412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Тайна секретной двери » Текст книги (страница 2)
Тайна секретной двери
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:47

Текст книги "Тайна секретной двери"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

В ПОИСКАХ КЛЮЧА

– Похоже, нашему приятелю приходится туго,– заметил Джо, наблюдая за Четом, вступившим в перепалку с шофером автобуса. Судя по всему, у последнего не было никакого желания задерживать отправление из-за какого-то юнца.

– Хочешь ехать, плати! – потребовал водитель.

– Да я вообще-то никуда не еду,– защищался толстяк.– Я хочу только…

– Плати за проезд или выходи!

В этот момент в дверях автобуса возник Фрэнк. Нарочно растягивая слова, он принялся подробно расспрашивать водителя, куда идет автобус, где ближайшая остановка и тому подобное. Чет тотчас смекнул, что его приятель хочет выиграть время, и стал поспешно продвигаться в глубь салона. Второпях он наступил на ногу какой-то даме, и та пронзительно вскрикнула, чем привлекла всеобщее внимание.

– Ну-ка, убирайся из автобуса! – рассерженно заорал шофер.

Вконец отчаявшись, Чет собрался было оплатить проезд, как на подножку автобуса вскочил Джо и, потеснив Фрэнка, тоже принялся донимать водителя вопросами:

– Скажите, пожалуйста, до Элсвилла долго ехать?

– Этот автобус в Элсвилл не идет.

– А вы не объясните, как туда добраться? Водитель начал выходить из себя.

– Удобней всего пешком,– грубо отрезал он и повернулся к Чету: – Так ты выходишь или нет?

– Выхожу, выхожу,– поспешно ответил тот.

Все трое спрыгнули с подножки, и автобус уехал. Друзья медленно вернулись к машине. Чет упавшим голосом сообщил, что человека, которого они разыскивают, в автобусе не оказалось.

– Что же теперь делать? – растерянно спросил он.

Фрэнк положил руку на плечо своего незадачливого друга.

– Вот что мне пришло в голову. Мы берем «Сыщика» и объезжаем залив. Может, нам удастся выяснить, откуда взялась эта плоскодонка и кому она принадлежала.

– Здорово! – обрадованно воскликнул Чет.– Так мы и сделаем!

Вернувшись в Бейпорт, они подъехали к пристани, где Харди держали свой катер. Спустить его на воду было делом нескольких минут.

– Итак, куда мы направляемся? – спросил Джо, когда все заняли свои места. Став за штурвал, он вывел катер на глубокую воду.

– Начнем с горла залива,– предложил Фрэнк.– Это же была рыбацкая лодка, ее владелец, наверное, часто выходил на ней в море.

– Ты слышал? – подмигнул Джо Чету.– Логическое мышление!

– Да, мне бы его мозги,– пробормотал Чет.

Фрэнк весело рассмеялся. Они прошли вдоль берега около мили, наводя справки на лодочных пристанях и у жителей стоявших на берегу домов. Но о лодке Чета никто ничего не знал.

– Давай обследуем другой берег. Может, там нам больше повезет,– предложил Чет.

«Сыщик» помчался к противоположному берегу залива. Когда они были уже достаточно близко от него, Джо обратил внимание ребят на расположенный прямо по курсу большой каменный дом.

– Это особняк Мэда,– объяснил он Чету.– Мы еще не успели рассказать тебе о том, что приключилось с нами сегодня утром.

Затаив дыхание, Чет выслушал рассказ о попавшем в аварию автомобиле, его водителе, назвавшемся именем умершего человека, и необычном ключе.

Едва Джо упомянул о ключе, как Фрэнк воскликнул:

– Я, кажется, его потерял!

– Что потерял? – недоуменно спросил Чет.

– Этот самый ключ!

– Может, дома оставил? – предположил Джо.

– Если бы! – простонал Фрэнк. – Должно быть, это случилось, когда затонула лодка.

– Бог с ним, к дверям особняка он все равно не подходит,– попытался успокоить брата Джо.

– Ну и что? Ведь это же был не простой ключ, а особенный! – не унимался Фрэнк.

– Любопытно было бы взглянуть на эти удивительные двери. Давайте пристанем вот здесь,– предложил Чет.

Джо заглушил мотор, и катер мягко причалил к пристани около лодочного сарая. Ребята сошли на берег.

– Вот это да! – изумился Чет, рассматривая ворота лодочного сарая.– Ни замка, ни замочной скважины! Чудеса!

– Самое интересное еще впереди,– усмехнулся Джо.– Ну, не отставай!

Следуя за братьями, Чет подошел к задней двери особняка, украшенной затейливым резным орнаментом.

– Остальные двери такие же? – спросил он, с интересом разглядывая искусную резьбу по дереву.

– Да, только рисунок разный,– ответил Фрэнк.

– Совершенно непонятно, как они открываются,– добавил Джо.– Настоящая головоломка!

Ребята обошли вокруг особняка и только было начали осматривать парадную дверь, как вдруг услышали шум приближающейся машины. Фрэнк и Джо подумали, что, возможно, приехал человек, выдающий себя за Джона Мэда, и спустились с крыльца. Однако это оказалась не его машина. Не успели они разглядеть лицо водителя, как тот развернулся и поехал обратно.

– Кто это мог быть? – вопросительно взглянул на брата Джо.

– Возможно, кто-то заблудился, а может, просто не хотел с нами встречаться,– предположил Фрэнк.

Он бросился вслед машине, чтобы рассмотреть ее номерной знак, но она уже исчезла за поворотом.

Фрэнк взглянул на часы.

– Половина пятого,– заметил он.

– Не может быть! – встревожился Чет.– Мне нужно ровно в пять встретиться в центре города с мамой.

Они вернулись к причалу, где стоял катер. На этот раз его повел Фрэнк. Через десять минут они уже были в Бейпорте.

Здесь все трое сели в машину и доехали до того места, где Чет должен был встретиться с миссис Мортон. Толстяк вышел из машины и помахал Джо и Фрэнку рукой.

– До завтра! Рассчитываю на вашу помощь!

– Можешь не волноваться,– откликнулся Фрэнк, и братья направились домой.

Миссис Харди, стройная, привлекательная женщина, была уже дома. Из кухни доносился аппетитный запах жарящегося ростбифа.

– Божественный аромат! – принюхался Фрэнк.– Где это ты научилась так готовить?

– Секрет!

– Кстати, о секретах,– вмешался Джо.– Может, поделишься с нами одним из них?

– Что ты имеешь в виду? – подняла брови миссис Харди.

Братья рассказали ей о парне, ковырявшемся в замке задней двери, и о том, как они заставили его убраться восвояси.

– Вы просто молодцы, что прогнали его! – воскликнула миссис Харди.– Это явное недоразумение. Я и не думала звонить Бену Уиттейкеру.

– Мы в этом не сомневались,– сказал Фрэнк.– Сейчас мы туда быстренько съездим и постараемся выяснить, что за птица этот Баттон.

– Ладно, только не опаздывайте к ужину. Через несколько минут Фрэнк и Джо припарковались у скобяной лавки.

– Скажите, Майк Баттон не возвращался сюда? – спросил Фрэнк Уиттейкера.

– Нет. Как утром ушел, так и не вернулся. Выполняет заявки клиентов.

– Мистер Уиттейкер, вы уверены в честности своего помощника? – напрямик спросил Джо. Старик недоуменно взглянул на ребят.

– Что вы хотите сказать? – В его голосе прозвучала тревога.

Братья рассказали, как Баттон заявился к ним менять дверной замок, хотя, как выяснилось, никто его об этом не просил.

Бен Уиттейкер бросился к конторке.

– Вот эта заявка,– сказал он.

– Можно взглянуть? – спросил Фрэнк. Владелец лавки протянул ему раскрытую книгу.

– «Харди. Замок на задней двери»,– прочитали они. Чуть ниже была другая запись: «Миссис Экклс». Фрэнк предложил позвонить этой женщине, чтобы узнать, делала ли она заказ.

Предчувствуя недоброе, Уиттейкер набрал номер. Когда он закончил разговор, его лицо было совсем мрачным.

– Миссис Экклс очень расстроена,– сказал он медленно.– Слесаря она не вызывала, но в ее отсутствие у нее в доме заменили замок. Вернувшись, она обнаружила, что из ящика письменного стола пропало двести долларов.

Совершенно сбитый с толку, Уиттейкер нервно зашагал по комнате.

– Ничего не понимаю. Баттон пришел ко мне с прекрасными рекомендациями.

– И давно он у вас работает? – поинтересовался Фрэнк.

– Я взял его приблизительно неделю назад. Мне срочно потребовался помощник. И вот…– осекся старик.

– Вам известно, где он живет? – спросил Джо.

– В пансионе на Довер-стрит. Сейчас я туда позвоню.

Женщина, подошедшая к телефону, сообщила, что Баттона нет – он предупредил, что вернется поздно.

Вид у старика был совсем убитый, и братья поспешили оставить его в покое.

– Как только что-то прояснится, мы вас сразу же известим,– пообещал Фрэнк.– Я уверен, что у этой истории есть объяснение.

– Да что там объяснять! Мой служащий оказался вором,– печально произнес мистер Уиттейкер, закрывая за ними дверь.– Спасибо, ребята.

Джо и Фрэнк сели в машину и поехали домой. Настроение у них было довольно скверное. Баттон казался им теперь еще более подозрительным типом, чем прежде. Одно недоразумение – еще куда ни шло, но два подряд… А пропажа денег?

– Одного только не могу взять в толк,– произнес Джо.– Если Баттон вор, зачем ему понадобилось взламывать нашу дверь? Экклсы люди зажиточные, тут все ясно, а у нас-то что ему делать?

– Что верно, то верно,– согласился Фрэнк.– Я все-таки думаю, что Баттон не собирался менять замок, а просто пытался забраться к нам в дом. Но зачем? В любом случае он порядком скомпрометировал себя, наврав, что ему заказали сменить замки.

Вернувшись домой, братья узнали, что отец вернется только к утру. За ужином они рассказали матери о своих новых приключениях.

– Похоже, на вас свалились сразу две, а то и три тайны,– улыбнулась миссис Харди, выслушав их рассказ.– За какую возьметесь сначала?

– За все сразу,– шутливо ответил Джо.

– Хорошо бы завтра понырять в том месте, где затонула лодка,– сказал Фрэнк.– Может, и достанем со дна ключ. Я хотел расспросить мистера Уиттейкера насчет особняка Мэда, но не отважился. Уж больно огорченный вид был у старика.

– Идите-ка лучше спать,– посоветовала им миссис Харди.– Утро вечера мудренее.

Фрэнк и Джо последовали ее совету и отправились на боковую.

Чуть позже, часов в десять, легла спать и миссис Харди. Около полуночи ее разбудил звонок в дверь.

Она позвала сыновей, которые тоже проснулись и вышли из своей комнаты.

– Интересно, кого это принесло в такое время? – гадал Джо, надевая халат и шлепанцы.

В дверь снова позвонили, на этот раз более настойчиво. Фрэнк и Джо сбежали вниз по лестнице. Миссис Харди спустилась вслед за ними. Прежде чем открыть входную дверь, Фрэнк включил наружное освещение и посмотрел в глазок. Перед дверью стояла, нервно переминаясь с ноги на ногу, незнакомая женщина. Из-под выгоревшей розовой шляпки выбивались короткие пряди светлых волос. На тонкие плечи был накинут черный жакет. Фрэнк открыл дверь, и женщина, отстранив его, влетела внутрь.

– Где мистер Харди? – воскликнула она дрожащим от волнения голосом.– Я должна немедленно его увидеть!

ГУДЯЩИЙ СВЕТОФОР

Запинаясь от возбуждения, женщина непрерывно повторяла:

– Мне нужен мистер Харди. Это очень срочно. Где он?

Миссис Харди включила в гостиной свет и усадила ее в кресло.

– Прошу вас, успокойтесь. Мистера Харди сейчас нет дома. Может, мы сможем вам чем-нибудь помочь?

– Нет-нет! Мне нужен только мистер Харди! – продолжала исступленно выкрикивать женщина.– Он должен спасти моего Ленни. Ради этого я готова отдать все свои сбережения! До последнего цента!

– Ленни, надо полагать, ваш сын? – спросил Фрэнк.

– Да. Он чудесный мальчик. Ему восемнадцать, а он еще ни разу не огорчил меня.

– Где он сейчас? – поинтересовался Джо.

– Вот как раз из-за этого я сюда и пришла! Он исчез!

– Вы обращались в полицию? Лицо женщины передернулось.

– В полицию? Нет, разумеется. Они не станут ни в чем разбираться, и Ленни может угодить за решетку. Мы, Страйкеры, никогда не обращались и не будем обращаться в полицию.

Женщина на мгновение замолкла, чтобы перевести дыхание, а затем добавила, что она вдова и Ленни – ее единственный сын.

– Мне очень жаль, миссис Страйкер, что с вами такое стряслось,– искренне посочувствовала миссис Харди несчастной женщине.– Мой муж вернется завтра, и тогда…

Миссис Страйкер в отчаянии заломила руки.

– Завтра! Ведь его помощь требуется сегодня, сейчас! Ленни только что сообщил мне по телефону, что с ним случилась большая беда. Он сказал, что попал в лапы к гангстерам и у него прострелена нога.

– Он ранен?! – в один голос воскликнули все Харди.

– Ему в первую очередь нужен врач,– озабоченно произнес Фрэнк.

– И детектив тоже! – простонала миссис Страйкер.

Она не знала, где ее сын, и боялась, что ему не оказали необходимой помощи.

– Вот почему я здесь. Умоляю, скажите мистеру Харди, чтобы он разыскал моего Ленни!

– В разговоре с вами он никак не намекнул о том, где он находится? – спросил Джо.

– Даже и не знаю… Сейчас я расскажу вам все по порядку.

Напряженно вцепившись в подлокотники кресел, братья приготовились слушать.

В последнее время сын миссис Страйкер вел себя довольно странно, и у нее зародилось подозрение, что он связался с дурной компанией. Накануне вечером он ушел из дома раньше обычного, а в половине двенадцатого позвонил и сказал, что ранен.

– Вы не знаете, с кем он ушел? – прервал ее Фрэнк.

– Понятия не имею. В разговоре по телефону Ленни пробормотал несколько загадочных фраз. Одну из них я сумела разобрать – «потайная дверь». Но тут разговор прервался.

Потайная дверь!

Фрэнк и Джо переглянулись. Эта фраза могла стать ключом к разгадке, но с чего начать расследование? Минут пятнадцать они наперебой забрасывали вопросами миссис Страйкер, но ничего больше выяснить не удалось. Огорченная тем, что не застала мистера Харди, женщина собралась уходить.

– Прошу вас, расскажите обо всем мистеру Харди, как только он вернется,– молила она.

– Непременно, можете в этом не сомневаться,– заверил ее Фрэнк.

Женщина оставила свой адрес и телефон и исчезла в темноте.

– Бедняжка, как мне ее жаль! – вздохнула миссис Харди, поднимаясь вместе с сыновьями по лестнице.

Фентон Харди вернулся на следующее утро прямо к завтраку и внимательно выслушал рассказ о том, что произошло с Ленни Страйкером.

– Боюсь, этот парень связался с бандитской шайкой,– озабоченно произнес он.

– Тебе, похоже, что-то известно? – вопросительно взглянул на отца Фрэнк.

– Да есть кое-какие мысли. Ну, пошли завтракать.

Не успело семейство Харди сесть за стол, как у подъезда взвизгнули тормоза. Хлопнула дверца машины, и через несколько секунд раздался звонок.

Открывший дверь Фрэнк с удивлением увидел перед собой доктора Уильяма Гарднера, старинного друга отца.

– Харди дома? – нетерпеливо спросил доктор. Вид у него был крайне взволнованный. Когда детектив появился в холле, доктор сразу же бросился к нему.

– Фентон, я к тебе прямо из полиции. Коллиг сказал, что ты уже знаешь о том, что произошло.

– Думаю, нам лучше продолжить разговор наверху.

Мистер Харди пригласил доктора и сыновей подняться в его рабочий кабинет.

– Мои злоключения, к счастью, уже позади,– сказал доктор Гарднер, опускаясь в кресло.– По крайней мере, я надеюсь, что это так. Но необходимо сделать все, чтобы преступники не ушли от наказания.– Он понизил голос.– Прошлой ночью меня похитили!

– Вы серьезно? – воскликнул Фрэнк.

– Да, без шуток,– продолжал доктор.– Около половины одиннадцатого, когда я выходил из клиники, ко мне подошли двое и, угрожая пистолетом, велели сесть в стоявшую поодаль машину. Они обещали, что не причинят мне никакого вреда, если я выполню все, что они мне скажут.

– Как они выглядели? – спросил Джо.

– Все произошло так стремительно, что я не успел их разглядеть.

Мистер Гарднер рассказал, что ему завязали глаза и повезли в неизвестном направлении. Через некоторое время машина остановилась. Он вышел и его куда-то повели. Когда с его глаз сняли повязку, он увидел, что находится в комнате, где кроме него, было несколько человек в масках.

– Они решили принять все возможные меры предосторожности,– заметил мистер Харди.

– Похоже на то. У человека, которому я делал операцию – у него огнестрельное ранение,– лицо тоже было закрыто.

– Куда попала пуля? – не удержался от вопроса Фрэнк.

– В правую ногу.

Братья многозначительно переглянулись. Что, если это был Ленни Страйкер? Продолжая свой рассказ, доктор сказал, что видел только ногу своего пациента – его тело было тщательно закутано простыней, поэтому установить его личность невозможно.

– Могу лишь сказать, что это был совсем молодой человек, и к тому же очень мужественный. Во время операции он ни разу не вскрикнул.

– Скажи, Уильям, а как выглядела комната?– спросил мистер Харди.– Ты не заметил, была там потайная дверь?

– Я мало что смог увидеть. В комнате горела одна-единственная лампа, освещавшая моего пациента. Как мне показалось, там не было окон или же они были тщательно задрапированы. Я понятия не имею, была там потайная дверь или нет.

– Ты не запомнил, сколько времени заняла дорога туда и обратно? Не заметил ли ты по пути чего-нибудь необычного? – спрашивал мистер Харди.

Доктор Гарднер на минуту задумался.

– Не ручаюсь за точность, но, по-моему, мы ехали около часа со скоростью примерно тридцать миль. Еще мне запомнилась одна деталь. Минутах в десяти от того места, куда меня возили, машина сделала короткую остановку.

– Почему?

– Там, наверное, был светофор. Пока мы стояли, я слышал какое-то гудение, довольно мелодичное. Это вполне мог быть звуковой сигнал, какой иногда устанавливают на светофорах. Когда меня везли обратно в клинику, я еще раз услышал этот звук. Такая информация представляет для вас какую-нибудь ценность?

– Это ниточка, которая может привести нас к цели! – воскликнул мистер Харди.– Мальчики, как вы смотрите на то, чтобы заняться этим?

– Что за вопрос! – с готовностью ответил Джо.– Прямо с утра и начнем.

На прощание доктор Гарднер пожелал сыщику и его сыновьям успехов в расследовании. Проводив друга до машины, мистер Харди связался по телефону с начальником полиции. Коллиг сообщил, что уже обзвонил все городские больницы и клиники и рекомендовал медперсоналу принять меры предосторожности. Он пообещал держать мистера Харди в курсе событий.

Положив трубку, детектив повернулся к сыновьям.

– Загляните сегодня к миссис Страйкер и передайте ей, что я сделаю все, что в моих силах. Я подозреваю, что ее сын оказался в руках той самой банды, которую я выслеживаю.

Фрэнк и Джо недоуменно взглянули на отца.

– Полиция уже давно охотится за неким Уайти Маско, опасным преступником,– продолжал Детектив.– Он замешан в ограблении нескольких банков, и есть все основания полагать, что он главарь банды.

– А почему ты считаешь, что Ленни с ними связан?

– Прошлой ночью был ограблен еще один склад бытовых электротоваров. Преступники ударили сторожа по голове, однако он успел прийти в себя прежде, чем они покинули склад, и открыл по ним огонь. Возможно, именно Ленни Страйкера он и подстрелил.

– Почему же грабители не отобрали у сторожа оружие?

Мистер Харди усмехнулся.

– Мне думается, они поручили это Ленни, но он с заданием не справился. Ладно, давайте вернемся за стол, а затем продолжим наш разговор.– Спускаясь по лестнице, он добавил: – У меня назначена встреча с агентом ФБР, а вам нужно будет…

Его слова прервал звук хлопнувшей на кухне двери. Через мгновение раздался веселый возглас: «Привет!» Это был Чет. Толстяк принюхался, покосился на сковороду, где жарилась яичница с беконом, и облизнулся.

– Привет, старина! Ты, как всегда, вовремя. Готов поспорить, что ты уже целый час ничего не ел,– подколол своего прожорливого друга Джо.

Чет сделал вид, что не понял намека, и, войдя в столовую, сел вместе со всеми за стол.

– Доброе утро! – сказал он, улыбаясь.

Члены семейства Харди ответили на его приветствие, и он потянулся к вазе с фруктами со словами:

– Я уже позавтракал, но от одного банана, так и быть, не откажусь.

Все весело рассмеялись.

Завтрак подходил к концу, когда снова раздался звонок. Фрэнк пошел открывать дверь и увидел перед собой тетю Гертруду.

– Ты позволишь мне войти? – сказала она и, чмокнув племянника в щеку, вручила ему свой чемодан.– А где все остальные?

Не успел Фрэнк рта открыть, как всеведущая тетя Гертруда констатировала:

– Так я и знала: они еще завтракают! Она прошествовала в столовую и при виде восседающей за столом компании воскликнула:

– Лаура, как можно завтракать в такое позднее время! Ну теперь, слава Богу, я здесь и все пойдет по-другому.

Фрэнк, Джо и даже Чет слишком хорошо знали, как теперь все пойдет. Тетя Гертруда искренне любила семейство Харди, однако считала при этом, что надлежащего порядка в доме ее брата не было и нет и навести его способна только она, и никто больше. Эта высокая энергичная женщина, так и не вышедшая замуж, обладала железным характером, и братьям было хорошо известно, что перечить ей – дело безнадежное.

– С приездом, Гертруда! – улыбнулась гостье миссис Харди.– По правде сказать, мы ждали тебя только завтра. Как добралась? Почему ты нас не предупредила? Мы бы тебя встретили.

Как выяснилось, мисс Харди, гостившая у своих друзей, решила вернуться в Бейпорт раньше намеченного срока.

– Я пыталась дозвониться вам из аэропорта, но ваш телефон был все время занят. Ничего страшного, я прекрасно доехала на такси и к тому же сделала вам небольшой сюрприз.

– Ну и чудесно! Я помогу распаковать вещи.

Джо взял чемодан и направился вслед за женщинами в комнату тети Гертруды. В это время зазвонил телефон. Фрэнк снял трубку и сразу же Узнал голос Бена Уиттейкера.

– Вы можете приехать ко мне прямо сейчас? – Голос старика звучал подавленно.

– Что-то случилось? – встревожился Фрэнк

– Объясню все, когда приедете.

– Хорошо, скоро будем.

Фрэнк повесил трубку и, когда Джо спустился вниз, рассказал ему о разговоре с Беном.

– Чего же мы ждем? Поехали! – воскликнул Джо.

Перед отъездом они в двух словах рассказали родителям о своих планах. Чет решил присоединиться к друзьям, сожалея в душе, что не успел расправиться с остатками завтрака.

Джо, Фрэнк и Чет вышли из дома и сели в машину. Через несколько минут они были у скобяной лавки. Лицо встретившего их хозяина выражало крайнее отчаяние.

– Майк Баттон до сих пор не вернулся. Я звонил в пансион, но мне сказали, что он съехал. Где теперь его искать?!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю