Текст книги "Тайна секретной двери"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
ПОХИЩЕНИЕ
– Значит, одна из них медсестра,– пробормотал вошедший.– Как раз то, что нужно.
Он осторожно поднялся по лестнице в кабинет мистера Харди. Войдя туда, он направился прямо к бюро, достал отмычку и, поковырявшись в замке, открыл его. Затем, стараясь не шуметь, принялся по очереди выдвигать ящики.
Когда взломщик добрался до скоросшивателя с пометкой на корешке, его глаза обрадованно загорелись. Он торопливо вынул из него все бумаги и положил в карман.
В это время снизу раздался голос тети Гертруды:
– Марта, как насчет кофе? Я схожу сварю.
Взломщик затаил дыхание. Подождав, пока мисс Харди приготовит кофе и вернется обратно в гостиную, он спустился на цыпочках вниз, тихо пробрался к двери и выскользнул наружу.
Между тем Фрэнк и Джо, приятно проведя время в компании друзей, уже подъезжали к дому.
– Уф, я так объелся мороженым, что сейчас, кажется, лопну,– произнес, пыхтя, Фрэнк. Джо похлопал себя по животу.
– Смотри, он у меня почти как у Чета. Вот если бы… Что это?
Из темноты донесся пронзительный женский крик. Остановив машину, они бросились туда, откуда он доносился, но никого не увидели. Почти в тот же миг где-то неподалеку раздался шум отъезжающего автомобиля.
– Как ты думаешь, что это было? – спросил Фрэнк.
Джо растерянно почесал в затылке.
– Похоже, с кем-то случилась беда. Нужно скорей сообщить в полицию.
Поставив машину в гараж, ребята поспешили домой. Не успели они закрыть за собой дверь, как наверху в кабинете отца кто-то громко вскрикнул.
– Тетя Гертруда! – Фрэнк рванулся вверх по лестнице. Джо бросился за ним.
Братья подумали, что тетя стала жертвой бандитского нападения и, увидев ее целой и невредимой, облегченно вздохнули.
– Что случилось? – встревоженно спросил Фрэнк.
Некоторое время женщина была не в состоянии произнести ни звука. Затем с трудом выдавила из себя:
– Документы!
Увидев откинутую крышку бюро, ребята сразу все поняли. Они кинулись просматривать ящики и вскоре обнаружили, что скоросшиватель, где хранились фотографии отпечатков пальцев, был пуст.
– Это дело рук Майка Баттона! – воскликнул Джо.
Тетя Гертруда потребовала объяснений. Джо рассказал ей, что помощник Бена Уиттейкера ковырялся два дня назад в дверном замке задней двери.
– Этот жулик уверял, что получил задание заменить замок, но мы его прогнали,– сказал Фрэнк.– Теперь мне все ясно: он снял восковой слепок, сделал по нему ключ и открыл этим ключом дверь.
– Все это означает, что Баттон связан с грабителями складов,– заключил Джо.
Неожиданно Фрэнк хлопнул себя по лбу.
– Готов поспорить, что женский крик, который мы слышали, имеет отношение к визиту взломщика!
– Думаешь, он мог испугать какую-то женщину, когда выходил из дома? – спросил Джо. Фрэнк кивнул.
– Его внезапное появление из темноты, должно быть, так ее перепугало, что она закричала. Повернувшись к тете, он спросил:
– Когда ушла мисс Джонсон?
– Несколько минут назад. Кстати, о каком крике ты говоришь?
– Вы разве ничего не слышали?
– Нет.
Фрэнк сказал, что не так давно неподалеку от дома раздался женский крик. Тетя Гертруда его не расслышала – возможно, потому, что сразу же после ухода гостьи включила телевизор.
В комнату вошла миссис Харди. Она тоже ничего не слышала, так как находилась в это время в ванной, и, узнав о случившемся, была потрясена.
– Мне становится дурно от одной только мысли, что в нашем доме побывал грабитель,– сказала она с дрожью в голосе.
– Это ужасно! – поддакнула тетя Гертруда.– Если бы я увидела этого злодея, то…
– Мам, где остановилась Марта Джонсон? – прервал ее Фрэнк.
– В пансионе миссис Браун.
– Она отправилась туда на такси?
– Нет, пошла пешком, это недалеко.
Фрэнк, не откладывая, позвонил туда и спросил мисс Джонсон. Хозяйка пансиона ответила, что она еще не приходила.
– Как только мисс Джонсон вернется, попросите ее, пожалуйста, позвонить Харди,– сказал Фрэнк.– Это очень важно.
Затем он набрал номер начальника полиции и рассказал о случившемся. Коллиг пообещал немедленно заняться розысками их гостьи.
Было уже за полночь, когда ребята отправились спать, так и не дождавшись звонка мисс Джонсон.
С утра они опять позвонили в пансион. Медсестра все еще не вернулась.
– Где же она? – в ужасе воскликнула миссис Харди.– С Мартой что-то стряслось! Мы должны срочно ее разыскать!
Ребята не знали, что и сказать. Однако к концу завтрака у них появились кое-какие идеи.
– Итак, согласно нашей версии, человек, проникший вчера вечером в дом,– это Майк Баттон,– принялся рассуждать Фрэнк.– Мы знаем также, что он связан с бандой, занимающейся ограблением телевизионных складов. Я вполне допускаю, что он и похитил мисс Джонсон. Поскольку Ленни, вероятно, находится в руках той же банды, значит, Марту Джонсон похитили для того, чтобы она ухаживала за раненым.
– Верно,– согласился Джо.– Когда Баттон находился в доме, то понял из подслушанного разговора, что она работает медсестрой. Затем подождал, когда она выйдет, и затащил силой в машину.
– Наверняка ему кто-то помогал,– добавил Фрэнк.– Один он вряд ли бы справился. Если нам удастся обнаружить потайную дверь, мы найдем и Ленни, и мисс Джонсон.
– С чего же вы начнете поиски? – спросила миссис Харди.
– Прежде всего следует поговорить еще раз с Беном Уиттейкером,– ответил Фрэнк.– Может, он успел разузнать еще что-нибудь о Майке Баттоне.
– Возможно, у полиции к этому часу тоже появились для нас новости,– предположил Джо.
Фрэнку пришла в голову мысль вновь съездить в имение Мэда и еще раз проверить лодочный сарай.
– Это займет у вас целое утро,– возразила миссис Харди.– С лодкой Чета можно повременить, сейчас вам нужно заняться поисками Марты.
Неожиданно из приемника на кухне – его только что включила тетя Гертруда – раздался голос диктора, сообщавшего последние известия:
– «А теперь передаем экстренное сообщение о еще одном дерзком ограблении в нашем городе».
Фрэнк, Джо и миссис Харди поспешили на кухню.
– «Вчера вечером грабители проникли на склад компании «Карр Электронике» и похитили большую партию телевизоров и стереоаппаратуры. Полиция сбита с толку, поскольку за складом велось наблюдение и проникнуть туда незамеченным никто не мог. Детектив Фентон Харди, находившийся во время ограбления на складе, ранен. Сейчас он в больнице».
ОТПЕЧАТКИ ПАЛЬЦЕВ
Известие о том, что мистер Харди стал жертвой преступного нападения и находится в больнице, прозвучало как гром среди ясного неба. Миссис Харди нервно забарабанила пальцами по столу. Тетя Гертруда точно остолбенела и не могла произнести ни слова. Первым заговорил Джо.
– Нужно позвонить Коллигу! – воскликнул он, бросаясь к телефону.
– Погоди,– удержал его Фрэнк,– я не верю, что это был отец. Если бы его действительно ранили, то нас бы уже оповестили.
Тетя Гертруда, вновь обретя дар речи, решительно заявила:
– Я достаточно хорошо знаю своего брата и поэтому смею утверждать, что это мистификация!
– Что ты имеешь в виду? – удивленно спросила миссис Харди.
– Я уверена, что Фентон затеял тонкую игру. Теперь грабители будут думать, что он в больнице, и потеряют всякую осторожность.
– И вот тут-то отец их и сцапает! – подхватил ее мысль Джо.– Бьюсь об заклад, что тетя права! Тетя Гертруда была явно польщена.
– Так что, думаю, о Фентоне можно не беспокоиться. Мальчикам следует заняться поисками Марты.
Фрэнк и Джо не стали терять время и уехали. Прежде всего им хотелось поговорить с Коллигом, и они направились в полицейское управление.
На вопрос об мистере Харди Коллиг ответил, что не имеет от него никаких известий. Он подтвердил, что сообщение о ранении детектива и в самом деле является вымыслом.
