355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фред Сейберхэген » База Берсеркера (Берсеркер - 7) » Текст книги (страница 5)
База Берсеркера (Берсеркер - 7)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:08

Текст книги "База Берсеркера (Берсеркер - 7)"


Автор книги: Фред Сейберхэген



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)

"Выдай мне список всех протестов этого месяца", – обратилась она к терминалу и нахмурилась еще больше.

"Что случилось?" – спросил Пат. – "Протест потерялся?"

"Нет", – последовал ответ, – "У меня есть еще один. Ты запираешь дверь, когда уходишь из конторы, не так ли?"

"Я удивлен, что ты не обвиняешь меня, будто я стер протест. Да безусловно, я запираю дверь. Она запирается по моему голосу. Так же, как и компьютер. Ты сама забыла про свой протест. Ну, согласись, что это так. Я же делаю это для тебя".

"Делаешь – что?"

"Заставляю тебя забыть то, что ты делаешь. Ты без ума от меня. Только не хочешь это признать!"

"Прочти мне названия всех протестов", – сказала она, – "только без всяких там "дорогуш", пожалуйста".

"Как тебе угодно, милая", – ответил компьютер.

"Отказ в сотрудничестве", "Отказ в сотрудничестве", "Опасность для жизни", "Отказ в сотрудничестве", "Угроза Котаботам", "Отказ..."

Патрик наклонился к компьютеру и скомандовал:

"Заткнись!"

"Пойдем со мной", – сказал он.

"Что?" – спросила она и посмотрела на него, все еще хмурясь.

"Давай поднимемся вместе на гарпии". "Я не могу", – возразила она. "Котаботам это не понравится". – "Конечно, не понравится. Когда им что-нибудь нравится? Все равно, пойдем".

"Но они уже думают..." – начала она и остановилась, отвернувшись. Пат наклонился ближе.

"Так-то ты отговариваешь Дьявола от его орбитального облета?" – спросила внезапно появившаяся Скамбала. "Я прислала тебя сюда написать протест, а не флиртовать с представителем Адаманта. Я говорила и говорю тебе снова, что он ждет не дождется подходящего часа, чтобы изнасиловать тебя".

Мало того, что Котаботы были воинственно настроены, недоброжелательны и злобны – они к тому же отличались подлостью, и Скамбале здесь не было равных. Пат окрестил ее "Камбалой" (что означало "помойка") в тот же день, как она стала называть его "Дьяволом". Но ему хотелось бы переименовать ее в "Скалку" ("Прячущаяся за спиной"). Она подкралась к конторе с наружной стороны ограды так, что никто не видел и стояла там, приклеившись к двери, неизвестно сколько времени. Затем она перелезла через ограду и вошла в контору вместе с младшей дочерью, грозя Джемме своим губкообразным пальцем.

"Я как раз составляю протест, Скамбала", – сказала Джемма.

"Да, конечно, ты составляешь его", – проговорила она, потрясая своим мухоморным пальцем перед самым носом Джеммы. Джемме следовало бы откусить его, подумал Пат. – "Я просила тебя разузнать, что ему нужно. Ты узнала? О, нет! Она составляет протест! И пока ты рассиживаешь здесь, он уходит. Ты сказала, что он губит нематею?"

Дочь Камбалы подошла к Джемме и встала рядом с ней. Она послюнявила палец и начала рисовать им на экране манитора.

"Джемма говорила мне", – сказал Пат. – "Я думал, что Котаботы считают нематею зловредным сорняком".

"Хочу картинку", – жалобно захныкала дочка Камбалы. "Пусть она нарисует картинку". – Она притопнула ножкой. – "Хочу картинку сейчас!"

Джемма сама вывела картинку на экран, очевидно, не доверяя больше своему голосу вести беседу с компьютером.

"Не такую!" – ныла девочка, – "Хочу другую!"

"Котаботы сами решат, какая трава сорная, а какая нет, без тебя", заявила Скамбала. – "Ты, Дьявол, всего-навсего инженер Адаманта. В контракте сказано, что ты не будешь причинять вред нашему урожаю или нашей деревне".

Котаботы обожали цитировать свой излюбленный контракт, которого Пат в глаза не видел. Хотя, по слухам, документ был сногсшибательный. Дочка Камбалы стала яростно нажимать на клавиши компьютерного пульта.

"Я ничего плохого не сделал ни вашему урожаю, ни вашей деревне. Я ничего не сделал вашим нематеям. Пока".

"Угроза!" – взвизгнула Скамбала. – "Он угрожал мне! Ты слышала, Джеменка? Он угрожал мне! Заяви протест!"

Интересно, подумал, он как она собирается это сделать, если этот тупоумный ребенок бессмысленно молотит по клавишам пульта.

"Скамбала", – спокойно сказала Джемма, – "Я уверена, что он не собирался..."

"Вот как... Принимаешь его сторону? Я знала, что он подкупит тебя. Мы запрещаем совершать этот орбитальный облет. Скажи ему, Джеменка!" – Она махнула Джемме рукой. – "Скажи, что ты наш представитель!"

"Я говорила..." – начала Джемма.

"Я тоже просил ее не совать свой нос в дела Адаманта", сказал Пат. Он схватил свой гермошлем. – "Она не пойдет со мной, и это окончательное решение".

Скамбала взвилась, яростно глядя на Джемму: "Тебя никто не просил говорить, что ты собираешься идти с ним. О, я понимаю, не следовало пускать тебя сюда одну. Я видела, как ты на него смотришь! Хочешь остаться с ним наедине, не правда ли? Отвратительно! Отвратительно!"

Дочка Скамбалы бросила пульт управления и теперь взобралась на компьютер и стянула со стены шахтерский противогаз. Пат отобрал его: "Наедине? Ха! Она собиралась шпионить за мной на орбите, но предупреждаю, только через мой труп".

Дочь Скамбалы заныла.

"Ты возьмешь ее с собой!" – завизжала Камбала. – "Я сказала, возьмешь! Мы заявим протест!"

"Скамбала", – сказала Джемма. – "Не слушай его. Он..."

Дочка Камбалы тянулась за энергетическим ружьем, которое висело на стене над масками.

"Я ухожу", – сказал Пат. – "Можешь выразить протест, когда вернусь". Он взял плату блока управления для гарпии, еще один шлем и открыл дверь. – "А теперь все выходите!"

"Ты не можешь силой выставить нас из своей конторы!" – заявила Камбала, но на всякий случай она схватила дочь в охапку и потащила ее вниз по ступенькам, продолжая бушевать.

Джемма оставалась стоять у компьютера.

"Ты тоже", – сказал он и протянул ей шлем. Но она его не взяла и прошла мимо Пата к двери, а потом спустилась по ступенькам вниз.

Он закрыл дверь и зашагал к трапу гарпии, путаясь ногами в куче увядших листьев и веток нематеи. Дары, оставленные Котаботами... То ли они боялись кораблей, то ли благоговели перед ними – Пат не мог точно определить. Но они постоянно оставляли им приношения и пожертвования. Возможно, это нельзя было назвать пожертвованиями в буквальном смысле слова, хотя по мнению Пата, человеческие жертвоприношения могли бы вполне соответствовать духу мышления Котаботов. Особенно, если принять во внимание дочку Камбалы... У основания трапа он обернулся, чтобы посмотреть, была ли поблизости Джемма. Да, была. "Я не возьму ее, Камбала, и покончим с этим", – сказал он.

"Возьмешь, или я разорву наш контракт!"

Пат сделал вид, что это произвело на него сильное впечатление. "Садись", сказал он сурово и потянул Джемму наверх, в гарпию.

"Закрыть дверь", – последовал приказ компьютеру. Трап убрался, и дверь плавно опустилась. Пат бросил Джемме ее шлем и прошел вперед, чтобы вставить в компьютер гарпии плату блока управления. Скамбала начала молотить в дверь.

"Поспеши", – сказала Джемма, натягивая летный костюм.

Пат с удивлением взглянул на нее. – "Что ты сказала?"

"Ничего", – ответила она.

"Застегни ремни", – велел он и скользнул в кресло пилота. – "Мы взлетим очень быстро".

Он резко запустил стартовые двигатели. Скамбала и ее дочь отошли на почтительное расстояние. Пат вывел гарпию с места стоянки и рванул вверх.

