал Берт, когда я попытался уйти. Он ничего об этом не сказал. Возможно, объяснил мой поступок очередным появлением свойственных людям странностей. Словно ничего не случилось, он шагнул ко мне и сказал:
– Сейчас покажу.
Поставив на землю корзинку, Берт принялся вынимать из нее разные штуки и раскладывать рядом с Влажным. Похожее на гиппопотама существо пристально изучало меня, не отводя глаз, которые располагались у него на макушке. Я молчал. Оно тоже. Его щупальца, окружавшие рот, беспрерывно шевелились и подрагивали. Вряд ли это можно было счесть за проявление дружелюбия. Мне пришло в голову, что Берт, возможно, неверно оценивает ситуацию, и я оглянулся, подыскивая что-нибудь, чем можно было бы защититься, если это существо вздумает напасть на меня.
От поисков оружия меня отвлекло прикосновение руки Берта.
– Вы меня слушаете? – сердито спросил он. – Посмотрите, этот скрамблер приспособлен как раз для Влажного.
Он взял прибор и приложил его к телу амфибии. Я подумал, что скрамблер вряд ли будет держаться без какого-то клея, но у Берта нашлось кое-что более эффективное. На коже амфибии я увидел металлическую розетку, имплантированную прямо в тело. Всего этих розеток было три, и Берт прикрепил к двум оставшимся пару мешочков.
Потом он вытащил из корзины последнее, что еще лежало на дне.
Это были пистолеты. Мои пистолеты. Пара двадцатизарядников, выдававшихся только агентам Бюро в качестве основного личного оружия.
Один раз меня уже лишили оружия. И теперь, видя, что им собирается воспользоваться кто-то другой, я просто вскипел от злости. Ну уж нет!
– Эй! Это мое! – закричал я и протянул руку к пистолетам.
Амфибия отступила на шаг по направлению к реке и протестующе заворчала, но не попыталась меня остановить. Впрочем, в этом не было необходимости. Берт оказался быстрее: он бросил оружие, и его сильные руки обхватили мои запястья.
– Вообще-то, – не повышая голоса, сказал хорш, – это оружие предназначено для Влажного. Если оно потребуется вам, его можно легко скопировать. Но пока я не вижу в этом никакой необходимости.
Я вырвал руки из его пальцев. Берт отпустил меня, но не отступил.
– Это мое! – пожаловался я. – Эти штуки убивают. Откуда мне знать, что он не выстрелит в меня?
Берт покачал головой.
– Он этого не сделает.
К моему удивлению, в этот момент заговорила амфибия. Понять ее было нелегко. Существо воспользовалось языком хоршей: вполне естественно, потому что под нижней челюстью у него находился такой же, как у меня, имплантат. Но голосовой аппарат, устроенный иначе, чем у хоршей или у меня, не позволял ему издавать привычные мне звуки. Это был какой-то грубый, низкий рокот, и мне пришлось напрячь внимание, чтобы понять, о чем речь.
– Это правда. Могу ли я поговорить о несчастье?
Вопрос был риторическим, потому что Влажный, не дожидаясь ответа, продолжал:
– Смертельно опасная пульсация в отношении вашей женщины не должна была случиться, – заявил он. – Также не должна была ваша женщина наносить удары острым предметом. Причина этих несчастий в том, что в Других водах мы не различаем вкусов. В Родных водах мы различаем вкусы и знаем, что является добычей, а что нет. В Других водах мы этого не знаем. Вы чужие, и когда ваши напали на нас, они по ошибке получили нашу пульсацию. – Существо посмотрело на меня выпученными глазами и закончило: – Больше об этом нечего сказать.
Я с нетерпением дослушал это короткое выступление и повернулся к Берту:
– О чем он говорит?
– Он говорит, что смерть вашей подруги – это несчастный случай, – раздраженно ответил Берт. – Очевидно, так и было. И вам пора перестать злиться.
Я немного помолчал, раздумывая над его словами, и пришел к выводу, что хорш прав. Мне не очень понравилось, что какое-то чудовище преподает мне уроки добра и зла, но я сдался.
– Но для чего ему, черт возьми, мои пистолеты? Берт одобрительно закивал.
– Вот так-то лучше, Дэн. Дело в том, что Великие Матери дали ему разрешение вернуться на родную планету, чтобы бороться с правлением Других.
Бороться с Другими? Что ж. Это все меняло.
Нам не обязательно было становиться друзьями. Первое, что я почувствовал после слов Берта, это жуткую зависть. Существо собиралось вернуться домой, тогда как я был обречен оставаться здесь. Подобной зависти я не испытывал ни разу за всю свою жизнь.
Но дело представлялось достаточно простым. Если я не могу ничем помочь человечеству, то в моих силах хотя бы сделать что-то во вред проклятым Другим. Всего лишь месть. Но лучше месть, чем ничего.
Берт поднял с земли один из пистолетов и осторожно протянул мне.
– Вот для чего нам понадобилась ваша помощь, Дэн. Когда Влажный попадет домой, он будет в опасности. Ему потребуется оружие. Он способен выводить из строя или убивать другие организмы только под водой и только на близком расстоянии. Этого недостаточно.
– Конечно, – ответил я. – Но зачем ему мои пистолеты? Боевые машины хоршей обладают гораздо большей огневой мощью.
Берт покачал головой.
– Он не сможет использовать энергетическое оружие. Оно способно нанести вред ему самому. Ваши пистолеты, возможно, окажутся более полезными, но мы не знаем, как ими пользоваться. Посмотрите, я сделал это сам. – Он взял в руки один из кожаных мешочков, и я понял, что это нечто вроде кобуры. – К несчастью, мы ничего в этом не понимаем. Вы поможете?
Я усмехнулся, почувствовав себя в родной стихии.
– Если я в чем-то и разбираюсь, то именно в этом. В оружии. Покажите, в чем проблема.
Он показал. Проблем было много. Во-первых, Берт приспособил кобуры не с той стороны. Конечно, какой-нибудь ковбой мог бы вести огонь из двух пистолетов двумя руками, но Влажный не был ковбоем. Особенности анатомии не позволяли ему дотягиваться до кобуры. Следуя моим указаниям, Берт приладил кобуру к другому месту, и Влажный после нескольких попыток научился выхватывать пистолет. Добившись первого успеха, я предложил кое-что еще.
– При стрельбе рука должна быть вытянута, иначе он может выстрелить в себя. У этих двадцатизарядников небольшая отдача, но и рука у него не очень-то длинная.
Влажный, внимательно слушавший мои советы, приступил к тренировкам. Понаблюдав за ним, я вздохнул и похвалил себя за то, что поставил оружие на предохранитель.
– Практикуйтесь как можно больше, – посоветовал я. – И еще одно. Где он будет стрелять, под водой или на воздухе?
Берт с тревогой посмотрел на меня.
– А погружение в воду повредит оружие?
– Нет, с этим все в порядке. Пистолеты не боятся воды. А в чем дело?
Мне ответила амфибия:
– В основном, я думаю, на воздухе.
– Хорошо. Вести огонь под водой небезопасно. Они не рассчитаны на использование в другой среде и могут взорваться у вас в руке. Старайтесь, по возможности, избегать таких ситуаций. Ну а теперь… – я скрестил пальцы, – давайте посмотрим, какой вы стрелок.
Как я и ожидал, стрелок из него получился никудышный. Ничего, похожего на мишень, поблизости не нашлось, но Берт дал мне немного упаковочной ткани, и я, скомкав материю, стал бросать ее в воду. Влажный приподнялся на передних плавниках и открыл огонь. Его щупальца так дергались, что только чудом не попали под пули.
Берт опасливо поглядывал на Влажного, время от времени пригибаясь к земле, когда у стрелка начинала дрожать рука. Когда патроны закончились, я с облегчением вздохнул.
– Старайтесь нажимать не так резко. Ну и конечно, оружие надо перезарядить. У вас есть еще боеприпасы?
Берт не сразу сообразил, что запас пуль не неисчерпаем, но потом закивал:
– Мы можем скопировать сколько угодно.
– Чем больше, тем лучше, – сказал я. – Вряд ли на его планете найдется оружейный магазин. – И, повернувшись к Влажному, добавил: – Вам, пожалуй, не стоит держать пистолет на предохранителе. Если понадобится стрелять в спешке, вы можете не успеть поднять «собачку». Только старайтесь не задевать спусковой крючок. А теперь посмотрим, как у вас получится его перезарядить.
С этим тоже возникли трудности, но потом он стал справляться вполне сносно. Дальше этого у нас не пошло, потому что Берт начал волноваться.
– Мне надо вернуться в лабораторию, чтобы успеть все переделать, – сказал он Влажному.
Тот ничего не ответил, но повернулся и направился к реке. Уже войдя в воду, амфибия обернулась ко мне:
– Это металлическое убивающее приспособление может оказаться ценным для меня, как и ваши наставления. За это я благодарю вас. И если смогу, то оплачу долг.
Существо окунулось в воду и исчезло. Пара щупальцев на несколько секунд поднялась над поверхностью и качнулась, словно прощаясь с нами. По воде разошлись круги.
Берт издал нечто вроде вздоха.
– Он очень смелый.
Я только кивнул. Мнение о Влажном уже сложилось, а зависть к смельчаку натолкнула на кое-какие мысли, которыми я пока не решил делиться с Бертом.
Впрочем, хорш и не дал бы мне такой возможности.
– Закончив в лаборатории, – радостно сообщил он, – я сразу отправлюсь к моим соотечественникам. Нам нужно решить, когда Мррантохроу сможет отправить Влажного домой. И я пришлю к вам Пиррахис.
Я вздохнул и решил все же сказать, что думаю.
– Есть и еще кое-что. – Да?
– Я обдумал то, что вы сказали. Вы были правы. Давайте забудем о моей просьбе сделать копию Пэт.
Хорши не умеют улыбаться, у них нет для этого лицевых мышц, но Берт, как показалось, посмотрел на меня с теплым чувством.
– Забыто, Дэн. Я рад. – Он потрепал меня по плечу и поспешно удалился.
Послушайте, я всего лишь человек. Когда на меня накатит депрессия, я могу стать таким эгоистом, что вы и не поверите. Но нельзя же быть эгоистом все время.
Часть шестая
НЕ СДАВАТЬСЯ
Глава 25
Был еще один урок, преподанный нам инструктором между десятикилометровым маршем и отжиманиями. Вот что он сказал: «Слушайте меня, задницы. Всегда лучше делать хоть что-то, чем не делать ничего. Вы меня поняли? По крайней мере вы почувствуете себя лучше».
Он оказался прав. Ситуация не изменилась в лучшую сторону, но я чувствовал себя по-другому. Впервые за все время я понял, что могу играть какую-то, пусть самую незначительную, роль в борьбе против Возлюбленных Руководителей. Мое настроение значительно улучшилось. У меня даже появилось чувство, что жизнь в одиночестве, вдали от дома, пожалуй, обретает какой-то смысл.
Подумав, я решил, что стоит прикинуть, чем еще можно насолить Другим. Никакого конкретного плана у меня, конечно, не имелось. Но я мог бы повести боевые машины хоршей на штурм какой-нибудь базы Возлюбленных Руководителей. Мой опыт, несомненно, пришелся бы весьма кстати. Но прежде чем предпринимать те или иные шаги, следовало выяснить, где вообще идут бои.
Обратиться можно было бы к Берту, но он куда-то уехал, а вернувшись, заперся в лаборатории, готовя оружие для Влажного. Я решил порасспрашивать Пиррахис. К счастью, она находилась в своей комнате вместе с Мррантохроу.
Я остановился у двери. Комната Пиррахис была не больше моей, но ей каким-то образом удалось придать ей уют: немного цветов в горшочке, аккуратно развешанная одежда, убранная постель. Она превратила свою комнату в жилище, и мне вдруг с опозданием пришло в голову, что, возможно, они хотели бы побыть вдвоем.
Очевидно, нет. Увидев меня, Пиррахис, стерилизовавшая мой горшок, помахала свободной рукой.
– Вы проголодались? – сразу же спросила она, но я только покачал головой. Мне была нужна не пища.
– Хочу побольше узнать о Влажном.
Это удивило Пиррахис, но она все же ответила:
– Его посылают на родную планету, поэтому…
– Знаю. Но как он попадет туда? Пиррахис посмотрел на Мррантохроу.
– Он будет отправлен с помощью передающей машины, захваченной у Других.
– А откуда он знает, как попасть туда?
– Понимаю, – закивал Док. – Вы хотите узнать, как Влажный найдет путь домой. Хорши занимаются этой проблемой с тех самых пор, как захватили базу. Им очень помогло то, что удалось захватить у Других телепортационную машину. После того как ее разобрали, роботы начали отслеживать каналы связи.
– В этом у хоршей большое преимущество над Другими, – добавила Пиррахис. – Другие очень сильны, но в некоторых случаях хоршам удавалось проникнуть в их каналы, а у Других это не получалось ни разу.
Я обдумал это. Что ж, стратегическое значение такого преимущества вполне очевидно.
– Означает ли это, что существует прямой канал телепортационой связи с планетой Влажного?
– Конечно, нет, Даннерман, – ответил Мррантохроу. – Отсюда прямого канала нет. Но есть каналы связи с неким узлом, куда сходятся многие каналы. Оттуда Влажный попадет прямо к месту назначения.
Не знаю почему, но Мррантохроу меня раздражал.
– Что такое этот узел и где он находится?
– Это нечто вроде центра, – терпеливо пояснил он. – Его тоже удалось отбить у Других. Сейчас им владеют хорши. Во время боев там пострадало много оборудования, но кое-что осталось нетронутым, как здесь.
– Что представляет собой это оборудование? Мррантохроу пожал плечами.
– Я об этом не спрашивал, Даннерман. Знаю только, что этот центр гораздо больше того пункта связи, который имеется здесь.
Молча наблюдавшая за мной Пиррахис отставила горшок.
– Я думаю, Даннерман, что вы завидуете Влажному. Хотите отправиться с ним?
Я начал было качать головой, но передумал.
– А почему бы и нет? Помог бы ему воевать с Другими. С оружием я обращаюсь гораздо лучше.
Она вздохнула.
– Вас бы сразу обнаружили и убили.
– Я готов рискнуть!
– Он тоже. Но если Влажному не удастся тайно пробраться на свою планету, то шансов выжить у него нет. А вместе с вами тайно пробраться невозможно. Вы слишком заметны.
– И все же я попрошу Берта отпустить меня с ним, – упрямо заявил я. – Когда его можно будет увидеть?
Пиррахис просто отмахнулась от меня.
– Скоро. Во второй половине дня. Но какая от этого польза? Он все равно вам откажет.
– А я буду просить его до тех пор, пока он не согласится. Я должен это сделать. Вы не понимаете, что это такое, когда ты ничем не можешь помочь своим друзьям.
– Почему же не понимаю? Я тоже завидую Влажному, – со вздохом сказала Пиррахис.
Такого признания я от нее не ожидал.
– Вам бы тоже хотелось попытаться спасти свою планету?
– Спасти? Но у нас больше нет никакой планеты, Даннерман. Она давным-давно уничтожена. Наш народ не существует, остались только рабы Других, их много, но они разбросаны по Вселенной. – Она помолчала. – Нет. Я завидую тому, что у него есть дом, куда можно вернуться. Пусть даже только для того, чтобы взглянуть на него и умереть.
Не хотелось соглашаться с тем, что сказала Пиррахис. Но я не мог отделаться от неприятного предчувствия, что она права. Разумно ли отправляться на чужую планету только для того, чтобы погибнуть, возможно, даже не успев причинить Возлюбленным Руководителям никакого вреда?
Если рассуждать логично, то нет, неразумно. Но как еще бороться с ними? Иных вариантов у меня не было.
Я попросил Пиррахис позвать меня, как только Берт освободится от дел, и отправился в свою комнату, где снова надел шлем. Мррантохроу отобрал для меня другие записи с Земли, и мне хотелось просмотреть их все. Наверное, мне просто нужно было напомнить себе о том, что делают с человечеством Возлюбленные Руководители.
Из этого ничего не получилось. Первый человек, к которому я подключился, как раз вылетел из телепортатора, а когда он повернулся, то я увидел лица Джимми Лина, Чудика, двух Доков, Розалины Арцыбашевой, Мартина Деласкеса и Пэт. Моей Пэт. Испуганная, потрепанная и всклокоченная, она в целом выглядела очень даже неплохо. Мне не понадобилось много времени, чтобы понять, где я нахожусь. Это был «Старлаб», и все мы только что совершили побег с планеты-тюрьмы. А подключился я, должно быть, к Пэт-рис, потому что в то время «жучок» стоял только на ней. Мне же хотелось видеть только Пэт, прикасаться только к Пэт, слышать только Пэт.
Я не стал переключаться на другой файл. Я слышал, как они поздравили друг друга с тем, что удрали от проклятых Возлюбленных Руководителей, я видел, как я сам разбил телепортатор, чтобы враги не могли последовать за нами, я слышал, как я – другой я – связался по радио с Бюро, принимая все меры предосторожности, чтобы ни Возлюбленные Руководители, ни остальной мир не смогли услышать нас. Потом мы все забрались в старый спасательный катер, находившийся на «Старлабе» с незапамятных времен. Я оставался с ними, когда заработали двигатели, и мы отправились в долгое и утомительное путешествие на Землю. Я бы остался с ними и дальше, хотя во мне уже зародилось некое смутное подозрение.
Мне вовсе не надоело смотреть на Пэт, нет. И я не стал бы отвлекаться, чтобы привести в порядок новые мысли. Меня остановила Пиррахис.
– Даннерман? Я принесла вам поесть. И если вы еще хотите увидеть Берта, то он здесь.
Я снял шлем и повернулся к ней. Пиррахис доставала из корзины фрукты и печенье и раскладывала их на столе. Но мне было не до еды.
– Не вы ли сказали мне, что телепортатор на «Старлабе» в нерабочем состоянии?
Пиррахис недоумевающе посмотрела на меня.
– Да, это так. А что?
– Я так и думал. – А что, если Даннерман, тот Даннерман, все же не разрушил аппарат? – Хорошо, пойдемте. Я хочу повидать его сейчас же.
– И попросить, чтобы он отправил вас вместе с Влажным на его планету? По крайней мере захватите с собой поесть, – сказала она, складывая продукты в корзину. – Глупая идея, и Берт, конечно, откажет вам.
– Возможно, вы и правы, – согласился я, – но теперь у меня есть идея получше.