– О судьбе мисс Джонсон пока ничего не известно,– сказал Коллиг, отвечая на следующий вопрос Фрэнка.– В ее розысках задействовано шесть моих лучших сотрудников.
Братья подумали, что сейчас не время заводить разговор об истории, рассказанной миссис Страйкер. Они поделились своими подозрениями в отношении грабителей.
– Что ж, это объясняет причину похищения мисс Джонсон,– заметил Коллиг.– Уверен, что с помощью вашего отца и вас, ребята, полиция сможет быстро покончить с преступной бандой.
Затем они спросили начальника полиции про дом под номером сорок семь по Паркер-стрит. Коллиг сказал, что распорядился установить за ним круглосуточное наблюдение.
– За все это время там не появилось ни одной живой души,– сообщил он.
– Вы не против, если мы туда наведаемся? – спросил Фрэнк.– Дом на Паркер-стрит, возможно, имеет какое-то отношение ко всем этим загадочным происшествиям.
– Я не возражаю, поезжайте. Насколько мне известно, там давно никто не живет.
– Только вот как быть с ключом? – вопросительно взглянул на Коллига Фрэнк.
– Один из моих людей, как я уже говорил, ведет наблюдение за домом из темно-зеленого «форда», что стоит чуть поодаль на противоположной стороне улицы. У него есть ключ от дома, он взял его в компании по торговле недвижимостью. Обратитесь к нему.
– Большое спасибо, сэр,– сказал Фрэнк, прощаясь.
– Да, вот еще что,– удержал его Коллиг.– Мы навели справки о Билксе, владельце авторемонтной мастерской. Он честный человек с безупречной репутацией.
– Я так и думал,– кивнул Фрэнк и вместе с Джо вернулся к машине.
Приехав на Паркер-стрит, они быстро разыскали «форд», в котором сидел полицейский в штатском. Он дал им ключ и сообщил, что в доме пока никто не появлялся.
Открыв входную дверь, ребята вошли и включили свет.
– Взгляни-ка на эти следы. Вряд ли их оставили привидения.– Джо обратил внимание Фрэнка на многочисленные следы ног на грязном полу. В центре каждого отпечатка каблука был отчетливо виден характерный треугольник.
– Здесь была полиция,– напомнил Фрэнк.
– А что ты скажешь об отпечатках пальцев на подоконнике? Их вполне мог оставить человек, охотившийся за лодкой Чета.
Джо был уверен, что таинственный знак на плоскодонке свидетельствует о том, что между ним, Джоном Мэдом и грабителями существует какая-то связь. Он предложил брату сфотографировать отпечатки.
– После того как из кабинета отца выкрали все улики, следы и отпечатки пальцев приобретают особенно важное значение.
– Ладно, так и сделаем, – согласился Фрэнк.– Только нужно будет привезти аппаратуру.
Джо съездил домой и, забрав сумку с необходимыми принадлежностями, вернулся обратно. Как только все было готово, ребята начали съемку. Включив освещение, Джо установил на штативе специальную фотокамеру, направил ее на подоконник и посмотрел в видоискатель. Отпечатки пальцев были видны вполне отчетливо.
– Порошок не нужен, и так все получится,– заявил он.
– Я обнаружил несколько отпечатков на стене, но они не такие четкие. Придется их припудрить,– отозвался Фрэнк.
Пока Джо возился с камерой, Фрэнк достал баночку с серым порошком и отсыпал немного на лист бумаги. Затем взял кисточку из верблюжьего волоса и покрутил между ладонями, чтобы распушить. После этого опустил кончик кисточки в порошок и легким движением провел ею по отпечаткам пальцев на стене.
– Готово, можешь щелкать,– объявил он.
Джо передвинул камеру и сделал несколько снимков.
Прежде чем уложить аппаратуру обратно в сумку, Джо сфотографировал следы на полу.
– Думаю, здесь нам делать больше нечего,– сказал он.– Поехали проявлять пленку.
Перед отъездом они еще раз обошли дом, надеясь обнаружить еще какие-нибудь улики, а может, и потайную дверь. Их поиски закончились безрезультатно, и братья, вернув ключ полицейскому, поехали домой.
Только они кончили печатать снимки, как появился отец.
– Папа! – обрадованно бросились к нему сыновья.– С тобой все в порядке?
– Конечно,– улыбнулся мистер Харди.– Со мной всегда все в порядке.
Внимательно посмотрев ему в глаза, они заметили в них лукавинку.
– Все думают, что ты в больнице,– сказал Фрэнк.– Как же ты сюда пришел, в маске?
– Почти угадал,– рассмеялся детектив.
– Тогда кого же ранили на складе?
– Манекен. В списке, найденном вами в мастерской Билкса, были помечены крестиками два склада, которые преступники замышляли ограбить в ближайшее время. На одном из них мы посадили на место сторожа манекен. Один охранник спрятался в укрытие у складских ворот, а переодетый в штатское полицейский вел наблюдение из машины, стоявшей напротив склада.
– И, несмотря на это, никто из грабителей не был схвачен?
– К сожалению. Охранника преступники вывели из строя с помощью газа. Он даже не успел объявить тревогу. Манекену тоже досталось – беднягу так треснули по голове, что она разлетелась вдребезги.
– А полицейский, который вел наблюдение?
– Они хитростью выманили его из машины. Бросили неподалеку дымовую завесу, и когда он вышел узнать, в чем дело, один из грабителей быстро вскочил в машину и прижал его бампером к стене, а сам отправился на подмогу к своим дружкам.
– Ну и дела! – изумленно воскликнул Джо.
– Его потом вызволил случайный прохожий, но было уже поздно. Грабители проникли на склад, вырубили охранника и похитили контейнер с телевизорами. Действовали они очень проворно: успели все закончить за двадцать минут.
– А ты где был в это время? – спросил Фрэнк.
– В Харлингтоне. Там находится другой склад, где тоже предполагалось ограбление. Но на этот раз его не тронули.
– Сейчас преступники, наверное, радостно потирают руки, думая, что ты в больнице. Мистер Харди усмехнулся.
– Теперь они потеряют всякую осторожность, и вот тут-то мы их и накроем. В этом деле есть одна любопытная деталь,– добавил он.– Ни один замок на складе не был взломан, хотя они имеют очень сложное устройство и оснащены специальной защитной системой.
– Значит, либо у грабителей были ключи, либо кто-то из них профессиональный взломщик высочайшей квалификации,– заключил Фрэнк.
– Похоже на то.
– Ты не знаешь о взломе еще одного замка,– вмешался в разговор Джо.– Взломали твое бюро, папа. Собранные улики исчезли.
Это известие сильно расстроило мистера Харди. Нахмурив брови, он зашагал по комнате из угла в угол.
– Там хранились отпечатки пальцев и много другой информации, представляющей большую ценность.
– Может, тебе смогут чем-то помочь фотографии отпечатков пальцев, которые мы сегодня сделали на Паркер-стрит? – спросил Фрэнк.
– Уверен, что между бандой, которую я выслеживаю, и человеком, продавшим Чету лодку, существует какая-то связь,– сказал детектив.– Возможно, дом на Паркер-стрит использовался в качестве тайника или явки.
– Не исключено. Однако потайная дверь все же находится не в этом доме, а там, где они держат Ленни Страйкера,– заметил Фрэнк.
– И Марту Джонсон,– добавил Джо.
– Ничего определенного мы на этот счет сказать пока, к сожалению, не можем,– вздохнул мистер Харди.– Какие у вас планы на сегодня?
– Примемся за поиски Майка Баттона,– ответил Фрэнк.– После обеда хотим заглянуть к Бену Уиттейкеру. Нужно выяснить, кто еще из его клиентов пострадал. Баттон наверняка связан с грабителями, и, возможно, кто-то из обворованных им людей поможет нам напасть на его след.
– Что ж, мысль правильная. Держите меня в курсе.
Через полчаса братья отправились в лавку Уиттейкера. Старик церемонно приветствовал их и сообщил, что никаких новостей о его бывшем помощнике пока нет. Что касается похищенных вещей, сказал он, полиции еще не удалось ничего разыскать. Да тут еще миссис Экклс, похоже, намерена устроить ему большую неприятность.
– Она заявила, что, если деньги не будут возвращены, она подаст на меня в суд,– горестно произнес Уиттейкер.– Что будет тогда с моей репутацией?
– Вы напрасно так волнуетесь,– принялся успокаивать его Фрэнк.– Вас столько лет знают в нашем городе как честного, порядочного человека. Неужели все это можно перечеркнуть из-за какого-то одного случая?
– Если бы только одного! – воскликнул бедный старик.– А мистер Ховард, а миссис Соммерс, а…
– Вы хотите сказать, что всех этих людей тоже обокрали и они требуют возместить убытки? – спросил Фрэнк.
Уиттейкер утвердительно кивнул головой.
– Баттон заявлялся в дома, когда там, кроме прислуги, никого не было, и всякий раз рассказывал одну и ту же легенду. Что же мне теперь делать?
– Мы бы хотели поговорить со всеми этими людьми,– сказал Джо.– Мистер Уиттейкер, вы не дадите их адреса?
– Конечно. Петерсонов дома нет, но остальные, возможно, смогут вам чем-нибудь помочь.
Старик вручил братьям список с адресами и фамилиями.
– Огромное вам спасибо за поддержку,– сказал он, провожая их к выходу.
Сначала Фрэнк и Джо решили заглянуть к мистеру Ховарду. Он жил один в небольшом домике, построенном в стиле эпохи Тюдоров по его собственному проекту.
– Этот парень приходил сюда, когда меня не было дома,– сообщил мистер Ховард.– Служанка впустила его, поверив его словам, что я распорядился заменить дверной замок. Но у меня даже мысли такой не было, и…
– Мы знаем,– прервал его Фрэнк.– Кстати, он не говорил чего-нибудь, что помогло бы напасть на его след?
– Вам лучше спросить у миссис Керри, моей служанки.
Ховард вышел из комнаты и вскоре вернулся в сопровождении немолодой седовласой женщины. Она описала внешность Баттона, однако, по ее словам, она ни о чем с ним не разговаривала.
– Пока он работал, из холла он никуда не отлучался,– добавила она,– а потом сразу же ушел.
– Эта статуэтка стояла вон там,– показал мистер Ховард.– Уникальная восточная вещь ручной работы. Я заплатил за нее кучу денег. Этот жулик украл ее, и я требую, чтобы мне ее вернули или же возместили ущерб.
– Мы понимаем, как вам все это неприятно,– сказал Фрэнк.– Будем вам очень признательны, если вы дадите нам время для поисков. Как только вор будет пойман, вы немедленно получите назад вашу статуэтку.
– Что ж, это зависит от того, как долго будут продолжаться поиски. Сообщите мне сразу, как только вы его найдете.
– Непременно, сэр. Большое вам спасибо за информацию.
Затем братья направились к миссис Соммерс. Она была очень расстроена пропажей кольца из туалетного столика.
– Я очень дорожила им, но совсем не потому, что оно дорогое,– сказала она.– Это семейная реликвия. Страховая компания, разумеется, возместит убытки, но дело не в деньгах.
Фрэнк спросил, что ей известно о Баттоне. Женщина ничем не смогла им помочь – замок был заменен в ее отсутствие. Вора видела соседка, от которой миссис Соммерс и узнала о его визите.
– Можно с ней поговорить? – спросил Фрэнк.
– К сожалению, ее нет дома, два дня назад она уехала в Миссури навестить сына.
Фрэнк и Джо поблагодарили миссис Соммерс и отправились дальше. Встреча с миссис Экклс также оказалась безрезультатной.
– Одно мне теперь ясно,– сказал Фрэнк по дороге домой.– Баттон связан с грабителями, но параллельно успевает обделывать свои темные делишки.
– Зачем? – удивился Джо.– Неужели ему мало того, что он получает от ограбления складов?
– Кто знает. Возможно, ему срочно понадобились деньги, и он не стал ждать, когда ему отдадут его долю после реализации краденого.
– Как ты думаешь, он хотел забраться в наш дом, чтобы что-то украсть?
– Нет,– произнес Фрэнк задумчиво.– Мне пришла сейчас в голову мысль, что он специально нанялся к Уиттейкеру, чтобы раздобыть дубликат ключа от двери нашего дома.
– По заданию своих сообщников?
– Именно. Знаешь, что нам следовало бы сделать?
– Что же?
– Сфотографировать отпечатки пальцев на отцовском бюро. Там есть, разумеется, и наши отпечатки, но могли остаться и отпечатки пальцев посторонних людей.
– Ты имеешь в виду Баттона?
– Увидим.
– А как мы узнаем, его это отпечатки или нет?
– Мы сейчас поедем обратно к Уиттейкеру и снимем отпечатки пальцев с тех предметов, к которым прикасался Баттон, а затем сравним.
– Голова у тебя варит что надо! – восхищенно заметил Джо.– Поехали!
Полученные результаты оказались неожиданными и внесли еще большую путаницу в расследование. Отпечатки пальцев человека, похитившего бумаги мистера Харди, принадлежали не Майку Баттону!
АТТРАКЦИОН
– Час от часу не легче,– вздохнул Фрэнк.– Но так или иначе, у нас есть отпечатки пальцев человека, похитившего мисс Джонсон.
– Верно,– согласился Джо.– Нужно как можно скорее передать их Коллигу.
Они написали отцу записку, в которой сообщали о своем последнем открытии, и отвезли ее вместе со снимками в полицейское управление.
– Теперь самое время съездить в имение Мэда,– сказал Фрэнк.– Вдруг плоскодонка уже там?
– Ладно, только давай возьмем с собой Чета.
Они ожидали найти толстяка в яблоневом саду или на кухне, но его нигде не оказалось. В доме была только миссис Мортон, встретившая ребят с нескрываемым удивлением.
– Я думала, вы тоже на ярмарке,– сказала она.
– Какой ярмарке? – недоуменно спросил Фрэнк.
– Разве вы ничего не слышали про ярмарку в Харлингтоне? Чет и Айола только что отправились туда с друзьями. Говорят, там много всяких аттракционов.
Фрэнк и Джо переглянулись.
– Вообще-то у нас маловато времени…– начал было Фрэнк.
– Мы ненадолго,– перебил его Джо,– только Чета заберем. Поехали, Фрэнк!
– Ладно, пусть будет по-твоему.
Братья вернулись к машине и уехали. Еще издали они заметили гигантский силуэт «чертова колеса».
– Да, тут есть где поразвлечься,– сказал Джо, выходя из машины. С подмостков, установленных у ворот ярмарки, какой-то человек громко вещал:
– Целых десять долларов! Самый легкий в мире способ заработать десять долларов! Немного сообразительности, и они у вас в кармане!
Зазывала поднял над головой большой замок.
– Требуется всего лишь открыть его! Правда, замок этот не простой, а с секретом. Попытка обойдется вам всего в десять центов. Подходите, джентльмены!
Фрэнк подтолкнул Джо локтем в бок. На подмостки взбирался Чет Мортон!
Толпа свистом и хохотом встретила отчаянные попытки толстяка справиться с замком. Судя по напряженному выражению лица, он решил во что бы то ни стало заполучить эти самые десять долларов.
– Эй, пузан, смотри не лопни! – поддразнил его кто-то из зрителей. Побагровев от натуги, Чет продолжал сражаться с замком.
– Парень, услуги врача встанут тебе дороже десяти долларов! – выкрикнули из толпы.
Фрэнк и Джо давились от смеха, догадавшись, в чем тут дело. За последнее время их приятель только и слышал, что о замках и ключах, и, видимо, возомнил себя специалистом в этой области.
В конце концов Чет сдался и, спустившись с подмостков, направился к ближайшему киоску, чтобы утешиться стаканчиком содовой с пирожным.
– Ну, кто следующий? – выкрикнул зазывала. Заметив братьев, он показал на них пальцем со словами:
– У этих двух парней, сдается мне, котелок варит получше. Не упускайте своего шанса, молодые люди!
– Лишняя десятка мне бы не помешала,– заметил Джо и стал пробираться сквозь толпу.
Взяв замок, он принялся вертеть его и так, и эдак, но все его попытки также оказались безуспешными. Бессильно разведя руками, он слез с подмостков.
После того как у Фрэнка тоже ничего не вышло, сквозь толпу пробился вперед, расталкивая всех локтями, высокий мужчина лет тридцати пяти. Взобравшись на подмостки, он, ни слова не говоря, взял замок, поднес его к уху и легонько потряс. Затем зажал его между ладонями, поколдовал несколько секунд – и замок открылся! У зазывалы от изумления чуть челюсть не отвалилась. Видимо, он совсем не ожидал, что кому-то удастся это сделать.
– Гони монету,– потребовал мужчина.
Зазывала неохотно протянул ему десятидолларовую бумажку. Фрэнк предложил брату поговорить с этим человеком.
– В замках он, видно, классно разбирается, вот только физиономия его мне не по душе,– добавил он.
– Мне тоже.
Вокруг счастливчика столпились зеваки, но тот, не отвечая на вопросы, стал пробираться к выходу. Фрэнк и Джо бросились следом, пытаясь завязать с ним разговор.
– Здорово это у вас получилось! – произнес Джо восхищенным тоном.– Готов поспорить, что в планы этого зазывалы-прохвоста не входило раскошеливаться.
Человек продолжал молча проталкиваться к воротам ярмарочного городка.
– Вы, наверное, в замках разбираетесь что надо,– не унимался Фрэнк.– Вот бы мне научиться этому!
Ответа не последовало.
Тут сзади них раздался голос Чета:
– Привет!
Фрэнк и Джо были в панике. Не хватало только, чтобы он окликнул их по имени,– ведь незнакомец, открывший замок, мог быть связан с бандой, которую выслеживал их отец.
Фрэнк быстро обернулся и приложил палец к губам. Чет сразу же все понял.
Однако эта предосторожность не надолго их спасла. Направляясь следом за незнакомцем к стоянке машин, они заметили Айолу, Келли и Элен Осборн, которые тут же бросились им навстречу. Радостно улыбаясь, Айола воскликнула:
– Смотрите, это же Фрэнк и Джо Харди!
Мужчина что-то с раздраженным видом пробормотал и поспешно сел в стоявший неподалеку лимузин. Взвизгнув колесами, машина сорвалась с места и через несколько секунд исчезла из виду. Братья бросились в погоню, однако догнать ее в уличной сутолоке было невозможно.
– Опять нам не повезло,– огорченно произнес Джо.– Хотя, с другой стороны, я даже рад, что все случилось именно так. Его бегство подтвердило наши подозрения. Готов дать голову на отсечение, что это один из гангстеров.
Фрэнк между тем пристально рассматривал землю под ногами. Затем присел на корточки и принялся внимательно изучать следы, отпечатавшиеся на пыльной поверхности асфальта.
– Нам, кажется, повезло,– произнес он с расстановкой.– Взгляни-ка сюда! Следы каблуков, оставленные этим специалистом по открыванию замков, точно такие же, как те, что мы сфотографировали на Паркер-стрит, 47.
Джо опустился на колени и всмотрелся в обнаруженные Фрэнком следы.
– Действительно,– согласился он.
Подоспевшая компания застала их за этим занятием.
– Вы что, так все время без передышки и занимаетесь слежкой? – поддразнила братьев Элен. Она была такая же темноволосая, как Айола, но не такая стройная – видимо, оттого, что любила, как и Чет, почревоугодничать.
– Почему же, передышки у нас иногда бывают,– усмехнулся Фрэнк, поднимаясь с земли.– Когда есть хочется.
– О еде ты упомянул очень кстати,– произнес, облизнувшись, Чет.– Как вы смотрите на то, чтобы подкрепиться в закусочной, что открылась недавно в центре города?
– Мы – за,– согласились братья и направились к машине.
– Я с девчонками следую за вами,– крикнул им Чет, садясь за руль своего старого драндулета.
Минут через пятнадцать вся компания уже сидела за стойкой.
– Заказываем полный обед из трех блюд. Чет платит за всех,– объявил Джо, лукаво подмигнув друзьям.
– Ты что, смеешься? – возмутился Чет.– У меня все деньги на бензин ушли!
– Успокойся, Чет,– рассмеялась Элен.– Мы слопали на ярмарке столько гамбургеров, что нам совсем не хочется есть.
– А я хочу пить! – заявила Айола. В итоге заказали содовую и сандвичи. Когда пиршество подходило к концу, Фрэнк неожиданно толкнул брата локтем в бок.
– Взгляни на того высокого мужчину, что стоит у прилавка,– прошептал он. Джо обомлел.
– Это же тот, с ярмарки!
– Тише! Видишь, что он покупает? Перевязочный материал и антисептик. Он может вывести нас на Ленни Страйкера и Марту Джонсон!
– У тебя есть план?
Фрэнк повернулся к остальным.
– Слушайте меня внимательно,– произнес он вполголоса.– Продолжайте сидеть, как сидите, и не удивляйтесь тому, что сейчас увидите. Чет, ты отвезешь девушек домой.
– Конечно, Фрэнк. Что ты задумал?
– Есть шанс выследить вон того типа. Джо, после того как я выйду на улицу, следуй за мной на машине.