На орбите Ботеа болталось большое количество аппаратуры, вся она принадлежала Адаманту: инфраскопы, картограферы, минные заградители, большая ретрансляционная станция, которая регулярно через Галактику посылала Джеммины протесты на Канделстоун, а оттуда на Адамант; различные спутники охраны и обороны. На Ботеа имелось два орбитальных атомных орудия и целый набор восьмии пятнадцатитонных взрывных устройств. Все они были нацелены на того, кто попытается посягнуть на драгоценные IIIB алмазы Ботеа. Кристаллы, обладающие избирательной проводимостью; единственно, пригодные для изготовления многослойных компьютерных микросхем, были обнаружены и на других планетах, но везде на большой глубине (около половины ярда) и непременно в новокиберлитовых трубках, по твердости не уступающих алмазам. На Ботеа они грудами лежали практически на поверхности. Ну, не совсем, конечно, а на небольшой глубине в пластах мягкого желтого угля. И ничто не препятствовало их добыче, кроме этих нескольких угольных отложений, с которыми легко справлялись буравящие их механические черви. И, конечно, Котаботов. Система обороны планеты была рассчитана на защиту от пиратов и одиночных истребителей, но никак не от берсеркера, обладающего самым первокласным оружием. Но, по крайней мере, она существовала.

Пат вышел на более низкую орбиту, свободную от спутниковых минных полей, и мог беспрепятственно проводить визуальный обзор, не опасаясь столкновения. Но он стартовал слишком резко, и пришлось выполнить целый ряд корректировок, так что ему и компьютеру понадобилось пятнадцать минут, чтобы вывести гарпию на запланированную орбиту. Он велел компьютеру держать под контролем спутники обороны и сообщить о возможном появлении атомной пушки в пределах видимости. Он надеялся, Джемма не догадается, что это не входит в его обычные обязанности.

Она сняла защитный шлем и наклонилась вперед, чтобы увидеть Ботеа через крошечный носовой иллюминатор.

"Она прекрасна, не правда ли?" – сказал он. Облака закрывали Ботеа, что было даже к лучшему, потому что копи и поля смэша выглядели ядовито-зелеными даже на таком расстоянии. Но, к счастью, здесь не слышен их запах, подумал Пат. – "Разве ты не рада, что я предложил тебе лететь вместе?"

"Предложил?" – спросила она, освобождаясь от строп. – "Да, ты просто похитил меня!"

"Похитил?" – сказал он, отстегнул ремни и поймал рукой один из поручней над головой. – "Я всего лишь испытал на старушке Камбале один из известных психологических приемов, основанных на чувстве противоречия".

"Тебе не следует так ее называть, она может выразить протест".

"Тогда и я подам на нее – за то, что она называет меня Дьяволом. Только не говори, что она не может произнести мое имя, она отлично знает, что делает".

Джемма еще не отстегнулась: "Тебе все же не следует так конфликтовать с ними. На Адаманте могли бы..."

"Могли бы что?" – спросил он и наклонился, чтобы помочь ей с ремнями. "Они даже не ответили ни на один из двухсот восьмидесят трех протестов, поданных за последние два года, не так ли?"

"Двухсот восьмидесяти одного", – поправила Джемма и снова нахмурилась. Пат отстегнул ее ремни, и сила инерции толкнула Джемму прямо к нему. Свободной рукой он обнял ее за талию.

"Ну что ж, как видно Камбала была права", – сказал он. – Ты ждала удобного случая, чтобы оказаться со мной наедине".

"Котаботы считают..." – проговорила она, и он думал, что она выскользнет из его рук, но Джемма не сделала этого, а неожиданно улыбнулась: "Ты и впрямь все очень хорошо устроил. Может, тебе стоит стать представителем ICLU. У тебя настоящий талант заставлять людей делать то, что ты хочешь".

"Разве?" – спросил он и отпустил поручень, чтобы обнять ее и другой рукой. – "Включая и тебя?"

"Я..." – она ухватилась за поручень и воспользовалась им, чтобы оттолкнуться, отчего Пат врезался прямо в переборку.

"Прости", – смутилась она. – "Я не привыкла к невесомости". Она повернулась и выглянула в боковой иллюминатор. "Это и есть один из инфраскопов, что ты должен проверить?"

Отталкиваясь руками он добрался до нее. "Который?" – спросил он положил свою руку на ее, чтобы быть уверенным, что в этот раз поручень она не отпустит.

"Вот тот остроконечный", – сказала Джемма.

Он покрутил ручки, чтобы она могла лучше видеть: "Этот иллюминатор имеет телескопическую настройку". Пат положил руку на ее плечо и повернул к себе: "Он сообщает о погодных условиях. Предупреждает о приближении грозы".

"О", – сказала она, слегка задыхаясь. – "И какая же погода сейчас?"

"Как раз сейчас", – сказал он и взял ее за подбородок, "я бы сказал, что прогноз благоприятный..."

"Атомная пушка на подходе", – оповестил компьютер.

"Как ты вовремя", – сказал Пат. – "Я сейчас вернусь", обратился он к Джемме и на руках начал пробираться к компьютеру. Экран терминала был еще чистым, в носовом иллюминаторе он также ничего не увидел. "Где же пушка?" спросил он.

"Это не она?" – отозвалась Джемма у бокового иллюминатора. Она производила телескопическую настройку. "Такая большая, большая чёрная штука вон там?"

"Какая большая черная штука?" – спросил Пат. – "Я ничего не вижу. Ты, наверное, настроила телескоп на пылевую частицу".

"Это не пылевая частица", – ответила Джемма. – "Вот она, смотри: довольно далеко и чуть ниже. Я имею в виду, не в плоскости эклиптики".

"Дай мне широкий обзор", – скомандовал Пат компьютеру. "Дальность наблюдения тысяча километров, обзор в 180 градусов". – Компьютер выполнил команду.

"Теперь ты его видишь?" – спросила Джемма.

"Да", – ответил Пат. – "Вижу". – Он изогнулся, чтобы поймать поручень.. "Отойди от окна".

"Он громадный", – проговорила Джемма. – "Что это? Инфраскоп?" – Пат обхватил ее, и они отлетели к противоположной переборке.

"Я не понимаю, о чем ты думаешь", – сердито заговорила Джемма, выбираясь из его объятий.

"Это берсеркер", – сказал Пат.

"Берсеркер?" – переспросила она. Джемма поймала поручень и повернулась к Пату. "Берсеркер?" – прошептала она. – "Ты уверен?"

"Уверен", – был ответ.

"Атомная пушка на экране", – известил компьютер. "Вам нужны данные?"

"Ш-ш-ш", – отозвалась Джемма.

Пат слишком тихо для компьютера сказал: "Взорви его, разнеси его всем, что у тебя есть".

Это была чисто инстинктивная реакция. Орбитальные пушки с их жалкими мегатонными атомными зарядами могли причинить этой штуковине не больше вреда, чем его энергетическая винтовка. Джемма была права. Он был громаден. Пат вернулся к компьютеру и рассматривал. "Как далеко он находится?" – последовал вопрос.

"В 926 километрах", – ответил компьютер.

На расстоянии почти в тысячу километров. Не так уж далеко. Джемма уселась в кресло рядом с Патом и пристегнулась. "Что будем делать?" – спросила она.

"Не знаю". – Они оба говорили шепотом. – "Он очень далеко. Возможно, если я включу двигатели, он нас не увидит. Но, может, и наоборот. Возможно, он уже засек нас".

Ему ничего не нужно было говорить. Джемма тоже слышала о берсеркерах, иначе она сейчас так не сжимала бы подлокотники своего кресла. Она так же хорошо, как и Пат, знала, что он намерен уничтожить все живое на Ботеа, включая и нематею. И Пата, и Джемму, и любого, кто окажется поблизости.

"Если бы он нас заметил, то уже взорвал бы", – сказала Джемма. – "Значит, он еще не видит и не слышит нас".

Они могли бы перестать говорить шепотом, но все еще продолжали: "Он может принимать нас за спутник. Это значит, есть единственный шанс: оставаться там, где сейчас, пока он не окажется между нами и Ботеа".

"Сколько на это уйдет времени?"

Пат поднёс управляемый голосом терминал к самым губам: "Посчитай, сколько нужно времени, чтобы мы оказались вне пределов видимости берсеркера", – тихо скомандовал он.

"Одиннадцать минут, девятнадцать секунд", – сказал компьютер, и его металлический голос взорвал ТИШИНУ в кабине. Джемма вздрогнула.

"Держи себя в руках", – сказал Пат. И вновь обратился к компьютеру: "Хорошо, я хочу, чтобы ты передал на Ботеа изображения берсеркера, голографические, инфракрасные, рентгеновские – все, какие только возможны, в разных сечениях. Но подожди! Сделай их распечатку. Никаких передач. А пока переключись только на вузуальное общение. Снова заговоришь, когда мы будем вне пределов его видимости".

"Спасибо тебе", – сказала Джемма. – "Я знаю, он не может нас слышать, но..." – Она, прерывисто дыша, наклонилась вперед, чтобы видеть экран.

То, что заметил Пат, успокоило его, но лишь в незначительной степени. На берсеркере были следы повреждений. Половина его кормы отсутствовала. Он не знал, в какой части берсеркера хранился его арсенал, но потеря столь значительного куска непременно должна была отразиться на его мощи. Интересно, подумал он, не этот ли Берсеркер уничтожил поселение на ПоЛарс. Если это он, то ему задали хорошую трепку. Но он их всех истребил, напомнил себе Пат.

"Одиннадцать минут", – проговорила Джемма так, словно компьютер сказал "столетие". Пат представлял, что она чувствует. У него чесались руки взять на себя управление гарпией и доставить Джемму домой – сейчас, немедленно. Он знал, что это было бы самоубийство, но любое действие казалось лучше беспомощного сидения здесь в течение еще 10 минут и ожидания, когда же берсеркер поймет, что они – не спутник и не разнесет их на части.

Он снова заговорил в терминал: "Выведи отсчет на экран и проведи необходимую подготовку для снижения. Дай мне двухминутную готовность".

Он пристально всматривался в экран, жалея, что не имеет доступа к банкам данных компьютера. Может быть, сообщение с Полары и другие сведения о берсеркере, присланные Адамантом, вкупе с его собственными данными могли бы помочь разработать самый простой план: как разрушить барсеркер с помощью двух атомных пушек и нескольких взрывных устройств. Но он не осмелился запросить информацию. Она поступала бы от главного компьютера, и берсеркер наверняка перехватил бы ее. По этой же причине он не мог вызвать помощь. Сигнал бедствия – не выход из положения. Когда он достигнет Канделстоуна, они давно уже будут мертвы.

"Такое впечатление, что ему уже здорово досталось", сказала Джемма, впиваясь взглядом в экран. – "Может, его все еще преследуют боевые корабли".'

Непохоже, чтобы он пришел прямо с Полары, подумал Пат. Он уже собирался это сказать, когда его взгляд упал на Джемму. Она выглядела напуганной до смерти, съежившись так, словно ожидала удара. Компьютер начал выдавать распечатки обработанных данных, она взяла их и держала с видом человека, не понимающего, что делает. Ее глаза были прикованы к компьютеру, к отчету времени, который показывал, что осталось шесть минут.

Вместо этого Пат сказал: "Могу поспорить, что они висят у него на хвосте. Сразу же пошлем сигнал бедствия с указанием его координат, как только он окажется у нас за спиной".

"А мы когда-нибудь вернемся вниз?" – спросила она.

"Ты что, издеваешься? Я всегда провожаю своих девочек домой!"

На ее лице появилось слабое подобие улыбки.

"Загрузим в компьютер все эти сведения и посмотрим, можно ли составить план уничтожения этого берсеркера".

Но она даже не слушала его: "Как думаешь, когда он начнет атаковать?" спросила она.

"Не сейчас. Пока он, наверно, занят ремонтом, и ничего не предпримет до тех пор, пока не узнает, что его обнаружили. Может быть, мы сумеем напасть раньше, чем он закончит с ремонтом".

"О", – произнесла она с облегчением.

Пат и сам хотел бы и сам думать так же. Даже если берсеркер укроется где-то в стороне от Ботеа, чтобы зализать полученные раны, он не может прислать на планету своих кровожадных андроидов, вооруженных лазерами и ядовитыми газами. И этого будет вполне достаточно для уничтожения людей и Котаботов.

Котаботы... Он совершенно забыл про них. Они никогда не будут сотрудничать, даже если узнают, что такое берсеркер. И с какой стати они поверят, что вокруг их планеты вращается смертоносная машина войны берсеркер, если они до сих пор не верили ничему, что говорил им Пат?

"Когда мы вернемся домой", – сказал Пат, удивленный, как уверенно и спокойно прозвучал его голос, – "придется унести компьютер вниз в шахту. Это наиболее безопасное место. Мы можем взять и систему автономного жизнеобеспечения, чтобы продержаться. В таком случае, даже если берсеркер разнесет вдребезги мою контору, мы все же сумеем разработать наш план. Берсеркер будет бессилен достать нас в шахте. Согласна?"

"Согласна", – сказала Джемма, и Пат почувствовал ее страх. Она тоже совершенно забыла о Котаботах, и он не собирался напоминать ей о них. Во всяком случае, до тех пор, пока она и компьютер не окажутся в безопасности внизу, в шахте с герметичными противопожарными дверями.

"Хорошо", – сказал он, – "ну, как тебе наше первое свидание?"

Вот это да! От неожиданности она даже попыталась улыбнуться. "Скажи, прогулки с тобой всегда так волнующи?" – вопрос прозвучал не без кокетства, хотя голос ее еще дрожал.

"Именно это я и пытался тебе внушить на протяжении многих месяцев", ответил он. – "Подожди, и ты увидишь, куда я поведу тебя в следующий раз..."

"Вы будете вне пределов видимости через две минуты", сообщил компьютер.

Джемма затаила дыхание.

Пат велел компьютеру выдать общий вид берсеркера, и они оба сидели, уставившись на него в течение, казалось, целой вечности, ожидая, что машина выпустит в них одну из ракет. Таймер отсчитывал последние пятнадцать секунд.

"Держись, детка", – сказал Пат и включил двигатели.

Она взглянула на него.

"Извини, что должен проводить тебя домой так рано, но у меня еще назначена встреча..."

Казалось, что спуск никогда не закончится. Пат с трудом сохранял спокойствие, так как был совершенно уверен, что такая крошечная планета не сумеет остановить Берсеркера. Компьютер с постоянством часов, отсчитывающих последние минуты жизни, выдавал распечатки данных, Джемма принимала их не глядя.

"Входим в атмосферу", – сообщил компьютер, и они оба подпрыгнули.

"Перехожу на ручное управление", – сказал Пат и зарылся носом аппарата в облака.

Джемма, вдавливаемая в спинку кресла, сидела, закрыв глаза, прижимая к груди, как ребенка, распечатки данных. Пат резко поднял гарпию и направил ее к конторе.

"Мы справились", – сказал он. – "Раз контора на месте, не будем терять времени".

Джемма протянула Пату ворох распечаток и отстегнула ремни: "Что я должна делать?"

"Хватай распечатки и автономную систему – все, сколько сможешь унести. Я возьму остальное и терминал".

Ты собираешься послать сигнал бедствия?"

"Нет, мы возьмем передатчик с собой. Если я подам сигнал отсюда, берсеркер узнает, где мы, и конторы у нас не будет". – Пролетая над заостренными верхушками деревьев, они приближались к посадочной площадке конторы.

"Может, нам сначала нужно пойти к Котаботам", – сказала Джемма.

"Сначала мы возьмем компьютер", – сказал Пат. – "Тебе не стоит беспокоиться о Котаботах. Если берсеркер отправит вниз посадочный аппарат, ему, пожалуй, хватит одного взгляда на старушку Камбалу, чтобы повергнуть назад и показать нам свой хвост".

"Это неподходящее время для шуток", – сказала Джемма. – "Котаботы..."

"...Могут позаботиться о себе сами". – Он начал торможение гарпии и остановил ее. "Открыть дверь", – сказал он и выскочил наружу еще до того, как она полностью открылась.

"Разве ты не собираешься брать с собой плату блока управления?" – спросила Джемма.

"Нет, оставь ее, пошли", – сказал он и припустился со всех ног к конторе.

На выходе, сложив на груди свои губкообразные руки, стояла Скамбала. Ее муж Ручирра, или Ретч (что означало "рвота"), как назвал его Пат, был короче жены и по форме напоминал ядовитую поганку. Он стоял рядом, держа, как карты, прямоугольные распечатки. "Что это?" – спросил он. – "Наши протесты, которые вы отказались переслать?"

"Дай их мне", – сказал Пат и хотел было вырвать их. Но Ретч отступил назад. Принтер выдал еще одну карточку. Он забрал и ее: "Пусть Адамант узнает, что ты бойкотируешь Котаботов. Джеменка, подай протест!"

"Сейчас же отдай эти распечатки", – потребовал Пат, – "у меня нет времени играть с вами в игры!"

"Пат", – сказала Джемма, – "дай, я займусь этим", – Она повернулась к Скамбале. – "Это хорошо, что я побывала с Девлином в орбитальном полете. Мы обнаружили нечто ужасное. Берсеркера!"

Камбала не высказала удивления: "Не рассказывай мне сказки! Я знаю, что ты позволила Дьяволу опозорить себя, пока была с ним на гарпии. Именно поэтому ты и хотела лететь с ним, не так ли? Чтобы вы вместе могли заниматься там отвратительными вещами!"

"Что ты несешь, поганая старая ведьма!" – вырвалось у Пата. – "Она пытается спасти ваши жизни. Не теряй времени, Джемма! Забирай автономную систему, а я..."

"Я сказала, что разберусь с этим", – сердито возразила Джемма. – "Возьми передатчик и все, что еще можешь прихватить. Ручирра, отдай ему распечатки, а я расскажу вам обо всем, что произошло".

"Ты видишь, она признает это, Ручирра!" – взвилась Скамбала. – "Я говорила тебе, что это случится!" – Теперь она потрясла пальцем прямо перед его носом. Пат схватил распечатки и засунул в куртку. Ручирра замычал. Пат начал засовывать в мешок из под смэша автономную систему.

"Он ведь опозорил тебя, разве не так?" – не унималась Камбала..

"Послушай", – начала Джемма, – "над Ботеа, высоко в небе, над облаками, там, где вы не можете его видеть, находится берсеркер. Это ужасная военная машина уничтожения. Она убьет нас всех. Нужно..."

– Он опозорил тебя?" – взвизгнула Камбала. "А?.."

С минуту Джемма стояла молча и просто смотрела на Камбалу, и Пат был уверен, что она сдастся под таким натиском. Он ждал, чтобы подать ей передатчик и мешок.

"Он пытался опозорить меня", – сказала она, – "но я ему не позволила".

"О, большое спасибо!" – заявил Пат. Он взял передатчик и голосовой терминал, положил их во внутренний карман куртки и протянул руку за двумя энергетическими ружьями.

"Я потом все расскажу тебе", – сказала Джемма. – "Но сначала вы должны пойти со мной в шахты. Вы и все Котаботы. Там вы будете в безопасности".

"Ну, вот", – сказал Пат. – "Мы готовы. Если Котаботы не хотят спуститься в шахты, то могут оставаться здесь и познакомиться с берсеркером. Они смогли бы отлично поладить!"

"Можешь идти, если тебе нужно", – сказала Джемма. "Я не уйду, пока не объясню Котаботам все".

"Объяснишь все? Да тут не нужны никакие объяснения! Все, что их интересует – это хапал ли я тебя своими грязными руками?" – Принтер выдал еще одну распечатку и отключился. Ретч сделал движение в его сторону, но Пат перехватил сообщение. "Для вашего сведения, я хапал ее своими грязными руками. И тогда", – он твердо посмотрел на Джемму, – "...и тогда она была очень даже не против. Теперь, конечно, все это выглядит по-другому..." – Он схватил свое энергетическое ружье и побежал вниз по ступенькам. – "Если ты передумаешь, я буду у входа в шахту на реке", – проговорил он и покинул посадочную площадку.

Уже на полпути к входу в шахту он понял, что не следовало оставлять Джемму. Ему, как грязному насильнику, каким он был в глазах Котаботов, нужно было взвалить ее на плечо и унести с собой. Тогда, вероятно, все Котаботы последовали бы за ним – просто из любопытства.

Он уже почти повернул назад. Но остановился и подсоединил автономную систему к терминалу. "Посмотрим, что-нибудь входит в атмосферу?" – запросил он.

"Нет".

Одиночное автономное устройство ограничивало компьютер до прямых ответов "да" или "нет". Но этого будет достаточно до тех пор, пока он не достигнет входа в шахту. "Подай звуковой сигнал, если какой-то объект будет входить в атмосферу, начиная с этого момента", – приказал он, снова засовывая терминал в куртку. Он будет предупрежден и сможет вернуться за Джеммой, если берсеркер вздумает высадить на планету андроида. Но он совершенно упустил из вида тест на ядовитые газы или вирусы. Если берсеркер решил уничтожить целую планету, Пат предпочел бы умереть, не узнав, что тот сделал с Джеммой.

Вход в шахту был усыпан ветками нематеи, усеянными шипами – дарами, что Котаботы принесли для червей, которые, по их мнению, должны были в один прекрасный день, взрывая землю, выйти на поверхность и съесть их живьем. Они верили в это, хотя Пат сотни раз говорил, что не допустит такого. Когда они вообще верили чему-нибудь, что я им говорил, с горечью думал Пат, отбрасывая ногами с дороги ветки с шипами.

"Открыть дверь", – громко скомандовал он. Массивная металлическая дверь поднялась вверх. На Адаманте называли построенные червями заграждения "противопожарными дверями", и в официальных бумагах говорилось, что они сооружались на протяжении всей длины шахт и возле каждого выхода на поверхность, чтобы предотвратить распространение возможного пожара, если таковой возникнет в угольных пластах. Но Пат отлично знал их истинное назначение. Адамант снабдил его атомными пушками и двумя энергетическими ружьями, чтобы охранять алмазы от грабителей, а в критической ситуации, перед тем, как умереть, он должен был закрыть все двери и замуровать алмазы. Так было написано в его контракте. Он хотел бы это сделать с берсеркером, но боялся, что не удастся.

Двери, конечно, не препятствие для атомного оружия, но во всяком случае, можно будет закрыть вентиляторы и дышать припасенным кислородом, используемым червями в качестве топлива, хотя и недолго. Берсеркер подождет.

Пат бросил свою поклажу и установил терминал сразу за дверью. Он включил контрольные огни, но дверь оставил открытой. Повторил запрос: "Ты не видишь никаких объектов, входящих в атмосферу?"

"Нет", – был ответ.

"Хорошо", – он закончил установку автономного устройства, разместив его вдоль одной из кислородных труб, что тянулась рядом с тоннелем, прорытым механическим червем.

"Какие-нибудь объекты входили в атмосферу?" – снова спросил он, так как теперь мог получить более полный ответ.

"Ни один с тех пор, как твоя гарпия повторно вошла в атмосферу. В это же время в атмосферу, плавно вошел еще один объект..."

"Какой объект?"

"Корабль типа твоего, но он превратился в наземный транспорт. Его масса..."

"Где он сейчас?"

"Я покажу", – сказал компьютер и отметил на диаграмме района место, как раз в центре самого большого поля смэша Котаботов.

"Что он делает?"

"Никаких признаков активности, но я улавливаю в том районе загрязнение атмосферы с химическим содержанием..." – он остановился, чтобы провести химический анализ. Пат не стал ждать.

"Закрыть двери!" – закричал он, схватил энергетическое ружье и выскочил наружу.

Еще раньше, чем он достиг посадочной площадки возле конторы, Пат увидел дым, идущий со стороны поля смэша. Надеюсь, что это дым, думал он, а не газ.

Он взлетел по ступенькам и открыл дверь в контору, чтобы взять противогаз. Волна дыма ударила в лицо. Его первой мыслью было, что контора горит. Второй что этот газ не ядовит, раз он, вдохнув его полной грудью, все еще жив. Но, если дым станет гуще, он не сможет дышать. Он и так уже едва мог видеть, что происходит.

Пат надел шахтерский противогаз и защитные очки. Пожар не коснулся конторы. Дым шел в открытое окно с поля. Были видны языки пламени. Огонь двигался в направлении деревни Котаботов. Мимо конторы беспорядочной толпой двигались Котаботы с мешками на плечах. Он схватил второй противогаз и сбежал по ступеням навстречу им. "Идите к входу в шахту возле реки", – прохрипел он. – "Я встречу вас там. Где Джемма?"

Они шли мимо, словно не замечая его, прижав к носам подолы рубашек. Замыкали группу Ручирра и Скамбала со своими тремя дочерьми, которые жались к ним и громко ревели.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю