355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фред Сейберхэген » База Берсеркера (Берсеркер - 7) » Текст книги (страница 6)
База Берсеркера (Берсеркер - 7)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:08

Текст книги "База Берсеркера (Берсеркер - 7)"


Автор книги: Фред Сейберхэген



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

"Где Джемма?" – повторил Пат. "Я же говорила, что он вовсе не в шахте!" с триумфом сказала Камбала. – "Это был всего-навсего трюк, чтобы поджечь наши поля!"

"Мы выразим протест!" – заявил Ручирра.

Пат схватил его за обе губкообразные руки и встряхнул: "Скажешь, наконец, где она, или я придушу тебя! Где Джемма?"

"Попытка убийства!" – громко взвизгнул Ретч. – "Адамант узнает об этом!"

Пат больше не мог тратить на них время. Он бросился в деревню мимо нестройной толпы Котаботов, которые кашляли и обливались слезами от едкого дыма, пахнущего жжеными куриными перьями. Но никто из них не бросил свои мешки. Попасть в саму деревню он не мог. Ее домишки уже горели. Крытые нематеей крыши с треском обрушивались внутрь глиняных хаток. Сложенная из угля ограда, опоясывавшая деревню, тоже горела. Жаркая красная лента, клубящаяся желтым дымом.

"Джемма!" – закричал он. – Джемма!"

Огромное поле смэша тоже горело, но дыма было меньше. Вдали, в центре его, он смог разглядеть приземистый черный объект, пауком жавшийся к земле, а перед ним – другие, меньшего размера – не тела, как надеялся он. Это, определенно, был посадочный аппарат берсеркера. Он также надеялся, что объекты перед аппаратом не были андроидами. Во всяком случае, они не двигались.

Вдруг он увидел, что к посадочному аппарату, находясь уже на полпути, движется какая-то фигура, с трудом пробираясь через один из бродильных рвов.

"Джемма!" – закричал Пат. Фигура обернулась, затем снова продолжала свой путь. Он бросился к ней, перепрыгивая заросли горящего смэша, чтобы достичь того же рва. На дне канавы все еще была вода, но даже сквозь подошвы ботинок Пат почувствовал, какая она горячая. Разбрызгивая воду, он бежал к тому месту, где стояла Джемма, прикрыв подолом блузы рот и кашляя.

"Какого черта ты здесь делаешь?" – заорал он. Отбросив от ее лица подол, он натянул ей на голову противогаз. "Это посадочный аппарат берсеркера!"

Джемма была дальше от опасного места, чем он думал. Сейчас аппарат находился на расстоянии не более пятидесяти метров. "Прячься!" – приказал он, увлекая ее вниз, в мерзко воняющий ров.

"Я знаю", – попыталась она выговорить, продолжая кашлять. – "Котаботы..."

"Это они устроили пожар? Аппарат стрелял в них?"

"Нет", – ответила она. Кашель прекратился, но голос еще оставался хриплым. – "Аппарат ничего не делал. Это я зажгла огонь!"

"Ты? Какого черта; Ты что, думала, что машина зайдется от кашля или как?"

"Я сделала то, что первое пришло в голову. Тебя не было рядом, чтобы спросить!" – она поднялась. – "Нам нужно пойти туда и взять..."

Вдруг сверкнула вспышка ярко-красного света, раздался резкий потрескивающий звук, и объекты перед аппаратом вспыхнули.

"Мне послышалось, ты сказала, будто он ничего не делает?" – спросил Пат. "Это лазер! Мне плевать, что ты хотела пойти и что-то там забрать! Бежим!" Он схватил ее за руку. Джемма не сопротивлялась. Они побежали, пригнувшись, вдоль рва, на край поля, затем пошли, укрываясь за дамбой, окружавшей ее. Посадочный аппарат продолжал вести огонь. Пат снял ружье и выстрелил несколько раз, что, казалось, не произвело никакого эффекта. Аппарат не ответил. Вместо этого он издал скрежещущий звук и покатился прямо на них. Пат оглянулся. Котаботов, к счастью, нигде не было видно. Иначе Джемма могла настаивать на разъяснении им происходящего. Ветер изменил направление, и огонь переметнулся на другую сторону деревни. Это означало, что контора и гарпия уцелеют, если берсеркер не взорвет их. "Уходим", – сказал Пат, выпустив еще два заряда. Они побежали, прячась за деревенской оградой, к густым зарослям нематеи, которые еще не загорелись.

"Что ты делаешь?" – закричала Джемма. – "Куда мы идем? Это не та дорога!"

"Нам нужно увести его подальше от гарпии. Мы срежем путь, пройдя сквозь чащу, а затем вернемся назад вдоль реки к выходу в шахту. Он не слишком быстро передвигается. Мы его опередим!"

В одной из траншей аппарат застрял. Пат несколько раз выстрелил, чтобы напомнить ему о себе, и они вломились в заросли. Это было ужасно! Джемма зацепилась за одну из ветвей, и Пату пришлось оторвать изрядный кусок блузы, чтобы освободить ее. В результате они здорово поцарапались, пока смогли выбраться.

Река была не лучше. Дым пожара скопился у ее берегов так густо, что даже защитные очки помогали мало. Машина медленно нагоняла их. Очевидно, они прокатилась прямо по зарослям. Джемма и Пат, шумно разбрызгивая воду, добежали до входа в шахту.

"Открыть дверь", – скомандовал Пат, когда они были еще на расстоянии ста метров. Возле двери стояла кучка Котаботов. Когда она с лязгом поднялась, те попятились назад, роняя мешки с пожитками.

"Все внутрь!" – приказал Пат и повернулся. Он опустился на колено, чтобы попытаться достать из ружья одну из гусениц аппарата, когда тот выедет из рощи.

Джемма пыталась провести Котаботов через дверь в глубь шахты, в темноту вырытого червями тоннеля, но они во что бы то ни стало хотели подобрать свои узелки, хотя берсеркер практически наступал им на пятки.

"Они все вошли?" – прокричал Джемме Пат. Аппарат выехал на площадку перед входом.

"Да! Нет! Скамбала, скорее сюда! Бегом, Пат!" – взмолилась она. Он подскочил к двери с криком: "Джемма, ложись!" и затем, уже с опозданием: "Двери закрыть!"

Он прижался к стене, закрыв собой Джемму. Дверь с лязгом упала. Он остался стоять, все еще прижимая Джемму к себе, и прислушиваясь. Раздавались слабые посвистывания: это означало, что берсеркер продолжал лазерный обстрел. Свободной рукой Пат стянул противогаз. Котаботы наблюдали за ним с вызывающе воинственным видом.

"Думаю, дверь выдержит", – сказал Пат Джемме, – "Но не помешает поставить на пути еще несколько противопожарных дверей. Теперь можешь снять эту штуку".

Джемма стащила с головы противогаз. В тусклом свете она выглядела испуганной, если не сказать больше. На ее темных щеках виднелись серые следы сажи.

"Все в порядке", – сказал Пат, – поворачивая ее к себе. "Он оказался там, где мы и хотели. Он не нашел гарпию и не сможет прорваться сквозь дверь. Адамант позаботился об этом. И, если ты дашь мне несколько минут, я придумаю, как вышвырнуть его с Ботеа".

После этих слов она побледнела и испугалась еще больше. Аппарат действительно поверг ее в ужас. Пат " притянул ее к себе и неловко погладил по спине: "Все в порядке, дорогая!"

"Так я и знала", – проговорила Камбала. – "Позорит ее прямо перед нами. Кто из нас будет его следующей жертвой?"

Джемма выскользнула из рук Пата. "Скамбала", – сказала она, подбирая фонарь и мешок, набитый автономными узлами, – "Пат хочет, чтобы мы спустились в глубь шахты. Вы будете выполнять то, что он говорит, иначе я отошлю вас обратно". Он не помнил случая, чтобы прямая угроза подействовала на Котаботов, но сейчас это сработало. Камбала и другие, шаркая ногами, отступили, давая Пату дорогу.

Пат зажег фонарь на своем шахтерском противогазе и передал, держа за ремни, Джемме: "Пошли".

"Я подам против этого протест", – заявила Скамбала.

"Считай, что ты уже это делаешь", – ответила Джемма и начала путь по тоннелю, прорытому механическим червем.

Возле второй противопожарной двери Пат решил, что он предпочел бы встретиться лицом к лицу с берсеркером, чем и дальше иметь дело с Котаботами. Младшая дочь Камбалы споткнулась о кусок угля и подняла вой, который эхом отозвался в стенах шахты, а Ретч и Скамбала пригрозили ему, по крайней мере, еще тринадцатью протестами.

Он закрыл дверь и сказал: "Пока достаточно. Дайте мне место, чтобы установить компьютер". Он поставил его на края вентилятора и попросил данные об их местонахождении. "Там немного дальше есть пересечение ходов, оставленных червями. Джемма, отведи Котаботов туда, а сама возвращайся назад, ты мне будешь нужна". "Хорошо", – сказала Джемма и повела их вниз по проходу. Пока она отсутствовала, Пат осмотрел поверхность и изучил все распечатки. Высадившийся аппарат все еще стоял возле шахты, но уже не стрелял. Пат надеялся, что тот не собирается применять еще какое-нибудь оружие. Пожар прекратился сам по себе. Гарпия была цела и невредима, как и контора. Берсеркер тоже, но он был по другую сторону Ботеа, где останется еще ближайшие три часа: больше он ничего и никого на поверхность планеты не отправил.

"Что можешь сказать по поводу посадочного аппарата?" – сделал Пат запрос компьютеру.

"Соответствует описанию берсеркера, высадившегося на Полару", – тотчас ответил компьютер. – Защитная система планеты уничтожила трех андроидов и нанесла существенный урон берсеркеру, но посадочный аппарат не пострадал. Он изготовлен из титанового сплава". Компьютер нарисовал техническую схему посадочного аппарата. Это определенно была та самая штука, что стояла снаружи. – "У посадочного аппарата нет собственного электронного мозга, как у андроидов. Он получает команды от берсеркера на орбите".

"Берсеркер, похоже, залег на орбите, чтобы построить себе новые андроиды, и мы обнаружили его случайно", сказал Пат.

"Данные с Полары показывают, что посадочный аппарат может быть уничтожен, как видно на схеме, прямым попаданием сверху в среднюю секцию взрывного устройства мощностью две тонны". В середине диаграммы, прямо над передатчиком, загорелся огонек.

"Если они знали, как уничтожить, почему не сделали этого?" – спросил Пат и пожалел об этом. Он боялся, что уже знал ответ... Все большие корабли поселения сражались в небе с берсеркером, люди внизу пытались остановить андроидов, а что делал посадочный аппарат? Был ли это вирус или газ?" "Подключи нас к внутреннему кислороду", – сказал Пат. – "Вентиляторы включи..." – "Где?" – Берсеркер был с другой стороны планеты, он мог начать свою атаку на нематею и дикий смэш. – "Включи вентиляцию у Точки Контакта с Поверхностью номер десять, но сначала проверь состав воздуха и держи его под наблюдением. Покажи мне ту диаграмму еще раз".

"...Я оставила Котаботов на пересечении тоннелей", – сказала Джемма, поспешно возвратившись назад и слегка задыхаясь.

"Хорошо", – произнес Пат. – "Теперь ясно, почему это посадочный аппарат такой тугодум. Это всего-навсего транспорт для андроидов берсеркера, но здесь их нет ни одного. Он получает приказы от берсеркера, а они, вероятно, заключались в том, чтобы спуститься вниз, оглядеться, может быть, захватить пару туземцев для изучения. Я не думаю, что он был готов вести сражение".

"Тогда почему он начал стрелять в нас?"

"Не знаю, Джемма, может, он решил, что пальба по нему – это проявление враждебности? Может быть, он только взглянул на Котаботов и сам решил уничтожить их всех до одного. Как бы то ни было, мы выходим наружу", он указал на экран. – "Мы пройдем вниз, минуем перекресток и выйдем в тоннель, который приведет прямо на поверхность. Мы окажется на расстоянии полутора километров от гарпии".

"Гарпии", – слабо повторила Джемма.

"Да", – сказал Пат. Он отцепил передатчик от управляемого голосом терминала и положил его в карман. – "Мы поднимемся на гарпии вверх и вышибем из наземного аппарата мозги прежде, чем он получит новый приказ".

"Нет, мы не сделаем этого", – сказала Джемма, и голос ее прозвучал сердито.

Пат обернулся: "У тебя что, есть идея получше?"

"Нет", – ответила она. Теперь она выглядела не рассерженной, а, скорее, напуганной до смерти. – "У меня нет никаких идей".

"Ну что ж, тогда попробуем по-моему. Или ты хочешь остаться здесь и строчить для Котаботов протесты?"

"Мы не можем подняться на гарпии, Пат", – проговорила она. – "Котаботы забрали плату блока управления. Они отнесли ее посадочному аппарату..."

Пат встал: "Вот почему ты пыталась вернуться назад..."

"Да", – ответила Джемма и слегка попятилась, словно он собирался ее ударить. – "Я разожгла огонь, но это не помогло. Они все равно отнесли плату посадочному аппарату".

"А он ее взорвал... Почему ты не сказала сразу? Забудь об этом! Ты все сделала, что могла. Мне не следовало оставлять командный блок гарпии, зная что это нас погубит. Ты ведь знаешь это?"

Она облокотилась на угольную стену: "Да, знаю".

Пат сидел, сгорбившись, против компьютера и старательно всматривался в него: "Он ... я не знаю... Возможно, если уйти как можно глубже, закрыть все противопожарные двери, то мы сумеем продержаться, пока на Канделстоуне не получат наше сообщение".

Она отошла от стены и взглянула на экран дисплея: "А как насчет орбитальных атомных орудий?"

"Ты что, шутишь? Даже если бы мы знали, куда бить, то потребовался бы заряд в четыре раза превосходящий силу того, что есть – и это чтобы сделать в нем хоть небольшую вмятину!"

"Я имела в виду посадочный аппарат", – сказала она. И перегнулась через его плечо, чтобы получше разглядеть схему аппарата.

"Атомный удар, будь он направлен на Ботеа, уничтожил бы и нас. Но он направлен в другую сторону. Джемма, без гарпии мы ничего не можем сделать!"

Она продолжала смотреть на экран: "А как насчет этих механических червяков?" – спросила она.

"Черви?"

"Да. Эта диаграмма показывает, что можно ударить сверху, но система связи блока управления проходит по всей длине аппарата. Почему бы нам не попытаться достать его снизу? Мы могли бы установить на червяке двухтонное взрывное устройство и пробуравить ход под посадочный аппарат. Разве нет?"

Он встал на ноги. "Где ближайший червяк?" – спросил он у компьютера.

Компьютер обозначил двойным огоньком местоположение ближайшего червя-землероя на карте шахты. Он находился в тоннеле под ним, всего в нескольких сотнях метров от пересечения ходов. – "Задержи его там. У него есть мины?"

"Да", – был ответ. – "Девятнадцать".

"Девятнадцать", – проговорил Пат. – "Джемма, ты потрясающая!"

"Я сопоставил данные, полученные с Полары, и картину повреждений берсеркера, у меня есть план атаки", – сказал компьютер. – "Корабль с направленным дымовым экраном и С-пушкой мог бы прорваться сквозь защитное поле берсеркера к его мозгу".

"Да, отлично, но у нас нет дымового экрана! Или пушки. Тем не менее, спасибо!". Он протянул Джемме два шахтерских противогаза, снял со стены тоннеля водородный фонарь: "Пойдем, Джемма!" Она последовала за ним. Но перед этим попросила компьютер по радиопередатчику разъяснить еще раз пункт за пунктом, потом повторила запрос.

Компьютер вел их по неровному ходу, прорытому червями к нужному месту перекрестку тоннелей. Какое время Котаботы пытались следовать за ними, пока Джемма холодным тоном не сказала: "Оставайтесь в боковом тоннеле, или я попрошу Пата натравить на вас червяков". Они были так изумлены, что даже не выразили желания заявить протест. Вместо этого Ретч заискивающе спросил, нельзя ли им взять фонарь. Джемма дала им один из шахтерских противогазов с закрепленным на нем фонарем.

Пат не был уверен, что они не передумают в последний момент и не пойдут за ними – посмотреть, не посягнет ли он на Джемму. Он закрыл две противопожарные двери, которые остались позади них.

"Ты уверен, что мы в нужном месте?" – спросил Пат. Никакого ожидаемого пересечения тоннелей не было. "Я не вижу никаких ходов", – проговорил он и тут же чуть не свалился в проем. Она вела прямо вниз, эта грубо вырытая дыра в середине тоннеля. Когда Пат посветил туда фонарем, то увидел только дно, но ни одного червяка.

"Ну вот", – сказал Пат и прошел на несколько метров по тоннелю и свернул за угол.

"Мне показалось, ты сказал, что это то самое место", промолвила Джемма.

"Это оно, – сказал он, – "А сюда мы отправимся, когда червяк выйдет из своей норы". Он показал ей полость, образованную в результате обвала мягкого угля.

Он вернулся назад в тоннель и втиснулся в дыру, пытаясь найти в стене упор для ноги. Джемма держала фонарь. Затем Пат забрал его, чтобы она могла спуститься вниз и стать рядом с ним на кучу булыжников.

"Такое впечатление, что здесь произошел обвал", – сказала Джемма, – "как мы проберемся?"

"Никак", – ответил Пат. – "Я думаю, что червяк здесь". Он стал на колени и начал расчищать место, отбрасывая глыбы желтого угля. Под ними пальцы почувствовали гладкую поверхность головы червяка. "Видишь?" – спросил он.

"Где же взрывное устройство?" – поинтересовалась Джемма.

"Внутри его пасти. Мы не сможем добраться до него. Но кнопки управления снаружи, как раз за головой", он отбросил еще несколько булыжников, обнажился скошенный прямоугольник контрольной панели. Пат поднял крышку: "Когда червяк копает новый ход, он выплевывает снаряд, пятится на безопасное расстояние и взрывает его. Я собираюсь изменить последовательность, хочу исключить выброс снаряда. Когда взорвется первый из двухтонных снарядов, за ним сдетонируют остальные восемнадцать. Дай координаты посадочного аппарата".

Он протянул передатчик, и она сделала запрос: "Укажи местонахождения посадочного аппарата", – а затем приложила передатчик к уху Пата, чтобы он мог набрать указанные координаты на панели.

"Отлично", – проговорил он, выпрямляясь. – "Я настроил его на выход как раз под посадочным аппаратом и на его подрыв. Сначала он отправится по уже существующим ходам на максимальной скорости. Затем на последнем отрезке в сотню метров его челюсти заработают на полную мощность, и будем надеяться, что он не сгорит прежде, чем поднимется на поверхность. Таким образом, нашей единственной задачей будет", – он взял Джемму за талию и поставил ее на первую ступеньку, – "...убраться с его дороги. Потому что ровно через тридцать секунд после того, как я запущу червя, он вылезет из этой норы, невзирая на то, будем мы здесь или нет".

Она уже стояла наверху. Пад подал ей фонарь и крепко ухватился за выступ, быстро нагнулся и нажал на пуск. Джемма поставила фонарь и наклонилась над ямой, чтобы подать ему руку.

Червь-землерой издал низкий звук, похожий на рычание, дрогнул и, резко подавшись назад, освободил свою серую металлическую голову из-под груды камней. Пат еле успел впрыгнуть на вторую ступеньку. Джемма ухватила его за руку и подтянула к краю ямы.

"Давай!" – просила она, изо всех сил пытаясь вытащить его. Он выкарабкался наверх. "Червь идет!" – вскрикнула она и наклонилась за лампой.

"Брось, некогда!" – заорал Пат и толкнул ее за угол тоннеля в нишу в стене.

Червяк оглушительно зарычал и внезапно исчез в дальнем конце тоннеля. Какое-то время на руднике воцарилась тишина, а затем раздался грохот обвалившейся скалы: в яму обрушился уголь, который червяк подкопал на своем пути. Внезапно тоннель погрузился в темноту.

"Нужен фонарь", – сказала Джемма. – "Ты ведь сказал, что у нас есть тридцать секунд?"

Пат отошел от нее: "А я думал, у тебя хватит ума не выпускать его из рук ни на минуту. Причем здесь время?"

Ему не следовало отходить от Джеммы. В абсолютной темноте он не имел ни малейшего представления о том, где она находилась. Он прислушался, стараясь уловить ее дыхание, но услышал только двойной клацающий звук. Это автоматически открылась и тут же закрылась ближайшая противопожарная дверь, пропуская червяка. Пат сделал осторожный шаг вперед и едва не провалился в другую яму. Он прислонился к стене ниши, уперся руками в скалу и присел на корточки. "Тебе бы тоже не мешало сесть и расслабиться", – сказал он и похлопал по полу рядом с собой. – "Некоторое время мы побудем здесь".

"Можешь сидеть, если хочешь", – проговорила Джемма и наступила ему на руку. – "Мне нужно назад: убедиться, что с Котаботами все в порядке. Они, наверное, думают, что придет червяк и съест их".

Она сошла с его руки и тут же растянулась, споткнувшись о его ноги. Он на ощупь нашел ее колено, а затем и руку, чтобы помочь встать. "Интересно, как далеко ты собираешься уйти без света?" – спросил Пат сердито. – "Провалишься в ту яму, из которой мы только что выбрались. Или еще хуже. Мы остаемся здесь!"

"Котаботы..."

"Котаботы спокойно позаботятся о себе сами. Я хоть сейчас могу поставить на Котабота против берсеркера", – сказал он, не выпуская ее руки. – "Мы останемся здесь до тех пор, пока червяк не взорвет этот аппарат". Джемма ничего не ответила, но ее рука напряглась. "Садись", – сказал Пат, усаживая ее рядом. – "Передатчик еще у тебя?"

"Да", – холодно ответила она. – "Если ты меня отпустишь, я достану его из кармана".

Он слышал, как она копошилась, извлекая его. "Возьми", наконец сказала она и стукнула Пата передатчиком прямо по носу.

"Спасибо", – поблагодарил он.

"Я не хотела..." – сказала она. – "Я же не вижу тебя!"

Он поймал ее руку и забрал передатчик. "Где червяк?" – последовал вопрос компьютеру.

"Только что миновал пересечение ходов и по главному тоннелю поднимается вверх", – ответил компьютер.

"Хорошо", – сказал Пат. – "Сообщи, когда он начнет рыть новый тоннель.

Минутой позже компьютер объявил: "Он начал копать".

"Ты можешь приблизительно сказать, сколько времени ему нужно, чтобы добраться до поверхности?"

"От восьми до двенадцати минут", – ответил компьютер.

"Предупреди, когда ему до поверхности останется десять метров", – попросил Пат. Он положил передатчик в карман и легко прикоснулся к руке Джеммы, взял ее в свою. – "Я не хочу, чтобы ты снова ударила меня по носу", – сказал он. "Через какие-нибудь двадцать минут у нас будет достаточно света, чтобы продолжить путешествие".

"Пат", – проговорила она. – "Это я виновата, потеряла лампу..." – Голос ее немного дрожал.

"Ну, вот что, перестань меня дурачить", – сказал он весело. – "Знаю, ты нарочно бросила этот фонарь, чтобы остаться со мной наедине в темноте".

"Неправда!" – с негодованием воскликнула она. Пат ожидал, что она вырвет руку, но Джемма этого не сделала.

"Давай", – сказал он, – "ты же умирала от желания побыть со мной, так как сейчас. Признайся, ты ведь без ума от меня?"

"Я признаюсь", – сказала она, и голос ее больше не дрожал. – "Я без ума от тебя".

С чего он взял, что не сможет найти ее в темноте? Пат не сделал ни одного лишнего движения. Он не задел ее по носу. Ему вообще не понадобилось двигаться, чтобы найти и поцеловать ее.

"Червяк в десяти метрах от поверхности", – оповестил компьютер из кармана Пата после того, как незаметно пролетели эти – сколько их было – восемь или десять минут? – "Девять с половиной метров, девять..."

"Я так и знала", – произнесла Камбала, направляя на них луч света от шахтерского противогаза. – "Я сказала Ручирре, что это никакой не берсеркер, а всего-навсего трюк, чтобы вы могли..." – Вдалеке раздался низкий пронзительный звук, Джемма зажмурилась от света: "Что это? Такое впечатление, будто..."

"Я знаю, как это звучит", – ответил Пат. Он выхватил передатчик из кармана.

"Семь с половиной метров", – объявил компьютер.

"Что это за звук?" – заорал Пат в терминал.

"Мы знали, ты лжешь нам, пытаясь заманить в ловушку под землей, чтобы червяки могли нас съесть, а ты – завладеть Джеменкой и опозорить ее", продолжала Камбала.

"Что вы сделали?" – спросила Джемма.

"Как только мы вернемся в деревню, то заявим протест. Пойдем, Джеменка!" Она схватила Джемму своей губкообразной лапой. – "Мы сейчас же уходим. Ручирра открыл двери!"

"Закрыть двери!" – завопил Пат. – "Закрыть двери!"

"Двери не среагируют на твой голос, идущий из передатчика", – заявил компьютер. – "Слишком большие искажения".

"Прикажи Ручирре немедленно закрыть двери", – обратилась Джемма к Камбале, – "иначе внутрь въедет посадочный аппарат!"

"Он уже не там, где раньше?" – спросил Пат.

"Да, он в главном тоннеле", – ответил компьютер.

"Ты должен закрыть все двери прежде, чем он продвинется дальше. Имитируй мой голос!"

Воцарилась пауза. Компьютер голосом Пата объявил: "Закрыть двери!" – и вспыхнул свет.

Вспышка ослепила Пата. За долю секунды до взрыва он исступленно схватил Джемму и попытался толкнуть под навес пещеры. Они оба повалились, и он прикрыл ее собой. Нужно было укрыться от валунов, которые покатились на них, и переждать, пока стихнет грохот. Скоро все успокоилось. Но Пат даже не пытался подняться.

"Попытка убийства!" – вопила откуда-то издалека Камбала.

Падая, Пат уронил передатчик. "Ты здесь?" – заорал он. – "Где посадочный аппарат? Двери закрылись?" – Ответа не последовало. Так и есть! Двери были открыты, и единственное, что могло взорваться – это компьютер. Посадочный аппарат, вероятно, был уже на полпути сюда.

Пат перевалился набок. "Ты в порядке?" – спросил он Джемму, удивившись, что смог ее разглядеть. Затем встал и протянул ей руку, посмотрев на место, где находилась пещера. То, что они не оказались заваленными под грудой камней, было настоящим везением, потому что пещеры больше не существовало.

Джемма села и посмотрела в тоннель. "Откуда идет этот свет?" – спросила она.

Свет был слишком ровным для лазера и слишком ярким, чтобы думать, будто это Котаботы со вторым шахтерским противогазом идут обвинить его в надругательстве над Джеммой. Свет имел слегка красноватый оттенок. Пат прислонился спиной к стене и закрыл глаза. "Уголь горит", – сказал он.

Джемма потянулась вперед и взяла передатчик. "Ты там?" – спросила она, поднеся его близко к губам. – "Ты еще там?"

"Бесполезно", – сказал Пат. – "Взрыв червяка уничтожил компьютер".

"Вы меня слышите?" – раздался голос. – "Где вы? Назовите себя".

"Я Джеменка Багази, представитель ICLU", – сказала она. – "Мы находимся в угольных шахтах. Вы записываете?"

"Записываем", – ответил голос. – "Это Бузз Джеймсон. Дорогая, вы знаете, что тут прямо над вами находится берсеркер?"

"Да!" – ответил Пат, но Джемма не отпустила передатчик.

"У вас есть направленный дымовой экран? И сверхсветовая пушка?"

"У нас есть все, что твоей душе угодно, крошка. У нас здесь наверху половина военного флота Адаманта. Только скажи, что нам делать, и мы взорвем этот берсеркер и спустимся за тобой, милая".

"Хорошо", – сказала Джемма. – "Но поспешите! У нас в шахте посадочный аппарат".

"Только посадочный аппарат?" – переспросил Джеймсон, – "а андроиды?"

"Нет", – сказала Джемма. – "Быстрее! У аппарата есть лазер".

"Не волнуйся, дорогая! Мы так здорово его глушим, что он не может получать сигналы от своего папы-берсеркера. Он никуда не движется. И папа-берсеркер тоже не может услышать о твоем плане. Почему бы тебе, дорогуша, не сказать, что мы еще должны сделать?"

"Очень хорошо, самое время", – сказала Камбала. – "Я думала, Адамант никогда не откликнется на наши протесты".

Они вышли из шахты, хотя Джеймсон велел им оставаться на месте. Но им не очень-то этого хотелось, тем более, что посадочный аппарат получил повреждения. Рудник все еще горел, однако оранжевый свет из главного тоннеля не становился ярче, и Пат не чувствовал запаха дыма.

Теперь было достаточно света, чтобы видеть, и они оба, Джемма и Пат, глядя на карту, хорошо представляли, где находятся.

"Мы выходим", – сказал он Джеймсону по передатчику. "Вызови Котаботов, чтобы показали место выхода на поверхность возле перегонных кубов".

После первого поворота тоннеля им снова пришлось включить фонари на шахтерских противогазах. Пат послал Камбалу вперед, чтобы она держала противогаз высоко над головой, как лампу. Он надеялся, что это занятие заткнет ей рот. Напрасно.

"Хочешь, чтобы я шла впереди, чтобы столкнуть меня в яму", – заявила она.

"Это мысль!" – сказал Пат. – "С другой стороны", – обратился он к Джемме, – "она может оказаться единственной из Котаботов, кто выжил..."

"Джеймсон – специальный уполномоченный Адаманта по урегулированию конфликтов", – сказала Джемма. – "Я читала об этом. Зачем он здесь?"

"Может, чтобы уничтожить берсеркер", – ответил Пат. – "Я не думаю, что Адаманту есть дело до нас. Но они должны защищать свои алмазные копи!"

Наружная дверь была закрыта. "Открыть дверь", – скомандовала Камбала голосом Пата. Дверь немедленно поднялась вверх.

"Ах, вот как ты открыла дверь, ты, липкая поганка, да я тебя!.."

"Ты слышала это", – промолвила Камбала. – "Он мне угрожал!"

От солнечного света Пат зажмурился. На площадке толпились Котаботы и среди них примерно дюжина мужчин и женщин в летных костюмах и шлемофонах. Джеймсон не шутил: вместе с ним прибыла добрая половина военного флота.

"Не теряйте времени", – заявил Ретч. – "Он поджег наши поля смэша, он взорвал наш рудник, он пытался убить нас. Арестуйте его!" Ретч разговаривал с высоким рыжеволосым мужчиной, державшим свой шлемофон под мышкой. Это был Джеймсон.

"Приятель, мы так рады тебя видеть", – сказал Пат и протянул руку для пожатия.

Джеймсон выглядел смущенным.

"Эти идиоты открыли противопожарные двери и дали посадочному аппарату войти в шахту. Если бы вы не прибыли вовремя, с нами было бы покончено", сказал Пат. – "Да, вспомнил, вам нужно отдать распоряжение главному компьютеру включить противопожарную систему. Там внизу горит уголь! Компьютер в моей конторе".

"Вы Патрик Девлин?" – спросил Джеймсон.

"Да", – сказал Пат.

"Вы арестованы".

Стыдясь самого себя, Джеймсон запер Патрика в его конторе и отправился на переговоры с Котаботами. Но когда он вернулся, то выглядел не смущенным, а скорее разгневанным.

"Я предупреждал, что с ними разговаривать бесполезно", сказал Пат. – "Я потушил пожар. Это горел не уголь. Котаботы притащили в шахту почти половину своего урожая смэша. Я закрыл основной тоннель. Посадочный аппарат все еще сидит там. При взрыве он не пострадал. Что с ним можно сделать?"

"Тебя отстраняют от должности", – сказал Джеймсон. "Завтра утром мы заберем тебя с Ботеа".

"Без Джеммы я не поеду!"

"У тебя вряд ли есть возможность предъявлять требования", – ответил Джеймсон. – "Даже если Джемма хочет уехать с тобой".

"Что все это значит? Конечно, она хочет ехать со мной! Котаботы пытались убить нас обоих. Если бы не вы..."

"Да, несомненно, это замечательно, что я прибыл вовремя", – он поднялся. "Против тебя выдвинуты обвинения в уничтожении частной собственности, попытке убийства, в изнасиловании..."

"Изнасиловании? Но ты же сам в это не веришь, не так ли? Спроси Джемму. Она тебе скажет!"

"Она-то мне и сказала", – промолвил Джеймсон. – "Она-то как раз и обвиняет тебя. Отказ в подаче протестов и отказ в сотрудничестве".

"Джемма... выдвинула обвинения?"

"Да, поэтому дело и приняло серьезный оборот. Котаботы с самого начала требовали твоего отстранения. В их культуре сексуальное насилие считается абсолютным табу".

"Вот здорово! Я полагаю, что они хотят меня повесить, и ты не прочь сделать то же самое. Жаль, что ты уничтожил берсеркера: он был не таким уж плохим парнем в сравнении с тобой и Котаботами. Да и Джеммой..."

"Тебя не повесят", – сказал Джеймсон, – "хотя, по моему мнению, ты этого заслуживаешь! Тебя женят".

Джеймсон под вооруженной охраной доставил Пата в деревню Котаботов. Она не успела сгореть дотла. Глиняные домишки уцелели. Джемма в бесформенном черном мешке с букетом колючей нематеи стояла у входа в хижину, служившую хранилищем смэша. Она не взглянула на него – так же, как и Пат – на нее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю