355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Тайна секретной двери » Текст книги (страница 7)
Тайна секретной двери
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:47

Текст книги "Тайна секретной двери"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

ТРЕВОЖНАЯ НОЧЬ

– Идите скорей сюда! – воскликнул обрадованно Фрэнк.

Все поспешили на его зов, чтобы узнать, в чем дело. Мисс Джонсон повернула лампу так, чтобы свет падал прямо на изображение птички. Под ее крылышком оказались три узких прорези.

– Это же тот самый знак! – вскричал Джо. Остальные принялись с интересом разглядывать таинственный символ.

– Что это? – спросила Марта Джонсон.

Фрэнк бросил взгляд в сторону Ленни и приложил палец к губам. Женщина успокоила его, сказав, что юноша крепко заснул.

– Не знаю, что этот знак означает, но мы уже несколько раз видели его в самых разных местах,– ответил Фрэнк.– И считаем, что он имеет отношение к одной банде воров. Хотел бы я знать, что у Ленни Страйкера с ними общего.

– Похоже, в этом доме они устроили воровской притон,– сказала мисс Джонсон.

– Уверен, что так оно и есть,– согласился Джо.

Фрэнк рассказал ей о встрече с человеком, назвавшимся Джоном Мэдом, и о ключе, который этот человек потерял при аварии.

– У него был перстень с точно таким же знаком,– сказал Фрэнк.– Вы не обратили внимания, был ли у кого-нибудь из тех, кто сюда приходил, такой перстень?

Подумав немного, мисс Джонсон ответила, что высокий мужчина, которого называют боссом, действительно носит большой перстень с печаткой, но что на нем изображено, она не заметила. Заодно она припомнила, что он говорил что-то о компании «Карр Электронике».

– «Карр Электронике»? – переспросил Фрэнк.– Ведь именно там произошло ограбление, во время которого бедному манекену досталось по голове!

– Для чего все-таки эти странные прорези? – гадал Джо.– Готов поспорить, что они здесь не ради украшения.

– Для чего-то, конечно, они нужны,– произнес в раздумье Фрэнк.– Но для чего именно?

Он еще раз провел пальцами по прорезям, даже поковырял в них монетой, но безрезультатно. Следом за ним попытали счастья Джо и Чет, но и они не смогли ничего добиться.

Шли часы. Пленники вконец проголодались и упали духом.

Чтобы не сидеть сложа руки, они принялись по очереди колотить в дверь, хотя надежды на то, что их кто-то услышит, было мало.

– Уже одиннадцать вечера! – простонал Чет.– С тех пор как мы выехали из дома, прошло четырнадцать часов!

Тем временем миссис Харди и тетя Гертруда не могли найти себе места от беспокойства за исчезнувших ребят. Мистер Харди снова куда-то уехал, и где он, они не знали. Измучившись от томительного ожидания, миссис Харди бросилась к телефону и позвонила матери Чета.

– Добрый вечер, миссис Мортон,– сказала она, стараясь не выдать своего волнения.– Чет дома?

– Нет, а разве он не вместе с Фрэнком и Джо?

Миссис Харди сообщила, что Чет уехал с ее сыновьями сразу же после завтрака и до сих пор все трое не давали о себе знать.

– Вообще-то они обычно звонят, когда задерживаются,– сказала миссис Харди.– Но я думаю, они вернутся с минуты на минуту,– добавила она, чтобы мать Чета не волновалась.

– Будем надеяться.– В голосе миссис Мортон звучало беспокойство.– Ох уж эти ребята, так и ищут приключений на свою голову. Очень вас прошу, позвоните мне, как только станет что-то известно.

– Конечно-конечно, я сразу же вам сообщу,– заверила ее миссис Харди.

Едва она положила трубку, как зазвонил телефон. Это был начальник полиции Коллиг.

– Миссис Харди, скажите, Фрэнк и Джо дома? – спросил он отрывисто.

– Нет. Что-то случилось?

– Мне необходимо поговорить с Фентоном,– продолжал Коллиг, словно не слыша ее вопроса.

– Его тоже нет. Хотя… Обождите минутку,– сказала она, услышав, как хлопнула входная дверь.– Он только что вернулся.

Миссис Харди позвала мужа к телефону.

– Спасибо, дорогая. Кто звонит? – спросил он.

– Начальник полиции.

Детектив взял трубку, и через несколько секунд его брови поползли вверх. Слушая Коллига, он хмурился все больше и больше.

– Вы обзвонили больницы?.. Там их нет?.. Хорошо, я скоро буду.

Известия были самые неутешительные. Полицейский патруль обнаружил в нескольких милях от Бейпорта машину братьев Харди – она валялась перевернутая в кювете. Никаких следов Фрэнка и Джо поблизости не было, сообщения о происшествии в полицию не поступало.

Лаура Харди зажала рукой рот, сдерживая невольный крик. Тетя Гертруда пробормотала что-то о своих жутких предчувствиях, которые рано или поздно должны были сбыться.

– Я всегда говорила, что эта игра в сыщиков до добра не доведет,– сказала она, снимая дрожащими от волнения руками очки, чтобы их протереть.

– Как давно не было вестей от ребят? – спросил мистер Харди жену.

Услышав ответ, он еще больше помрачнел.

– Ладно, я поехал в полицейское управление.

– Фентон, ты что-то от меня скрываешь! – воскликнула миссис Харди, удерживая мужа.

– Мне кажется, машина была угнана,– ответил детектив.– Я хочу съездить на место происшествия. Может, удастся что-то разузнать.

– Скорее же, Фентон, скорее! – умоляюще воскликнула тетя Гертруда.– Мальчиков похитили, я уверена!

Спасаясь от дальнейших расспросов, детектив поспешно вышел из дома и, сев в машину, помчался в полицию. Коллиг был в этот день выходной, но, когда ему доложили о найденной в кювете машине братьев Харди, он сразу же явился в свой офис.

Увидев мистера Харди, он поднялся с кресла и шагнул навстречу.

– Боюсь, Фентон, что дело принимает крутой оборот,– озабоченно произнес он.

– Не будем терять время. Поехали. Сев в автомобиль Харди, они направились к месту происшествия, находившемуся милях в пяти к западу от города. Там они вышли и, включив фонари, принялись осматривать место, где произошла авария. Однако никаких следов обнаружить не удалось.

– Странно,– пробормотал Коллиг,– ведь дождя не было и следы смыть не могло.

Фентон Харди, ничего не говоря, медленно пошел по шоссе в ту сторону, откуда ехала машина ребят. Пройдя метров пятьдесят, он посветил фонариком и увидел на обочине следы ног.

– Иди сюда! – окликнул он полицейского.– Здесь ты найдешь то, что ищешь.

Детектив без труда догадался, что сидевший за рулем выпрыгнул из машины на ходу, направив ее в кювет.

– Что ж, хоть что-то прояснилось,– сказал он,– но наши поиски не продвинулись от этого ни на шаг. Думаю, нужно вернуться в город и искать ребят там.

У Коллига имелись свои соображения на этот счет, и, приехав в полицейское управление, они с мистером Харди расстались. Мистер Харди отправился на Паркер-стрит, 47 и тщательно осмотрел весь дом. Ничего не обнаружив, он объехал еще несколько мест, которые держал под контролем в связи с делом об ограблении складов. Все это не дало никакого результата.

Расстроенный и усталый, Фентон Харди вернулся домой в восемь утра. Немного придя в себя после чашки крепкого кофе, он попросил жену приготовить пакет с сандвичами. Миссис Харди и тетя Гертруда, которые провели ночь не сомкнув глаз, спросили его перед отъездом, что он собирается делать дальше.

– Хочу заглянуть в особняк Мэда,– ответил мистер Харди, стараясь скрыть тревогу.– Думаю, ребята что-то там заметили и ведут за домом наблюдение.

Детектив не стал делиться с женщинами своими опасениями. Он пришел к выводу, что его сыновья и Чет попали в лапы тех людей, за которыми он охотился.

ДЖОН МЭД ПОЯВЛЯЕТСЯ ВНОВЬ

Примерно через час после отъезда мистера Харди раздался звонок в дверь. Тетя Гертруда бросилась открывать в надежде, что кто-то принес добрые вести. У входа стоял худощавый мужчина лет тридцати.

– Простите, это дом Харди? – спросил незнакомец, улыбаясь и снимая шляпу. Получив утвердительный ответ, он добавил: – А Фрэнк и Джо дома?

– Нет.

– Не скажете, когда их можно увидеть?

– Сначала назовите ваше имя и объясните, зачем они вам понадобились.

– Меня зовут Джон Мэд.

При этих словах у тети Гертруды чуть не подкосились ноги, и она невольно ухватилась рукой за дверной косяк.

– Я вижу, вы сильно удивлены,– произнес незнакомец.– Что особенного я сказал?

– Я… Мы думали, что вы умерли! Мужчина рассмеялся.

– Посмотрите на меня, разве я похож на мертвеца? Интересно, отчего вы решили, что я уже мертв?

Тетя Гертруда постаралась взять себя в руки. Она достаточно наслышалась от Фентона и племянников о деле, которое они расследовали, поэтому человек, назвавшийся Джоном Мэдом, сразу же вызвал у нее подозрение. Она боялась пригласить его в дом, и в то же время ей хотелось его удержать.

Наконец она пересилила свой страх и, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно спокойнее, пригласила посетителя войти. Громко позвав свою невестку, она провела его в гостиную. Через минуту в комнате появилась миссис Харди.

– Лаура, познакомься, это мистер Мэд,– представила гостя тетя Гертруда.

У миссис Харди перехватило дыхание, но она быстро овладела собой и предложила гостю сесть. Мужчина, назвавшийся Мэдом, вскоре заметил, что обе женщины очень нервничают.

– Понимаю, мой визит для вас большая неожиданность,– произнес он.– В прошлый понедельник, когда я попал в аварию, чуть не стоившую мне жизни, Фрэнк и Джо Харди здорово мне помогли.

Женщины молча кивнули.

– Я только что вернулся и сейчас еду домой. Вот и решил еще раз поблагодарить их и заодно пригласить к себе в гости. Я живу в старом особняке, довольно необычном, и ребятам было бы, наверное, интересно в нем побывать.

Он замолчал в ожидании ответной реплики, однако миссис Харди и тетя Гертруда словно язык проглотили. Их взгляды были прикованы к перстню на правой руке гостя. На нем был изображен тот самый таинственный знак, о котором они столько слышали. Спохватившись, что пауза слишком затянулась, миссис Харди воскликнула:

– Ну, конечно! Мальчики нам об этом рассказывали. Но их сейчас нет дома, и я не знаю, когда они вернутся.

Тетя Гертруда, собравшись с духом, сказала, что, насколько ей известно, Джон Мэд, владелец особняка на берегу залива, погиб пять лет назад в автомобильной катастрофе.

– Теперь все понятно,—усмехнулся мужчина.– Это мой дядя.

– Ваш дядя? – воскликнула миссис Харди.– Но мы думали, что у него не осталось никаких родственников.

– Так думали не только вы,—сказал Джон Мэд.– Сказать по правде, мой дядя был человек довольно эксцентричный и нелюдимый. Он никогда не был женат. Его единственными родственниками были мой отец и я. Мы почти все время жили в Англии. Лет пять назад я получил от дяди Джона короткое письмо довольно странного содержания. Он сообщал, что в ближайшее время отправит мне посылку, о содержимом которой напишет позже, когда удостоверится, что я ее получил.

Мэд рассказал, что в посылке было несколько необычных на вид ключей и перстень – тот, что у него сейчас на пальце. Он тотчас же написал дяде в Бейпорт о том, что получил посылку, однако ответа так и не дождался.

– По всей вероятности, дядя Джон погиб, не успев получить мое письмо. Но узнал я об этом много позже. Завещания он не оставил. Правда, отец говорил мне как-то, что мой богатый родственник собирается оставить все мне. В Штатах я совсем недавно, а в Бейпорт приехал на прошлой неделе – взглянуть на особняк, ставший теперь моим.

Слова незнакомца звучали вполне правдоподобно, однако сломить недоверие женщин было нелегко. Оставив миссис Харди беседовать с гостем, тетя Гертруда выскользнула из комнаты и торопливо поднялась наверх, чтобы позвонить в полицию.

Начальника полицейского управления на месте не оказалось – он занимался розысками Фрэнка и Джо. Женщина объяснила все дежурному офицеру, и тот обещал прислать сотрудника.

Беседуя с Мэдом, миссис Харди поинтересовалась как бы между прочим, в каком состоянии особняк. Она помнила, как сыновья рассказывали, что электричество в доме то работает, то нет.

– Особняк очень долго пустовал, и все коммуникации, наверное, отключены,– сказала она, пристально глядя в глаза своему собеседнику.– Как же вы там жили?

– Я недолго в нем пробыл,– ответил Мэд,– и решил пока оставить все как есть. При осмотре дома я пользовался фонариком. Надеюсь, резервный генератор, о котором упоминал отец, в исправности.

Затем он стал рассказывать о хитроумных замках, сконструированных его дядей, и секретных механизмах, о том, что ему удалось разгадать, как действуют некоторые из них.

– Думаю, вашим сыновьям будет интересно взглянуть на эти забавные устройства.

Через несколько минут раздался звонок в дверь. Тетя Гертруда поспешила впустить полицейского в штатском и, быстро прошептав ему на ухо о своих подозрениях, провела в гостиную. Мэду она представила его как своего знакомого, многозначительно взглянув при этом на миссис Харди, дабы удержать ее от ненужных расспросов.

– Что ж, тогда позвольте откланяться,– сказал Мэд.– Передайте, пожалуйста, Фрэнку и Джо, что я хотел бы видеть их у себя в ближайшее время.

Он уже собрался уходить, но полицейский загородил ему дорогу.

– Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов,– сказал он.

Англичанин был подвергнут настоящему допросу, продолжавшемуся несколько минут, однако ничего нового, кроме того, что он уже сообщил двум женщинам, полицейскому узнать не удалось. В конце концов Джон Мэд начал выходить из себя.

– Послушайте, почему вы говорите со мной так, будто я какой-то преступник? – возмутился он.– Я знаю, что это дом детектива, однако из этого вовсе не следует, что вы должны допрашивать всякого, кто сюда приходит. Подобного обращения я не потерплю!

– Хорошо, давайте говорить начистоту. Мы вас подозреваем! – воскликнула тетя Гертруда.

– Ч-что вы сказали? – спросил Мэд с таким видом, словно получил удар по голове. Однако он быстро взял себя в руки и потребовал объяснений. Миссис Харди поспешила его успокоить.

– Прошу вас, мистер Мэд, сядьте. Сейчас вам все станет ясно.

– Этот человек из полиции,– указала тетя Гертруда на мужчину в штатском.– Так что вы с вашими штучками поосторожней, не то…

– Не знаю, какие штучки вы имеете в виду,– перебил ее Мэд,– но могу вам посоветовать то же самое. Объясните же, наконец, в чем меня подозревают!

– На вашем перстне изображен символ банды преступников! – воскликнула тетя Гертруда.– Откуда нам знать, что вы не один из них?

Джон Мэд побледнел и, нервно жестикулируя, принялся доказывать, что никакой он не преступник, а перстень получил, как уже говорил, в наследство от своего покойного дяди.

– Может, вы говорите правду, а может, и нет,– заметил сыщик,– Вы не будете возражать, если я поеду вместе с вами в особняк?

– И нас с собой возьмите! – воскликнули в один голос женщины.

Они решили пока не говорить, что мистер Харди уехал разыскивать ребят и, возможно, находится сейчас там.

Мэд иронически взглянул на обеих женщин и пожал плечами.

– Если вы так настаиваете… Что ж, поехали, мне скрывать нечего.

Полицейский проводил всех троих к машине. У особняка Мэда они увидели мистера Харди, который вместе с двумя людьми Коллига безуспешно пытался проникнуть в дом. Детектив был немало удивлен, увидев жену и сестру, но больше всего его изумило появление Джона Мэда. Подробно расспросив англичанина, он заключил, что его история звучит вполне правдоподобно.

Мэд быстро понял всю серьезность ситуации и выразил готовность содействовать поискам исчезнувших ребят.

– У нас есть достаточные основания полагать, что моих сыновей держат пленниками где-то в доме,– пояснил мистер Харди.– Но попасть внутрь нам никак не удается. У вас есть ключ?

– Ключ от главного входа я потерял, но от остальных дверей ключи у меня есть.

Мэд направился в сопровождении детектива к задней двери и открыл ее.

– Мне пришлось изрядно поломать голову, прежде чем разобрался в этих замках,– пояснил англичанин.

– Действительно, хитро придумано,– согласился мистер Харди.

Войдя внутрь, он щелкнул выключателем, и свет зажегся.

– Странно,– удивился Мэд.– Мне казалось, что…

– Значит, о генераторе знает кто-то еще,– сказал детектив и повернулся к остальным: – Я с двумя полицейскими осмотрю дом, а вы оставайтесь здесь.

Через некоторое время они возвратились, так и не обнаружив никаких следов ребят.

– Вам лучше вернуться домой,– обратился мистер Харди к супруге и сестре.– Томас отвезет вас на своей машине,– кивнул он в сторону сыщика в штатском.– А вас, мистер Мэд, я попрошу остаться. Мы вместе продолжим поиски.

После того как женщины уехали, мистер Харди вкратце рассказал Мэду об обстоятельствах дела, расследованием которого занимался. Он сообщил ему также об истории с Ленни Страйкером, о похищении Марты Джонсон и о потайной двери. И добавил, что если найти эту дверь, то, возможно, удастся разыскать и ребят.

– Все следы ведут к вашему дому,– заключил детектив.– Попытайтесь вспомнить – может, ваш дядя упоминал когда-нибудь о потайной двери или комнате?

Англичанин беспомощно развел руками. Ему было известно лишь о существовании секретных замков, но он допускал, что его эксцентричный родственник вполне мог сделать в доме тайник.

– Отец говорил мне, что дядя Джон был по натуре человек довольно замкнутый. Я не исключаю того, что он мог устроить потайную комнату, где мастерил свои хитроумные замки. Но я о ней ничего не слышал.

Мистер Харди был склонен верить англичанину, однако на всякий случай дал знак одному из людей Коллига по имени Мак, чтобы тот незаметно за ним следил.

Затем детектив вместе с полицейскими тщательно обследовал дом снаружи и пришел к заключению, что потайная комната расположена неподалеку от библиотеки.

Переставив машины в такое место, где их трудно было заметить, они вернулись в дом и принялись детально обследовать обшитые резными панелями стены библиотеки.

Мистер Харди несколько раз окликнул ребят, но ответа не последовало.

– Если они где-то поблизости, то должны были откликнуться,– заметил Мак.

– Совсем не обязательно. Может, им заткнули рты кляпами, или же просто звук не проникает сквозь стены. Джо говорил, что слышал стон, но в тот момент потайная дверь, возможно, была открыта.

Наконец детектив добрался до панелей у камина и довольно скоро обнаружил, что под одним из дубовых листьев орнамента спрятан металлический диск. Не успел он его толком рассмотреть, как полицейский, дежуривший в холле, услышал снаружи какой-то шум. Он немедленно подал знак мистеру Харди, и тот, выключив свет, укрылся за портьерой вместе с остальными.

Входная дверь бесшумно открылась. Кто-то, тихо ступая, проследовал через холл в библиотеку и подошел к камину. Стоящие за портьерой напряженно прислушивались.

Откроется ли потайная дверь?

ЗАСАДА

Вошедший человек держал под мышкой объемистый сверток. Присев на корточки, он сунул его в камин и поднялся.

Детектив, полицейские и Джон Мэд напряженно следили за ним из-за портьеры. К их разочарованию, он не стал подходить к панели, а направился обратно к выходу. Едва он появился в холле, как Фентон Харди выскочил из своего укрытия и ловким движением заломил ему руки за спину. Захваченный врасплох незнакомец попытался вырваться, но был крепко схвачен подоспевшими полицейскими. Один из них включил свет, и мистер Харди смог рассмотреть задержанного. Судя по описанию Фрэнка и Джо, это был Майк Баттон.

– Ну-ну, Баттон, полегче,– сказал детектив.

– Откуда вы знаете…– начал было жулик; затем, неожиданно оборвав фразу, повернулся к полицейскому, который его держал, и завопил: – Прочь руки, фараон!

– Что вы здесь делаете? – спросил Джон Мэд.

– Я могу задать вам тот же вопрос,– ухмыльнулся Баттон.

– Достаньте сверток, который вы спрятали, и развяжите,– потребовал мистер Харди.

Нагло глядя ему в глаза, Баттон отказался подчиниться, однако когда ему сказали, что он на крючке у полиции и не в его интересах упорствовать, присмирел. Вытащив сверток из камина, он потянул за шнурок. Внутри оказалось несколько браслетов, колец и ожерелий.

– Откуда у вас эти вещи? – спросил мистер Харди.

– Так я вам и сказал!

В конце концов Баттон признался, что украл эти драгоценности, чтобы расплатиться с карточными долгами.

– Я знаю одного человека, который скупает краденое. Он пообещал мне отвалить кучу денег за эти побрякушки.

– Значит, у вас с ним назначена встреча? Когда он должен сюда прийти?

У Баттона в глазах мелькнул страх, и он ничего не ответил.

– Арестуйте его,– сказал Фентон Харди полицейским. Он разъяснил задержанному его права и потребовал ключ, которым тот открыл входную дверь.

Баттон отказался отдать ключ, и его пришлось обыскать. В одном из карманов у него обнаружили связку ключей, в том числе ключ необычной формы, изготовленный, по-видимому, совсем недавно. Взломщик неохотно сообщил, что это ключ от задней двери.

– Где вы его взяли? – спросил детектив.

– Мне дал его один мой кореш. Он сказал, что этот дом принадлежит ему, но он в нем временно не живет, и разрешил приходить сюда, когда мне захочется.

– Это не тот, что скупает краденое?

– Он самый.

– Как его зовут?

– Джек.

– А фамилия?

– Не знаю, он мне не говорил.

– Где он живет?

– Понятия не имею.

Ничего больше от Баттона добиться не удалось, и мистер Харди попросил Мака отвести его на кухню и приковать наручниками к водопроводной трубе.

– Так я и поверил его россказням о кореше,– пробормотал детектив и вернулся к деревянной панели, чтобы продолжить осмотр спрятанного под дубовым листом металлического диска. На руке у него были часы с корпусом из нержавеющей стали, и он почувствовал, как их притягивает к этому диску. Он сразу все понял и принялся осматривать библиотеку в поисках магнита. Довольно скоро он обнаружил его в углублении под ковром. Открыть потайную дверь было теперь делом нескольких секунд. Мистер Харди заглянул в комнату и облегченно вздохнул.

– Папа! – ликующе воскликнули Фрэнк и Джо, бросаясь к отцу.

Лицо мистера Харди озарилось радостной улыбкой – его сыновья и Чет были живы-здоровы. Сердечно приветствовав Марту Джонсон, которая была вне себя от счастья, что оказалась на свободе, он вкратце рассказал им о Джоне Мэде.

Фрэнк подвел отца к постели, где лежал раненый.

– Это Ленни Страйкер, папа. Жар у юноши в эти утренние часы спал, и он сел на кровати.

– Как ужасно, что все случилось именно так,– произнес он слабым голосом.

– Тебе лучше не разговаривать,– остановил его Фрэнк.– Я сам все объясню.

Накануне Ленни рассказал ребятам, что с ним произошло, и Фрэнк передал его рассказ отцу. Как выяснилось, дядя Ленни предложил ему подработать, чтобы помочь матери. Ленни согласился, и дядя познакомил его с людьми, из разговора с которыми юноша понял, что они готовят ограбление какого-то склада. Ленни отказался участвовать в этом деле, но они угрозами заставили его идти с ними.

Ему было поручено отобрать у сторожа оружие, но он так волновался, что при виде сторожа бросился бежать. Сторож выстрелил и попал ему в ногу.

– Никак не возьму в толк, зачем дяде понадобилось втягивать тебя в такое опасное дело,– перебил Фрэнка Чет.

– Думаю, он хотел отомстить моей матери, – пояснил Ленни.– Он сводный брат моего отца и хотел в свое время на ней жениться. Однако она ответила ему отказом, и теперь я понимаю почему. Этот человек оказался гнусным негодяем.

– Теперь многое становится ясным,– понимающе кивнул мистер Харди.– Вашего дядю зовут Уайти Маско, вернее, Джуд Мэрк, не так ли?

– Откуда вам это известно? – удивился юноша.

– Уайти Маско его кличка? – спросил Фрэнк.

– Совершенно верно,– ответил детектив.– К сожалению, я узнал об этом только вчера, а то бы мы раскрыли это дело намного быстрее.

– Меня посадят в тюрьму? – испуганно спросил Ленни.

– Не думаю,– успокоил его мистер Харди.– Сейчас тебя отвезут в больницу, где обеспечат надежную охрану. Так что не волнуйся, все будет в порядке.

О преступной деятельности своего родственника, как и о его личной жизни, Ленни мало что знал. После того как юноша был ранен, его отвезли на Паркер-стрит, 47, где он случайно услышал, как Джуд Мэрк сказал: «Будет лучше, если мы спрячем мальчишку в комнате с потайной дверью». Когда бандиты ненадолго вышли, Ленни, воспользовавшись моментом, добрался до телефона и позвонил матери.

– Ты молодец, что сделал это,– похвалил его мистер Харди и повернулся к стоявшему рядом полицейскому: – Мак, я попрошу вас доставить Ленни в больницу. Затем отвезите задержанного в полицейское управление и доложите Кол-лигу.

– Все будет исполнено, мистер Харди.

Мак с помощью своего коллеги вывел Ленни из дома, вернулся за Майком Баттоном и, посадив обоих в полицейскую машину, уехал.

– Марта, мне нужна ваша помощь,– обратился мистер Харди к медсестре.– Возьмите мою машину и поезжайте к нам домой. Скажите Лауре и Гертруде, что все в порядке. Да, и заберите с собой Чета.

– Наконец-то я буду дома! – обрадованно воскликнул толстяк.– Я так проголодался, что готов съесть целого быка!

– Вы остаетесь здесь? – спросила мисс Джонсон детектива.

– Да, и ребята тоже. Я думаю, мы вернемся домой через несколько часов.

Мисс Джонсон пожелала им удачи и уехала. В особняке остались мистер Харди с сыновьями и Джон Мэд.

– Что будем делать дальше? – нетерпеливо спросил отца Джо.

– Продолжим поиски. Фрэнк меня заинтриговал, сказав, что покажет что-то интересное.– Мистер Харди повернулся к старшему сыну.– Ну, выполняй свое обещание.

Фрэнк подвел отца к резной панели в потайной комнате, сдвинул в сторону крыло птички и указал на три узкие прорези.

– Сколько мы ни пытались, разгадать их назначение нам так и не удалось,– сказал он.– Мистер Мэд, может, вы что-нибудь знаете?

Англичанин отрицательно покачал головой. Он вновь повторил, что ничего не знает о секретных механизмах, которыми его дядя напичкал особняк.

Взгляд мистера Харди упал на перстень, красовавшийся на пальце Мэда. Он попросил снять его, чтобы получше разглядеть. Хозяин особняка с любопытством наблюдал, как детектив достал из кармана лупу и стал пристально изучать загадочный знак на печатке.

Неожиданно лицо Фентона Харди озарилось довольной улыбкой, и он нажал на что-то ногтем мизинца. Братья и Мэд с изумлением увидели, как три линии, образующие букву «V», выступили из печатки и, получилось нечто вроде миниатюрного ключа.

Детектив вставил его в прорези в металлическом диске, и в стене открылась небольшая дверца. Это оказался сейф-тайник, заполненный доверху толстыми пачками денег. Все остолбенели.

– Это что, д-деньги моего д-дяди? – спросил, заикаясь от волнения, Мэд.

Мистер Харди быстро просмотрел номера банкнот.

– Нет, денежные билеты новые. Выручка Джуда Мэрка.

– От продажи награбленного?

– Совершенно верно.

– А где они сбывали краденую аппаратуру?

– Мне удалось выяснить, что грабители развернули активную деятельность на Западном побережье. Там есть небольшое предприятие, куда и доставляют похищенную аппаратуру. Они вынимают ее из заводских корпусов и вставляют в другие – с фабричной маркой «Соли», которые изготовляют сами, и продают за границу под видом собственной продукции.

– Так, а почему они прятали деньги в доме Мэда? – спросил Джо.

– Это временный тайник. Мэрк заранее устраивал такие тайники в районах, где замышлялись ограбления, для хранения денег, вырученных от реализации награбленного. Везти их каждый раз на Западное побережье было рискованно. И потом, преступники, как правило, не совершают ограблений в тех местах, где живут, именно поэтому их так трудно бывает разыскать.

Мистер Харди вытащил из-под пачек денег несколько скоросшивателей.

– Как видите, у Мэрка тут целая бухгалтерия. Если бы ему не пришлось возиться с раненым, он давно бы уже улизнул, прихватив с собой деньги.

Месяцев шесть назад в Пенсильвании было ограблено несколько складов электротоваров. Полиция уверена, что это дело рук Мэрка и его банды, однако напасть на его след до сих пор не удавалось.

– Ну а предприятие на Западном побережье, что с ним? – спросил Джо.

– Буквально вчера оно было закрыто полицией. Человек, исполнявший обязанности управляющего, никогда не видел Мэрка, даже не знает его имени – он общался с ним только по телефону.

– Папа, а что будем делать теперь? – поинтересовался Фрэнк.

– Мэрк наверняка вернется сюда за деньгами. Хотя, как я думаю, он подозревает, что мы у него на хвосте, он не знает о том, что мы уже здесь, так что у нас есть шанс застичь его врасплох.

– Бандиты, наверное, считают, что мы все еще заперты в потайной комнате,– усмехнулся Фрэнк.

– Да, и в этом наше преимущество. А теперь нам нужно спрятаться и ждать, пока стемнеет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю