355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Пол » Дальние берега времени » Текст книги (страница 17)
Дальние берега времени
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:16

Текст книги "Дальние берега времени"


Автор книги: Фредерик Пол



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

Глава 54

С этого момента события начали развиваться быстро. Не знаю, кому отдавал приказы президент или какими были эти приказы, но к тому времени, когда я вернулся на подлодку, дабы уведомить Пиррахис, что именно ей следует говорить экипажам других лодок, пришла информация: через два часа прибывал спецрейсом реактивный самолет из какого-то секретного предприятия в Аморильо, штата Техас, с «материальной частью согласно официальному предписанию». Ничего более определенного, но я понял, какого рода будет эта «материальная часть».

Пока Доки перестраивали коммуникационные системы подлодки для связи Пиррахис с экипажами, мы с Хильдой прошли в комнату Берта. Тот пытался, насколько это было возможно, покомфортнее устроиться на койке, ну никак не предназначенной для использования существом с анатомическим строением хорша. Он вяло поднял голову.

– Привет, Дэн, – произнес Берт печальным голосом. – Я спал. Пробудившись, я обнаружил, что думаю о нашем друге Влажном, которого мы отослали для освобождения его народа… Впрочем, что более вероятно, послали на встречу с его смертью. Как полагаете, его уже убили?

Хороший вопрос, подумал я. Берт напомнил мне, что я почти забыл об амфибии с тех пор, как мы вернулись на Землю. Даже не удосужился выяснить, как его зовут. Когда я начал переводить слова Берта Хильде, та нетерпеливо прервала меня:

– К черту твоего уважаемого дружка-гиппопотама, Данно. Скажи хоршу, что мы намерены сделать.

Пришлось мне выполнить ее указание.

– Нам нужна твоя помощь, – закончил я. – А также и твоего робота, чтобы он помог правильно воспользоваться телепортатором.

Берт задумчиво повертел шеей.

– У меня есть выбор насчет оказания вам помощи? – поинтересовался он.

– Тебе необходим выбор? – пожал я плечами. Берт, поразмыслив над моим вопросом, сказал:

– Вероятно, нет. Из всего того, что я сделал для вас и чего не одобрила бы Великая Мать, думаю, уничтожение корабля Других было бы наименьшим моим проступком. Хорошо. Я проинструктирую робота в соответствии с вашими намерениями.

Субмарина Страшил оказалась переполненной народом как никогда прежде, и там все так же воняло. Я уже почти забыл об устойчивом смраде горелой рыбы на борту подлодки. Двум на удивление пожилым техникам из Аморильо, истекающим потом под своими белыми лабораторными халатами, такого ужасного запаха и духоты, видимо, ранее испытывать не приходилось. И это им явно не нравилось. Вполголоса переговариваясь друг с другом, они раскрыли герметичный контейнер с «материальной частью» и начали устанавливать заряды – четыре хромированные сферы, похожие на береговые сигнальные шары. Я надеялся, что невыносимая вонь не заставит их допустить небрежности в своей работе.

Маркус Пелл настоял на своем присутствии, хотя и встал рядом со мной, как можно дальше от ядерных зарядов. Конечно, такое расстояние не спасло бы нас, если бы техники случайно привели в действие одну из своих проклятых игрушек. Бертова «рождественская елка», расположившаяся у телепортатора, методично исследовала каналы доступа к разведывательному кораблю Страшил. Врарргерфуж разговаривал с нею, а Пиррахис переводила.

– О чем они говорят? – требовательно спросил меня Пелл, явно нервничая.

– Робот говорит, что на разведкорабле, очевидно, пять телепортаторов.

– Проклятие! – простонал Пелл. – А у нас только четыре бомбы. Я промолчал, рассудив, что, если нам будет сопутствовать удача, и четырех зарядов вполне хватит.

Берт, приблизившись ко мне, мотнул головой в сторону техников.

– Почему эти люди такие старые?

– Сам не знаю, – ответил я ему. – Наверное, потому, что они одни из немногих оставшихся в живых специалистов по ядерному оружию.

Зам немедленно потребовал перевести ему и это.

Один из техников выпрямился и ладонью смахнул пот со лба.

– Мы готовы. Теперь только скажите нам, когда начнете операцию.

– Вы уверены, что они сработают? – пролаял Пелл. Старик пожал плечами:

– Абсолютно. Мы все досконально проверили. А как насчет вас, замдиректора? Вы уверены, что машина отправит их отсюда сразу же? Имейте в виду, мы установили таймеры на шестьдесят секунд. Примерно половина этого времени уйдет на активацию взрывателя и установку первой бомбы в машине. Если она будет еще здесь тридцать секунд после того, мы сами взлетим на воздух.

Пелл сглотнул комок в горле и вопросительно обернулся ко мне.

– Спросите его, – приказал он, указывая на Берта.

Я решил, что нет нужды снова спрашивать Берта о том, что он уже с десяток раз сказал, поэтому я просто пожаловался ему на духоту и, когда он согласился, доложил Пеллу:

– Он гарантирует это.

Техник вздохнул, взглянул на коллегу и сказал:

– Ладно. Приступаем к активации первого устройства.

Спецам из Аморильо с лихвой хватило тридцати секунд. Думаю, они сами понимали, что время поджимает, во всяком случае, быстро подготовив первый шар, они вдвоем подкатили его на колесной технике к телепортатору. К тому моменту, когда дверь закрылась и Док активировал передачу, прошло меньше двадцати секунд.

А когда Док снова открыл дверцу, камера телепортатора была пуста.

Пока все шло хорошо.

– Перестраивайся на вторую машину Страшил, – приказал я роботу.

Но тот лишь вопросительно протянул пару веточек в сторону Берта.

Тот устало вздохнул.

– Повинуйся этому человеку, – приказал Берт, и только тогда робот выполнил мое указание.

Когда он сообщил мне о завершении настройки, я сказал техникам, чтобы они подготовили вторую бомбу. Старички проворно, как и с первой, сделали свое дело.

Но когда настало время для подготовки третьей, «рождественская елка» с полминуты шевелила своими ветками, потом заговорила:

– На объекте отсутствуют признаки функционирования телепортаторов. Видимо, разрушение завершено.

– Спасибо, – рассеянно поблагодарил я робота, поглощенный вдруг пришедшей мне на ум мыслью. Берт не мог знать, о чем я думаю, но понял – в моей голове что-то происходит.

– В чем дело, Дэн? – обеспокоенно спросил он как раз в тот момент, когда у Пелла кончилось терпение.

– Какого черта, Даннерман? Мы посылаем третью бомбу или нет? Я качнул головой – мол, нет, – и повернулся к Пиррахис.

– Выходи на связь с подлодками! – приказал я ей. – Скажи им, чтобы они взяли под стражу своих Чудиков!

А потом, когда она начала взволнованно мяукать в микрофон, я снова обратился к Берту:

– Хочешь вернуться домой?

Берт весь содрогнулся. Голова его, метнувшись ко мне, остановилась в нескольких сантиметрах от моего лица, челюсть отвисла.

– Дэн, – умоляюще прошептал он. – О чем вы говорите? Я не мог смотреть ему в глаза.

– Просто ответь на вопрос.

Его длинная шея дрожала от волнения.

– Домой, Дэн? Моё чрево жаждет этого! Вы мне разрешите? Маркус Пелл недоуменно переводил взгляд с меня на Пиррахис, на его лице появилось рассерженное выражение.

– О чем это вы болтаете? Что происходит? Проигнорировав Пелла, я обратился к «рождественской елке»:

– Сможешь отправить Джабертаприча в гнездо Восемь Плюс Три? – Когда робот ответил утвердительно, я приказал: – Установи машину в режим передачи, – и только после этого повернулся к побагровевшему от гнева Пеллу. – Я просто хотел удостовериться, – сказал я извиняющимся тоном. – Работа выполнена. Разведкорабль уничтожен, третью бомбу некуда посылать.

Пелл заставил меня повторить это два или три раза, то и дело поглядывая на Пиррахис, возбужденно мяукающую в микрофон межлодочной связи. Я ткнул большим пальцем в сторону двух оставшихся бомб.

– Не думаете, что нам следует убрать эти штуковины отсюда? – предположил я.

– Верно, – согласился Зам, сам, видимо, желая поскорее отделаться от опасной «материальной части». Когда он выбрался через люк наружу, чтобы разыскать рабочих с подъемником, я произнес:

– Прощай, Берт. Не мешкай. Если Пелл вернется, он попытается остановить тебя.

Хорши не плачут, но из твердого маленького носика Берта потекло, когда он на мгновение обвил меня своими рептильими руками. Потом он резво запрыгнул в камеру телепортатора. Техники из Аморильо наблюдали за происходящим, выпучив глаза, однако не двинулись с места, не имея никаких полномочий, чтобы помешать нам.

Мне нужно было сказать Берту еще кое-что. Я придержал уже закрывающуюся дверь, и он, высунув голову наружу, вопросительно осмотрел на меня.

– Скажи им, Берт, – начал я, – скажи им, что мы будем бороться с Другими всеми доступными нам средствами. Мы не позволим им покорить нас. Но, если придется, мы будем бороться и с хоршами. Скажи им об этом.

– Я скажу им, Дэн, – пообещал Берт, и я закрыл дверь. Когда она снова открылась, камера была пуста.

Глава 55

К тому моменту, как Берт исчез, замдиректора уже спускался вниз по лестнице, выкрикивая мое имя весьма недружелюбным тоном. Я на него даже не глянул. Собственно говоря, у меня не было времени ни на то, чтобы порадоваться за Берта, ни хотя бы перевести дыхание. Мне надлежало позаботиться о более важных вещах.

Прежде всего я приказал Пиррахис:

– Передай всем экипажам, чтобы они отключили свои телепортаторы и держали их выключенными. Обязательно! Затем, – добавил я, – прикажи им всем уйти на глубину и оставаться там. – Мне не хотелось бы, чтобы в кого-нибудь из них попала глубинная бомба.

Удостоверившись, что Пиррахис передала мои слова, я обернулся к заместителю директора, прерывая его словесную тираду.

– Прошу прощения, Маркус, – произнес я вежливо, – но я сейчас слишком занят, чтобы разговаривать с вами.

К такого рода обращению Пелл явно не привык и заорал еще громче:

– Да вы спятили! Вам многое придется объяснить, Даннерман! Вздохнув, я выразился менее вежливо:

– Да заткнись, к дьяволу!

Удивительно, но Пелл заткнулся. Лицо его приобрело пепельно-серый оттенок, и он тяжело присел на ближайшую плоскую поверхность. А я вновь обратился к Пиррахис:

– Они выполнили то, что я приказал?

Она подняла одну из своих рук и отмахнулась от моего вопроса, по-прежнему мяукая в микрофон и слушая приходящие в ответ завывания.

Наконец Пиррахис повернула ко мне свое огромное бледное лицо и сообщила:

– Они делают это, Даннерман, хотя им приходится преодолевать яростное сопротивление.

– Недостаточно того, что они делают! Добейся, чтобы все было сделано, каждым из них!

– Есть, Даннерман, – повиновалась мне Пиррахис и принялась договариваться со всеми подлодками по очереди.

Вспомнив о Пелле, я обернулся, но не увидел его. Зам, очевидно, снова покинул лодку, дабы, как я тогда подумал, привести по мою душу расстрельную команду.

Впрочем, в ту минуту меня не особенно интересовали возможные поползновения Пелла. Смертельно уставший и раздраженный, я не был абсолютно уверен в том, что поступил правильно, позволив Берту уйти. Но что сделано, то сделано. Каковыми бы ни были последствия, я не имел возможности повлиять на них.

Что до последствий, их оказалось немало, но каких именно, мне предстояло узнать позже.

Замдиректора в тот день так и не вернулся, а вместо него появился полковник Макланос. Одарив меня хмурым взглядом, он, однако, ничего не сказал, а просто уселся там, где до него сидел Пелл, и молчаливо наблюдал за каждым моим движением, время от времени поглядывая на экран новостей, который принес с собой.

Не будучи готовым к беседе с полковником, я сделал вид, будто не замечаю его. Это было не так уж трудно, поскольку переговоры с подлодками поглощали все мое внимание.

Все экипажи исполнили мои указания. Каждый из них отключил свой телепортатор, и теперь они тихо уходили из мелких прибрежных вод. Никто не сообщил о попытке нападения со стороны людей.

Настало время задавать им вопросы. Они мне подробно отвечали. Почти целый час я занимался этим, после чего, вздохнув, повернулся наконец к Макланосу:

– Ладно. Я расскажу вам о произошедшем на лодках, чтобы вы смогли информировать заместителя директора.

Макланос хмыкнул и почесал небритый подбородок.

– Да уж, сделайте милость.

– На подлодках, – начал я, – теперь всё под нашим контролем. Правда, драчка была нешуточная. На Шестнадцать Плюс Восемь и Один – я имею в виду на двадцать пятой подлодке – Чудик попытался активизировать высвобождение метана вручную. Пришлось его убить. Четверо или пятеро других Чудиков тоже убиты, но погиб лишь один боец – его Чудик оказался вооруженным. И, – добавил я, – мы едва избежали метановой катастрофы, хотя ни одному из контролируемых Страшилами экипажей не было сказано, что происходит, а Чудики – те, которые остались в живых, – не желают говорить. Два дня назад на подлодках начали получать через телепортаторы какие-то конусообразные металлические цилиндры. Экипажам приказали вывести их наружу через мусоропроводные люки. Доктор Шил считал, что Страшилы могут использовать боевые зажигательные средства либо простые фугасы для высвобождения метана. Похоже, он был прав. Насколько я понимаю, бомбы предполагалось привести в действие посредством определенного сигнала с разведкорабля. Какое-то количество зарядов уже установили снаружи еще до того, как мы взорвали разведчика.

Тут я умолк. Макланос уставился на меня.

– Боже, – выдохнул он. – Так они все еще там, эти бомбы?

– Где же им еще быть? – мрачно усмехнулся я. – Надо поскорее подобрать их и обезвредить. Во всяком случае, дайте знать об этом руководству. Заму в первую очередь.

– Ну, – Макланос указал на одну из видеокамер, – руководство уже в курсе, хотя не знаю, обратит ли кто-нибудь на это внимание в данный момент. Сейчас у всех совсем другое на уме.

Он повернул ко мне свой экран.

Глава 56

Как оказалось, в мире происходило не совсем то, чего я ожидал. Мне всегда думалось, что победа в войне – огромное событие, настолько огромное, что вы бросаете все свои дела и празднуете. Широко, с танцами на улицах, с уличными музыкантами, возможно, с театрализованным парадом на Бродвее в честь возвращающихся героев, с всенародным ликованием, поглощением неимоверного количества спиртных напитков, объятиями совершенно незнакомых друг другу людей.

Ничего подобного. Взглянув на экран, я узрел всеобщую алчную драку за добычу. К нашему президенту буквально ломились на прием около двух сотен иностранных послов, одновременно пытающихся представить ему срочные дипломатические запросы… плюс каждое высокопоставленное лицо в его собственной администрации плюс Конгресс плюс все средства массовой информации и чуть ли не каждый человек, которому случилось узнать телефонный номер Белого дома. Это были плохие новости для возможного желания заместителя директора поставить меня к стенке. Для этого ему потребовалось бы разрешение президента, а тот, похоже, был слишком занят, чтобы проявлять пристальное внимание к личному будущему агента Даннермана.

Мне хотелось бы ненадолго остановиться на еще одном аспекте относительно победы в этой войне.

Насколько я понимаю, обычный исход любой войны таков: победители берут то, что первоначально принадлежало побежденным – это называется «военными трофеями», – и все счастливы (ну, разумеется, за исключением побежденных).

На сей раз дело обстояло несколько иначе. Победителями оказались все до единого представители человеческой расы. Трофеи, конечно, остались. В качестве таковых выступали двадцать пять подводных лодок Страшил, настолько напичканных бесценной инопланетной технологией, что едва ли не каждая нация Земли требовала себе в собственность одну из них. Само собой разумеется, удовлетворить подобные притязания не представлялось никакой возможности.

От скептического созерцания мировых новостей меня отвлекла Пиррахис.

– Вы в порядке, Даннерман? – обеспокоенно спросила она, касаясь моего лба одной из своих меньших рук, ну прямо как любая из человеческих матерей, озабоченная недомоганием своего дитяти. – У вас признаки клинического изнеможения.

– Со мной все в порядке, – солгал я. Пиррахис мельком, без любопытства, взглянула на экран, но не спросила, что происходит, и я решил пока ей не говорить. – Что с подлодками?

Пиррахис выглядела встревоженной.

– Субмарины целы и невредимы, но появилась одна проблема. Транспортеры на подлодках не функционируют.

Будучи слишком усталым, я не сразу въехал, к чему она клонит.

– Ну и хорошо, что не функционируют! Передай всем, чтобы так было и дальше.

Пиррахис произвела всеми шестью руками жест, который, вероятно, соответствовал человеческому пожатию плечами.

– В том-то и проблема. Скоро экипажи начнут голодать.

Ну не мог же я думать сразу обо всем! Мне просто и в голову не приходило, что через транспортеры экипажам подлодок поставлялись пища и вода. Выругавшись про себя, я неохотно сказал:

– Может, мы приготовим им еду с помощью здешней машины? Только как ее доставить?

– У меня другое предложение, Даннерман, – сказала Пиррахис. – Мррантохроу говорит, что экипажи попробуют перенастроить машины таким образом, чтобы ничего не получать извне, а использовать заложенную в них информацию для изготовления копий.

– Он уверен? – усомнился я. Пиррахис взглянула на меня с упреком.

– Конечно же, уверен. Я скажу, чтобы он дал соответствующее указание.

Не переставая говорить, Пиррахис начала осторожными прикосновениями ощупывать меня всего, с ног до головы, точно так же, как во время моего выздоровления.

– Вам требуется гораздо больше отдыха, – уведомила она меня по-матерински строго. – Вы не можете продолжать свою работу без полноценного сна. Может, настало время скопировать ваш переводческий модуль, дабы имплантировать полученные копии нескольким другим представителям вашего вида?

Я тупо уставился на Пиррахис. О такой возможности я даже не задумывался. Теперь же она показалась мне весьма и весьма привлекательной. Поделиться работой переводчика с двумя-тремя лингвистами было бы совсем неплохо. Они пришли бы в восторг, а я получил бы небольшую передышку… не говоря уже о том, что появилось бы время заняться делами личного характера – разобраться наконец в моих отношениях с Пэтрис. С другой стороны…

С другой стороны, я уже основательно привык считать себя самой важной персоной в мире. Я решил выждать.

– Мы подумаем об этом, когда поутихнут страсти. Как долго будут экипажи перенастраивать свои машины?

Пиррахис сказала, сколько примерно потребуется времени, и срок показался мне приемлемым. Мы начали переговоры с подлодками – поочередно, дабы удостовериться, что экипажи смогут справиться с работой. И тут я почувствовал, что полковник Макланос похлопал меня по плечу.

– Бригадир Морриси, – сказал он, – хотела бы немедленно поговорить с вами. Она снаружи.

Слегка опасаясь встречи с Хильдой, я все же обрадовался возможности покинуть подлодку хотя бы на несколько минут. Кроме того, подумал я, Хильда – не замдиректора. Да, она строга и непреклонна, а порой просто невыносима, но она остается моим другом.

Я мигом взлетел по лестнице, выбрался из люка и, глубоко вдохнув свежий воздух, начал медленно спускаться.

– Ну, Хильда, с чем вы пришли? Намерены подвергнуть меня дисциплинарному взысканию?

Ее ящик слегка качнулся на своих колесах.

– Нет-нет. А вот президент может. Он хочет повидаться с тобой.

Хорошие дела… Я уставился на полароидный иллюминатор Хильдиного ящика.

– Помилосердствуйте, бригадир! У меня здесь дел по горло, а лететь в Белый дом…

– Кто сказал Белый дом? Ты будешь смеяться, Данно, но президент всерьез считает тебя очень важной персоной. Настолько большой шишкой, что он сам навестит тебя. Как раз сейчас его самолет уже приземлился на посадочную полосу. Заглоти еще одну бодрящую пилюлю и будь готов к встрече.

Глава 57

Президент даже не удосужился воспользоваться своим огромным Бортом Номер Один, а прибыл на личном АВВП, который все же казался непомерно большим на короткой посадочной полосе Кэмп-Смолли. Это была белоснежная машина со светящейся надписью «СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ» на фюзеляже.

Трап охраняла целая армия морских пехотинцев США под присмотром армии «голубых беретов» ООН. Хильда остановилась у подножия трапа, а двое офицеров-морпехов принялись обыскивать меня, запуская руки в мои карманы, водя детектором по всему моему телу, исследуя каждую складку одежды. Я уж испугался, что они начнут проверять естественные полости моего тела, но до этого дело не дошло.

– Особенно не задерживайтесь, – приказала мне женщина-полковник, сопровождавшая меня к президентскому салону. – У президента мало времени.

Само собой, подумал я. Когда полковник ввела меня в его офис, президент сидел за столом. Оторвав взгляд от множества мини-экранов, он посмотрел на меня. В салоне никого, кроме нас с президентом, не было, однако я не сомневался, что за мною следят объективы видеокамер, записывающих каждое мое движение… и даже, может быть, за какой-нибудь панелью притаился морпех-снайпер, держащий меня на прицеле – так, на всякий случай. Закончив разглядывать меня, президент тихо произнес: – Садитесь. Рассказывайте.

И я начал свой рассказ.

Прежде мне никогда не доводилось общаться с президентом наедине. Выглядел он гораздо старше, чем на фотографиях: загорелое лицо, копна кучерявых волос, могучие плечи гребца команды Гарвардского университета, который он в свое время окончил. Слушателем он оказался более внимательным, нежели я ожидал. Президент не прерывал меня. Поначалу он вообще ничего не говорил. Пару раз, когда он не совсем улавливал высказываемое мной, кустистые седые брови слегка приподнимались, что я расценивал как просьбу прояснить сказанное, и я прояснял.

Когда я достиг части моего монолога о возвращении Берта домой, президент не стал швыряться в меня лежащими на его столе предметами. Пожалуй, это его даже позабавило. Он и тогда не заговорил, но никаких кнопок он тоже не нажал – я, во всяком случае, не заметил этого, – но минуту спустя дверь салона открылась, и две симпатичные девушки в форме морской пехоты вкатили в офис накрытый белой скатеркой столик с серебряным кофейником и двумя чашками.

– Угощайтесь, агент Даннерман, – наконец подал голос президент. – Итак, вы взяли ответственность на себя, приказав подлодкам Страшил покинуть прибрежные воды.

Не видя смысла объяснять подвигнувшие меня на то причины, я просто подтвердил:

– Да, сэр. Президент кивнул:

– Возможно, это было весьма умным шагом. Или, – поправился он, – мудрым. Трудно быть умным в политике. Гораздо выгоднее быть мудрым. Конечно, ваш поступок не решает животрепещущей проблемы того, что нам делать с оставшимися на подлодках пришельцами.

– Нет, сэр.

Президент некоторое время задумчиво потягивал свой кофе, затем вздохнул и заговорил:

– С тех самых пор, как вы вернулись на Землю, агент Джеймс Дэниел Даннерман номер три, ваш друг Маркус Пелл начал меня доставать. Сейчас он любит вас еще меньше. Он говорит, что содействие в побеге заведомому врагу Америки – Пелл имеет в виду вашего приятеля хорша – граничит с государственной изменой.

Я начал было раскрывать рот, но взгляд президента заставил меня снова закрыть его.

– Видите ли, – продолжал президент, – я не согласен с ним. Я скажу вам, что я думаю. Я думаю, что вы защищали друга, при этом превысив свои полномочия. Не говорите «да» или «нет», Даннерман. Это не обвинение. Это нечто такое, что я сам мог бы сделать, будь я на вашем месте, и, как бы то ни было, это сделано, и нам просто придется жить с этим. Но проблема остается.

Он умолк достаточно надолго, чтобы подлить в свою чашку кофе, жестом предложив мне наполнить свою. Он совсем не торопился отделаться от меня, а пустился в воспоминания.

– Не знаю, обращали ли вы внимание на мою избирательную кампанию, – начал он. – Шестьдесят семь процентов электората определенно не обращали, потому что попросту не пришли на избирательные участки. Я получил поддержку пятидесяти четырех процентов из тридцати трех процентов тех, кто голосовал. Конечно, не ахти какой мандат… впрочем, об этом Конгрессу я не говорю. Я вел свою кампанию под двумя основными лозунгами: остановить инфляцию, остановить терроризм. Сейчас мою политику поддерживает большинство населения. Мне не удалось добиться снижения уровня инфляции, но терроризм прекратился по всему миру. Моя в этом заслуга? Нет. Это произошло во время моего правления, но благодарить за это – если можно так выразиться – следует Страшил. Всем вокруг стало предельно ясно, что мы можем быть ввергнуты в войну, невиданную за всю историю человечества, и если не будем держаться вместе, как гласит поговорка, то будем висеть по отдельности.

Итак, впервые в мировой истории человеческая раса, похоже, начинает действовать как единое целое, сознавая, что существуют вещи куда более важные, нежели интересы каких-то отдельных стран, сообществ, группировок и так далее.

Я не говорю о различных нациях. У каждой есть свои собственные суперпатриоты – я не называю имен, но вы сами можете припомнить парочку доморощенных, – и все они из кожи лезут вон, чтобы доказать свою правоту. С этим мы в конце концов совладали, если террористы снова все не испортят. А они, судя по всему, не намерены возобновлять свою деятельность, Даннерман. ИРА, «Тамильские Тигры», воинствующие группировки в каждой стране, «Сыны Палестины», даже «Призрачные Плясуны Ленни-Ленапе» – все складывают оружие. К слову, флоридцы – и те начинают говорить так, будто снова считают себя частью Соединенных Штатов. Да я и на себе это ощущаю – вы знаете, никто не пытается убить меня на протяжении почти трех месяцев. Дела обстоят таким же образом не только у нас. К примеру, пару недель назад президент России прогуливался в парке имени Горького со своими внуками без единого телохранителя, и никто не покусился на его безопасность.

Мне это нравится. Так гораздо легче работать на благо своей страны и всего мира. И я хочу, чтобы такой порядок вещей сохранился.

Президент допил свой кофе и некоторое время задумчиво смотрел в пространство, будто собираясь принять важное решение.

– Итак, – наконец произнес он, – раз уж вы превысили ваши полномочия, продолжайте в том же духе. Не позволяйте экипажам подлодок контактировать с людьми до тех пор, пока мы не найдем приемлемый выход из сложившейся ситуации. Договорились?

– Да, сэр, – ответил я.

– Вот и хорошо, – кивнул президент. – Теперь насчет другой, весьма щекотливой проблемы. Я дал указания нашему послу в ООН созвать чрезвычайную сессию Генеральной Ассамблеи и сам отправлюсь туда, как только закончу разговор с вами. Я намерен публично признать, что для атаки на корабль Страшил мы использовали несколько ядерных зарядов, которые утаили в свое время. Пелл уговаривал меня заявить, что мы применили только химические бомбы обычного типа, но шила в мешке не утаишь – астрономы уже зафиксировали выброс гамма-излучения из того участка пространства, где находился корабль Страшил.

Я собираюсь сообщить Генеральной Ассамблее, сколько атомных бомб у нас осталось и где конкретно они спрятаны, больше того, я намерен пригласить войска ООН для их охраны. Далее. Я принял решение сделать достоянием гласности всю имеющуюся у нас информацию о Страшилах и хоршах, включая все ваши переводы и всю секретную работу, продолжающуюся в арлингтонском центре НБР. И наконец, я предложу, чтобы судьбу подлодок и находящихся на них экипажей решала Организация Объединенных Наций.

А потом я вернусь в Вашингтон и предстану перед Конгрессом. – Президент вздохнул. – Одному только Богу известно, что сотворят со мной сенаторы… Впрочем, это уже не ваша проблема, не так ли? Вы возвращайтесь к своей ракете, агент Даннерман, и… Вас что-то беспокоит?

– Вроде того, – уклончиво ответил я. Потом решительно добавил: – То есть вполне определенно беспокоит. Я хочу уйти в отставку.

Президент выглядел удивленным. Он открыл рот, собираясь сказать мне что-то, но кто-то где-то прочистил горло, и президент обратился к невидимому свидетелю нашего разговора: – Что такое, Хьюит?

– У вас встреча с послом, – произнес извиняющийся голос. – Если хотите успеть на заседание Генеральной Ассамблеи, вам придется несколько сократить время аудиенции.

– Сократите оное до минимума. Скажите послу, что я задержусь… Так что вы задумали, Даннерман?

И я рассказал президенту о своей надежде имплантировать нескольким лингвистам языковые модули, о рекомендациях Пиррахис насчет моего отдыха, не упоминая о своем желании заняться кое-какими проблемами личного характера. Но потом – поскольку президент показался мне единственным на данный момент сочувствующим человеком – я поведал ему, в чем состояли эти проблемы, связанные в основном с Пэтрис Эдкок.

Пока я изливал душу, президент задумчиво потягивал свой кофе, затем взглянул на меня и усмехнулся.

– Мне нравится решать проблемы других людей, – лукаво признался он, – потому что решать их всегда очень просто. Что до вас, то вы замкнулись в проблеме, которой не существует, агент Даннерман. Я встречался с вашей Пэтрис, она время от времени информировала меня о «Дозоре». Весьма приятная женщина. Почему вы считаете ее ненастоящей?

Я нахмурился:

– Потому что она – копия, естественно.

– Естественно, она копия, – согласился президент, – равно как и вы сами, разве нет? И насколько «настоящим» вы считаете самого себя? Брось дурить, парень! Женись на девушке, если она согласна выйти за тебя. Только, – добавил он извиняющимся тоном, – не рассчитывайте на продолжительный медовый месяц, потому что в данный момент я говорю «нет» увеличению количества переводчиков. Пока что ты останешься у нас единственным.

Не могу сказать, что я не расслышал последних слов президента, но я был слишком поглощен его высказываниями насчет меня и Пэтрис – мол, как просто решать проблемы других людей, особенно когда той или иной проблемы не существует и она лишь то, что ты сам вбиваешь себе в голову.

Потом до меня дошел смысл его последнего замечания.

– Что? – спросил я.

Президент был терпелив со мной.

– Дело в том, что пока вы являетесь единственным человеком, способным говорить с этими… э-э… существами с других планет, всем нашим горячим головам придется быть благоразумными. Я сделаю все, от меня зависящее, чтобы облегчить вам работу, Даннерман, даю слово. Но пока, боюсь, работы будет предостаточно. Согласны? – добавил он, будто у меня оставался выбор.

– А куда я денусь? – хмуро ответствовал я.

Президент широко улыбнулся, встал и пожал мне руку, давая понять, что встреча окончена. Правда, он сказал еще кое-что:

– Я знаю, о чем вы думаете, Даннерман. Вы говорите себе: «Господи Иисусе, да я ведь только что помог этим ребятам избежать величайшей катастрофы в мировой истории, так не пора ли мне на покой?» Нет, Дэн. Не пора. Покой нам только снится. Едва решаешь одну проблему, как на тебя уже наваливается следующая, прежде чем успеваешь перевести дыхание. Добро пожаловать в реальный мир, Даннерман, где все проблемы решаются до конца только тогда, когда умираешь. Впрочем, – добавил он, отпустив мою руку и ловко разворачивая меня к двери, – если святые отцы правы, то и тогда нам проблем не избежать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю