355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Келли » Тайна сгоревшего автомобиля » Текст книги (страница 6)
Тайна сгоревшего автомобиля
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 23:29

Текст книги "Тайна сгоревшего автомобиля"


Автор книги: Фиона Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

– Ко мне! – резко выкрикнула Рейчел.

Собаки послушно встали у ее ног. Бросив напоследок еще один холодный взгляд на Холли, Рейчел зашагала прочь.

Она отказалась! Лишь только взглянув на Холли, Трейси поняла это. Девочки пошли в другом направлении, все больше углубляясь в лес.

– Что произошло? Они тебе велела держаться подальше от их дома? – спросила Белинда.

Холли кивнула.

– Еще и пригрозила, что сдаст нас полиции!

Трейси негромко присвистнула.

– Этого достаточно, подробности можешь нам не рассказывать.

Они молча подошли к краю каменистого берега. Перед ними, зажатая меж гладких серых скал, несла свои быстрые и глубокие воды река. Девочки как зачарованные смотрели вниз, на пенящийся поток.

Неподалеку на столбе с указателем выведенная краской пугающая надпись предупреждала:

«Водоворот „Прыжок дьявола“. Река здесь крайне опасна, в прошлом уже происходили несчастные случаи со смертельным исходом. Будьте осторожны».

ГЛАВА XI
Страх

– Белинда! – послышался в трубке строгий голос миссис Хейес.

Это был особый, «телефонный» голос, обычно приберегаемый ею для назойливых торговых агентов и служащих газового департамента.

Члены Детективного клуба нашли себе убежище в конюшне у Мелтдауна. Сейчас, после неудач вчерашнего вечера, они обсуждали свой следующий шаг. Однако, сколько они не перечитывали свои записи в заветной красной книжечке, сколько ни перебирали улики, ничего реально возможного и действенного на ум не приходило.

– Белинда, – к нам явился какой-то страшно невоспитанный молодой человек, – продолжала миссис Хейес. – Я понятия не имею, кто он такой, но он заявляет, что ему необходимо тебя видеть.

– Мама, спроси, как его зовут, – попросила Белинда.

Она была в плохом настроении. Детективный клуб по-настоящему прочно увяз с этим расследованием. А после того, как Рейчел наотрез отказалась помогать им, успех дела стал казаться чем-то совершенно безнадежным.

– Он говорит, что его зовут Саймон Кларк, – миссис Хейес произнесла это с такой интонацией, будто это имя было странным и неприятным, как какое-нибудь отвратительное существо, только что вылезшее из норы. Миссис Хейес умела выразить свое неодобрение. – И он отказывается уходить!

– Подожди, я сейчас, – обреченно проговорила Белинда. – Пожалуй, надо идти, – сказала она остальным.

– Ах! Это он, Саймон! – притворно вздохнула Трейси. – Бедный влюбленный не может прожить без нее и часа!

– Перестань! – отмахнулась от нее Белинда уже у выхода.

– Такая пламенная страсть! – театральным жестом Холли прижала ладони к сердцу, охотно присоединяясь к подкалываниям Трейси.

Белинда нервно поморщилась. Она очень болезненно реагировала на любые замечания по этому поводу. Бросив на них негодующий взгляд, она захлопнула дверь. Трейси и Холли переглянулись, иронически хмыкнули и приготовились ждать. Однако громкие голоса, раздававшиеся снаружи, заставили их выйти из конюшни и приблизиться к дому.

– Это все из-за ваших дурацких выдумок! – разорялся Саймон.

Белинда в растерянности пятилась назад, отступая по газону к дому.

– Ты, со своими безмозглыми подружками! Разыгрываете из себя знаменитых сыщиков, шерлоков холмсов… Ведь я вас предупреждал!

– Тише! – миссис Хейес стояла у двери в белом шелковом пеньюаре, оглядываясь по сторонам – не слышат ли соседи.

– О Господи, что еще случилось? – спросила Холли, подбегая к Белинде.

Трейси не отставала от нее.

– Я тебе объясню, что случилось! – не унимался Саймон. Его загорелое лицо было красным от волнения и гнева. – Джастин выгнал мою мать с работы, вот что случилось!

Белинда стояла рядом, бледная и молчаливая, вздрагивая от каждого слова, как от удара. Трейси и Холли опешили.

– Идите посмотрите сами! Давайте идите, если мне не верите! – Саймон схватил Белинду за руку. – Она потеряла работу, жилье – все!

– Но почему? Что произошло? – наконец обрела дар речи Холли. Она попыталась встать между Белиндой и Саймоном.

– Он сказал, что она для этой работы не годится! – резко ответил Саймон. – Мама, конечно, в долгу не осталась, нашла, что ему на это ответить. Потому что со своей работой справляется отлично, хотя и платят ей ерунду, кошкины слезы. В конце концов она ему бросила: «Подавись ты этой работой!» – и пошла наверх, вещи собирать. А потом еще Джастин подошел ко мне и пригрозил, что может сделать все, что ему вздумается, и никто ему не помешает, и чтобы я об этом не забывал.

– В смысле? – мысли Холли опять лихорадочно работали, оправившись после потрясения от вида бледной и растерянной Белинды.

– Он говорит, что теперь сам себе хозяин, может нанимать и выгонять с работы кого угодно и так далее. И старик, мол, ему не указ, он и не пикнет. У Джастина, видно, есть чем его припереть. У него на всех что-нибудь есть! Вот так с ухмылкой мне и сказал: «Я только что выгнал с работы твою мамашу, так что пойдите поищите себе пару старых картонных коробок, чтобы было где жить!» Я сначала было на него набросился, но он сказал, что я сам во всем виноват, потому что спутался с вашей троицей! – Саймон замолчал, провел пятерней по волосам. На лбу у него виднелся синяк, как выяснилось, от кулака Джастина.

Девочки ахнули.

– Паршиво! – пробормотала Трейси.

– Он еще мне сказал: «Передай своим подружкам, пусть это дело бросят, а не то!..»

Саймон взглянул на Белинду. Только сейчас заметив, что все еще держит ее за руку, он отпустил ее.

– Как он узнал, что мы бываем вместе?

– Он все знает. Нас видели вместе на крикетном матче. Кажется, дружки Джастина играют за другую команду. Город маленький, все на виду – ничего не скроешь, – пожал плечами Саймон.

– Ну и что с того? С какой стати он должен выгонять с работы твою маму! – возмутилась Белинда. – Это несправедливо!

– По-твоему, может, и несправедливо. Но вполне в его духе. Ему нужно показать вам, что он не шутит и способен на все.

– Тс-с, – прошипела Холли. – Миссис Хейес.

Грациозно ступая по газону в своих бархатных домашних туфельках, к ним направлялась мама Белинды.

– Белинда!

– Все в порядке, мама! – безуспешно попыталась Белинда предотвратить ее вмешательство.

– Нет, я вижу, что далеко не все в порядке. Что подумают соседи по поводу этого шума?

– Они ничего не подумают, потому что ничего не услышат – они же в миле отсюда! И потом, понимаешь, Саймон очень расстроен, у них большие неприятности. Его мама только что потеряла работу.

– Но какое отношение все это может иметь к вам? – миссис Хейес с любопытством оглядела их всех, стоящих тесной группой, потом вздохнула: – Очередная маленькая тайна, понимаю. Послушай, дорогая, мне надо поторопиться, иначе я опоздаю на занятия теннисом. Я должна еще переодеться, – она бросила последний быстрый взгляд на Саймона, осталась, видимо, удовлетворена, потом чмокнула Белинду в щеку и легкой походкой поспешила обратно в дом.

– Извини, – пробормотала Белинда, осознавая всю никчемность и беспомощность слов. – Я и подумать не могла, что такое может случиться. Это же чудовищная несправедливость!

– Я ведь предупреждал, пытался вас вразумить! – Саймон уже перестал кричать, но ему все еще хотелось кого-то обвинять. – Когда имеешь дело с Джастином, нужно быть готовым ко всему. Он способен на любые пакости – самые подлые, самые грязные. Можете не сомневаться, он так и сделает.

– А Рейчел, что она сказала? – с надеждой спросила Холли. – Неужели она позволит Джастину распоряжаться в доме и выгнать с работы твою маму?

– А что она могла сделать? Он сразу пошел прямо к мистеру Мейсону, рассказал ему о том, что сделал. Показал несколько каких-то счетов или квитанций, которые, по его словам, моя мама будто бы подделала. Старик ему поверил. Мама сейчас вся в слезах. А Рейчел осталась там, в кабинете!

– Но, значит, вы теперь оба как бы бездомные! – всплеснула руками Трейси.

Твердый взгляд Холли говорил о том, что она уже приняла решение.

– Мы и раньше знали, что он пытается меня убрать, – четко проговорила она. – Теперь он принялся за следующую жертву. Мы должны действовать, и немедленно. Пошли! – повернувшись, она зашагала к воротам.

– Куда? – догнала ее Трейси.

Белинда и Саймон двинулись за ними.

– В Мейнор-хаус, куда же еще?

– Зачем? – спросил Саймон.

– Протестовать, возмущаться, – Холли быстро шла вверх по шоссе мимо роскошных особняков. – Мы должны открыть мистеру Мейсону глаза.

– Он вас не станет слушать, – возразил Саймон. – Ты сделаешь только еще хуже.

– Хуже уже некуда, – виновато сказала Белинда. – Ты и твоя мама остались без крыши над головой. И все по нашей вине!

Они вместе прошли меж каменных львов вверх по вымощенной плитами дорожке.

– Тогда сначала сюда! – Саймон повел их мимо террасы, вдоль боковой стены дома на немощеный двор, где его мама укладывала ящики и коробки с домашним скарбом в старенькую оранжевую «Фиесту».

Она едва взглянула на них, не прерывая своего занятия.

– Ну-ка, Саймон, помоги мне с этой громадиной!

Поднатужившись, она с его помощью втолкнула большой ящик на заднее сиденье.

– Вот так, отлично!

Миссис Кларк с шумом захлопнула дверь и выпрямилась.

– Мне… Нам всем очень жаль… – начала было Холли.

– Ну и напрасно. А мне – так нисколечки, – сказала миссис Кларк небрежно, будто речь шла о каком-то пустяке. Подняв голову, она окинула взглядом окна дома. – Дайте, я только секунду попрощаюсь со всеми этими комнатами, которые я с такой любовью убирала! Что ж, нет худа без добра, как в таких случаях говорят.

Повернувшись, она с улыбкой посмотрела на девочек.

– Мы никогда не думали, что такое может случиться, – пробормотала Холли, озадаченная ее реакцией.

Саймон шумно сопел у них за спиной.

– Должна вам сказать, – обратилась к ним миссис Кларк, – вы оказали мне сейчас большую услугу. Вы и представить себе не можете, как мне хотелось избавиться от этой работы, да только никак не могла решиться заявить о своем уходе – духу не хватало. К тому же – Рейчел, жалко мне было с ней расставаться, привязалась я к ней. Да и к старику я, понятно, относилась с душой. Но этот Джастин! – ее лицо сморщилось в гримасе отвращения.

– Но Саймон, когда пришел, сказал нам, что вы очень расстроились, – удивленно проговорила Белинда. – И мы поэтому решили пойти сюда и попробовать уговорить мистера Мейсона, чтобы он вернул вас на работу!

Миссис Кларк громко рассмеялась.

– Что ж, это, конечно, хорошо и даже очень мило с вашей стороны. Я уверена, что вы хотели, как лучше, – она улыбнулась им. – Может, я и вправду сначала расстроилась. Но я не умею долго унывать, верно, Саймон? Нет, я вам точно говорю – я даже рада, что со всем этим покончено.

Она достала из кармана ключи от своей машины.

– На недельку-другую нас приютит моя сестра – пока я не найду себе новое место. В Виллоу-Дейле, слава Богу, хватает больших домов, отелей и частных гостиниц. Я без работы не останусь!

Облегченно вздохнув, девочки смотрели, как она садится в машину. Миссис Кларк объяснила Саймону, как ему добраться до дома его тети.

– И еще раз спасибо! – крикнула она девочкам, прежде чем демонстративно выехать через главный вход.

– Бывает же такое невезенье! И как раз в тот момент, когда мы здесь, – сказала Белинда, указывая кивком в сторону террасы.

По ней, направляясь к ним, шел мистер Мейсон.

– О-ох! – вырвалось у Холли.

Но потом она подумала: «В конце концов, какая разница? Мы здесь, и у нас есть что ему сказать!»

– Тем лучше. Доведем дело до конца: поставим все точки над «и» – раз и навсегда, – проговорила она, чувствуя себя пигмеем с отравленным копьем перед мощью бронированного танка.

Мистер Мейсон шел прямо к ним. Он мельком взглянул на девочек, узнал их, но не поздоровался и остановился лицом к лицу перед Саймоном.

– Тебе дается полчаса на сборы – и убирайся, чтобы я больше тебя здесь не видел. Ты меня понял?

Теперь было понятно, как Мейсон-старший стал газетным миллионером. Он никогда не отменял свои решения и никогда не волновался по поводу переживаний других людей.

Саймон покраснел, собираясь ответить.

– Он не виноват! – неожиданно вступилась за него Белинда. – Так же как и миссис Кларк! Они не сделали ничего плохого!

Мистер Мейсон даже не взглянул на нее. Он никогда не слышал того, чего не хотел слышать.

– А вот ваш сын Джастин – виноват! – выпалила Трейси.

Этого мистер Мейсон уже не смог пропустить мимо ушей. Он даже чуть-чуть пошатнулся, но тут же овладел собой. И его голос прозвучал еще более официально, еще более резко:

– У меня нет времени на то, чтобы выслушивать здесь всякую чушь. Я требую, чтобы вы все немедленно оставили пределы моей собственности. В противном случае я вызову полицию!

– Послушайте! – Холли видела, как исчезает последняя подвернувшаяся им возможность, какой, наверное, у них больше никогда не будет. Темные грозовые облака сгущались над их головами.

Однако какая-то отчаянная настойчивость в ее голосе привлекла внимание старика.

– Мне следовало бы просто повернуться и уйти, не слушая этой ерунды! – сказал он, но какую-то долю секунды еще колебался. И она оказалась решающей.

– Ваш сын опасен! – проговорила Холли. – Он пытается меня убить!

Эти слова мистер Мейсон услышал, не мог не услышать. Он замер, как пригвожденный к месту.

Девочки не собирались сдаваться. И на их глазах старик начал словно уменьшаться ростом, терять силу и власть. Что-то медленно угасало внутри него. Казалось, еще несколько мгновений, и он скажет: «Да, я знаю, все, что вы говорите, – правда!» Но наваждение рассеялось. Крупные капли дождя испещрили темными крапинами светло-серые камни. На террасе появился сам Джастин. Он прошагал к ним, разделив группу на две части.

– Отец, – проговорил он ровным бесцветным голосом, – тебя к телефону, там, в кабинете.

И тем самым он отобрал у девочек последнюю надежду что-то объяснить мистеру Мейсону.

– Это Пол Диксон из Шеффилда. Что-то насчет первой страницы сегодняшнего вечернего выпуска.

Мистер Мейсон бросил еще один быстрый взгляд на Холли и, покачав головой, поспешил в дом к телефону.

Темные капли падали на ослепительно белую рубашку Джастина Мейсона. Он не замечал дождя. Его цепкий взгляд скользил по их лицам.

– Когда-нибудь до вас дойдет, что вы зашли слишком далеко? Вы хватаетесь за то, что вам не по зубам. Когда-нибудь вы поймете, что правда никому не нужна? Никто не хочет знать правду, – он ухмыльнулся, – в особенности если она оказывается неудобно!

Он был жесток и нетороплив. Он заставил их почувствовать себя маленькими и глупыми детьми, которые слишком поздно засиделись на взрослой вечеринке.

Саймон выругался, повернулся на каблуках и пошел прочь. Девочки по-прежнему стояли, не двигаясь.

– К тому же, – чеканя слова, продолжал Джастин, – вы должны научиться ценить свою собственную безопасность. Как вы понимаете, ваше везение не может длиться вечно.

Холли вспомнила горячее дыхание огромного самосвала, брызги льда из-под серебряных лезвий. Но теперь перед ней был другой, более спокойный Джастин, более решительный, чем раньше, и тем самым более опасный.

– Безопасность целиком зависит от твоих связей, от людей, которых ты знаешь, – объяснил он. – Что касается меня, я знаю всех сильных и влиятельных людей и за свое положение могу не опасаться. Я также знаю всех мошенников, шулеров и угонщиков автомобилей, всех бандитов. А вы – кого вы знаете?

«Зачем он говорит им это, к чему эти запугивания, – думала Холли. – Зачем он все так разжевывает и выставляет напоказ свои связи?»

– И мне известно все о каждой из вас! – он пристально посмотрел по очереди каждой из трех в лицо.

И они поняли, нутром почувствовали, что он не лжет, ему действительно известно все.

– Я также знаю все о ваших родителях – как они добывают свои денежки, кто дает им работу, – покачав головой, он остановил свой взгляд на Холли. – Твой отец делает прекрасную мебель. Я ее видел. И даже купил себе столик. Он стоит в моей комнате – прелестная вещица.

Холли вспомнился запах клея в мастерской отца, когда он с любовью трудился над своими шедеврами. Сколько часов кропотливого труда потрачено на обтесывание, выстругивание, резьбу, шлифовку… Ей показалось ужасно обидным, что все это досталось такому человеку, как Джастин.

– У него золотые руки, у твоего отца.

Гнев Холли сменился внезапным испугом. В злом, бесцветном голосе Джастина содержался намек, угроза! Картина несчастья, сломанных костей, отрезанных пальцев мелькнула перед ее внутренним взором. Он не шутит. Его жестокость и низость не знают границ. И эти его дружки сделают по его указке все, лишь бы им заплатили. Угроза была слишком серьезной, чтобы продолжать борьбу.

Холли видела, что Трейси и Белинда тоже поняли, что он имеет в виду. В детском саду мамы Трейси маленькие дети, а отец Белинды часто летает на частном самолете. Все они крайне уязвимы.

Он тоже понял, как сильно напугал их на этот раз. Наконец-то до них кое-что дошло.

Дождь хлынул потоком. Тяжелые капли отскакивали от камней. Вода промочила их волосы и холодными струйками стекала за воротник.

Джастин резко повернулся и зашагал обратно в дом.

ГЛАВА XII
Мольба о помощи

На этот раз члены Детективного клуба решили укрыться в безопасности комнаты Холли. Когда они пришли, мистер Адамс находился в своей мастерской, трудился с резцом над кофейным столиком светлого дуба.

– Идите, пообсохните, три подружки, – крикнул он им, – а то у вас вид, как у мокрых кошек!

Джейми нашел это сравнение уморительно смешным. Он принялся прыгать по кухне, издавая пронзительные кошачьи вопли.

– Исчезни, Джейми! – прикрикнула на него Холли.

Ее благодарность за спасение своей жизни успела к этому моменту существенно поизноситься.

Уединившись в комнате Холли, девочки высохли и согрелись. Они посмотрели друг на друга, помятые и растерянные.

– Здорово испугались? – спросила подруг Холли.

Они кивнули.

– Я тоже…

Казалось, говорить больше не о чем, но молчание означало бы, что Джастин Мейсон одержал над ними полную победу, окончательно парализовал их волю.

– Поставь хоть какую-нибудь музыку, – предложила Трейси. – Что-нибудь погромче и побестолковее.

Минут десять они пытались утопить свой страх в звуках гитар и барабанов.

– Папа говорит, чтобы вы сделали этот грохот потише! – постучал в дверь Джейми. – А то так он не слышит собственных мыслей.

– Это как раз то, что нам нужно, – сердито глянула на брата Холли.

Однако громкость все равно убрала. Еще через пять минут на пороге появился мистер Адамс с подносом в руках, на котором дымились чашки горячего шоколада, и стояла тарелочка с печеньем.

– Чтобы вам быстрее согреться, – добродушно проговорил он.

– Спасибо, папа, – Холли взяла у него поднос.

– Что-нибудь случилось? У вас такие унылые физиономии. Чем бы вас развеселить?

– Спасибо, у нас все в порядке, – ответила Холли, пытаясь придать голосу бодрые интонации.

Если он и дальше будет проявлять такую чуткость, она может растаять и рассказать ему обо всем. И тогда их расследование будет окончательно провалено.

– Ну ладно. Я у себя в мастерской – на случай, если понадоблюсь.

Улыбнувшись, мистер Адамс закрыл за собой дверь.

– У меня все никак дрожь не пройдет, – пожаловалась Белинда.

– Но мы должны вести себя, как обычно, – сказала Трейси. – Мы должны взять себя в руки!

Раздался телефонный звонок, и этот звук полоснул им по нервам.

– Холли, это тебя! – крикнул снизу Джейми.

– Кто это? – шепотом спросила его Холли, когда спустилась в прихожую.

– Какая-то женщина, – пожал плечами Джейми и умчался обратно в гостиную досматривать телефильм.

– Алло, – сказала в трубку Холли, недоумевая, кто бы это мог быть.

– Алло, Холли? Это Рейчел Стоун.

Холли, вдруг почувствовав слабость в коленях, опустилась на нижнюю ступеньку лестницы. Кивком головы она позвала вниз Трейси и Белинду – те стояли на верхней площадке и с тревогой следили за выражением ее лица.

– Что-нибудь случилось? – спросила она Рейчел.

В последний раз Холли видела ее стоящей на берегу «Прыжка дьявола», грозящей им звонком в полицию. И с тех пор обстоятельства, если и изменились, то не в их пользу.

Рейчел долго молчал, а когда заговорила снова, ее голос звучал непривычно: взволнованно и прерывисто.

– Я не могу сказать наверняка, но мне кажется, что происходит нечто страшное. Я не могу рассказать об этом по телефону… Я все время думаю о том, что ты сказала мне там, у реки. Здесь сейчас тоже происходят ужасные вещи. Мой… Мистер Мейсон болен. Он слег в постель в очень тяжелом состоянии. Я не знаю, что делать. Меня мучает мысль, что вскоре может случиться нечто непоправимое… – тут ее голос прервался.

– Послушайте, Рейчел, что мы можем для вас сделать? – Холли было невыносимо слышать панику и страх в голосе девушки. Ей хотелось, чтобы Рейчел снова стала энергичной, деловой, общительной и милой – чтобы она снова стала самой собой. Трейси и Белинда стояли рядом, прислушиваясь к разговору. – Хотите, мы пойдем в полицию и обо всем им расскажем? – предложила Холли.

– Нет! – в голосе отразился такой взрыв ужаса, как будто она увидела перед собой смерть. – Не делайте этого ни в коем случае. Но… не могли бы вы прийти сюда? Только, к сожалению, я не смогу вас встретить – боюсь оставить его одного.

– А как же Джастин? – нерешительно проговорила Холли.

Третья встреча с ним в Мейнор-хаусе не сулила для них ничего хорошего. Этого нужно было избежать любой ценой.

– Его сейчас нет. Он уехал на весь вечер. Послушай, я на сто процентов уверена, что он не вернется. Иначе я бы не позвала вас. Пожалуйста, приходите!

Холли вопросительно посмотрела на Белинду и Трейси.

– Сейчас, подождите минуточку, – сказала она в трубку, потом обратилась к ним: – Соглашаться?

– А если это ловушка? – засомневалась Трейси. – Почему это она вдруг изменила свое к нам отношение?

– Нет, по ее голосу не похоже, что она прикидывается, – сказала Холли. – По-моему, она на самом деле чем-то испугана. Мы не можем отказаться. Сейчас не можем. Потому что для Рейчел дело принимает плохой оборот, отчасти и по нашей вине. Ведь в том, что Джастин Мейсон обрушился сейчас на всех в Мейнор-хаусе, есть и «заслуга» Детективного клуба.

Холли убрала руку с микрофона.

– Хорошо, мы приедем к вам, – сказала она, – при условии, что Джастина действительно не будет в доме. А если он вернется, вы должны будете нас предупредить, хорошо? Потому что попасться ему на глаза еще раз будет слишком большим риском для всех…

– Да-да, конечно, я понимаю! – проговорила Рейчел с огромным облегчением. – Когда вас можно ждать?

– Примерно через полчаса.

– Хорошо. Пожалуйста, поторопитесь. Приезжайте как можно скорее!

Голос в трубке умолк. Холли, Белинда и Трейси схватили с крючков на кухне свои еще непросохшие куртки и вновь выскочили под дождь.

Поездка на велосипедах в Мейнор-хаус под проливным дождем вдоль берега вздувшейся реки, потом через центр города и снова вверх по шоссе мимо дома Белинды к мрачноватому старому дому Мейсонов была делом не из приятных.

Поросший вереском свинцово-серый склон высился над ними. С мрачной решимостью они ехали и ехали, пока впереди не показались суровые стены Мейнор-хауса. Знакомые каменные львы утратили свои четкие очертания, казалось, наполовину растворившись в тумане и дожде. Тонкие струйки стекали с железных ворот.

– Велосипеды лучше спрячем, – предложила Холли, – так, на всякий случай.

Они отвели велосипеды подальше от глаз на конюшенный двор и там прислонили к стене под навесом сарая. Их ноги с хрустом ступали по мокрому гравию. Они опасливо осмотрелись, не видно ли где черной машины Джастина.

– Если бы не эта машина! – пробормотала Белинда.

– Да, из-за нее все началось, – согласилась Холли. – Но, по крайней мере, сейчас ее здесь нет, так что нам ничто не угрожает.

Они вернулись к парадному входу и позвонили в дверь.

На звонок вышла сама Рейчел Стоун, но девочки с трудом узнали ее. Лицо осунулось, волосы растрепаны, светлые пряди прилипли к щекам.

Впустив их, она облегченно вздохнула, в ее глазах светилась благодарность.

– Слава Богу! – воскликнула она. – Я так волновалась!

Они вошли внутрь.

– Джастин не вернулся? – решила удостовериться Трейси.

– Нет. И лучше бы он никогда не возвращался!

Высокая дверь с шумом закрылась. Они оказались в полутемном холле.

– Пойдемте сюда, – повела их Рейчел в кабинет.

– Что же все-таки случилось? – спросила Трейси, самая нетерпеливая из трех.

Она все еще опасалась ловушки, и тень Джастина мерещилась ей за каждым углом.

Рейчел покачала головой.

– Пожалуйста, говорите вполголоса, – попросила она. – Мистер Мейсон заснул, но малейший шум может его разбудить.

– Что с ним случилось? – забеспокоилась Холли. – Скажите нам скорее, в чем дело? Почему вы попросили нас приехать сюда?

– Я и сама точно не знаю, в чем дело, – начала Рейчел. – Он не хочет мне говорить. Его только что пришлось уложить в кровать. Ничего не ест. Крошки в рот не брал с тех пор, как вернулся в воскресенье вечером.

– Вы не вызывали врача?

– Он мне не позволяет, отказался категорически, – Рейчел обернулась к Холли. – Что ты ему тогда сказала? Я думаю, может быть, дело в этом?

– Послушайте! – шагнула вперед Трейси, готовая защищать подругу, но Холли потянула ее назад.

– Все в порядке, – она посмотрела Рейчел прямо в глаза. – Я сказала ему правду. Сказала, что его сын пытается меня убить…

Рейчел без сил опустилась в большое кожаное кресло мистера Мейсона и привалилась к письменному столу.

– А он что ответил?

– Он пригрозил мне полицией, – усмехнулась Холли. – Удивительное дело, все здесь почему-то пугают меня тем, что вызовут полицию!

– Извини, тогда я была на права, – взглянула на нее Рейчел. – Что сделал мистер Мейсон?

– Он ничего не успел сделать, в ту же секунду из дома вышел Джастин и сказал, что его просят к телефону.

– С этого самого момента он отказался с кем-либо говорить – не произнес ни слова!

Рейчел встала и посмотрела в окно, на мокрый газон.

– Но это еще не все, – она обернулась к девочкам. – Я понимаю, это может показаться невероятным, но, я думаю… тут есть еще что-то. Хоть у меня и нет доказательств, и звучит это почти безумно. Потому что Джастин все-таки его сын! – потеряв самообладание, она упала в кресло и уронила голову на стол.

– Что звучит почти безумно? – мягко спросила Холли.

Она была готова поверить во все, что скажет Рейчел, каким бы невероятным это не показалось.

– Мне кажется, Джастин хочет убить своего отца! Он пытается отравить его. Не знаю, чем и каким образом, но уверена, что это так!

Трейси ахнула и повернулась к Белинде.

– Ш-ш-ш! – приложила палец к губам Белинда.

Холли сосредоточенно обдумывала услышанное.

– Когда впервые у вас появились эти подозрения? – она старалась говорить спокойно, ничем не выдавая своего волнения, хотя от одной мысли об этом у нее перехватывало дыхание.

– С неделю назад, может быть, дней десять – я точно не помню. Но, во всяком случае, уже после того, как Джастин разбил машину, и все в доме пошло кувырком. Все эти ссоры из-за денег! Мистер Мейсон попытался приструнить Джастина… Да, с того момента все и началось. Сначала он потерял аппетит, начал отказываться от еды. Я думаю, тогда он уже почувствовал, что болен, но никому об этом не говорил. Нужно очень хорошо его знать, чтобы заметить, что с ним что-то не так!

Рейчел закрыла лицо ладонями и заплакала, потом постаралась взять себя в руки.

– Во всяком случае, я поняла, что он болен. Потом он улетел на несколько дней в Лондон, а Джастин в это время утрясал вопрос с этой дурацкой страховкой и получал новую машину. Я думала, к приезду мистера Мейсона обстановка разрядится, но этого не произошло. Джастин раздражался все больше и больше – возможно, из-за того, что вы трое все время докучали ему. И бедная миссис Кларк вылетела с работы… И мистеру Мейсону, судя по всему, не стало лучше… Куда там лучше – ему стало даже хуже! Он в таком плохом состоянии, что я просто боюсь за него и не знаю, что делать!

– Но как может Джастин пытаться отравить его? – спросила Белинда. – Какие у него есть для этого возможности?

Борясь со слезами, Рейчел постаралась продолжить рассказ.

– Он принимает таблетки – от сердца. Доктор сказал, что, хотя это не очень серьезно, но нужно следить и принимать лекарства, чтобы не стало хуже. Я уже давно об этом думала. Я вчера всю ночь не спала, все думала. И мне вдруг вспомнилось, как Джастин последнее время всегда напоминает отцу принять эти таблетки.

– Но что в этом необычного? – спросила Холли.

На секунду лицо Рейчел стало почти спокойным.

– Джастин никогда не отличался вниманием к отцу и заботой о его здоровье.

– Это в его духе, – согласилась Белинда.

– Поэтому его поведение сейчас мне показалось подозрительным. Эта мысль не давала мне покоя, – в ее голосе вновь послышались нотки смятения. – И я вспомнила, что в последний раз он сам ходил в аптеку за выписанными лекарствами. Я думаю, можно предположить, что Джастин как-то подделал рецепт: изменил дозировку или сделал еще что-то в этом роде.

Но уже через мгновение, как будто эта версия показалась ей слишком немыслимой, она покачала головой и невесело рассмеялась.

– Возможно, я ошибаюсь. Наверное, я стала слишком подозрительной!

Девочки внимательно слушали. С вершины поросшего вереском холма спускался туман, окутывая дом и приглушая звуки падающего дождя. А внутри дома царящий в нем ужас принимал новые очертания.

– Поэтому вы попросили нас прийти? – спросила Холли.

Рейчел кивнула. Она пригладила волосы, одернула длинный свитер, разгладила брюки.

– Мне хотелось об этом кому-то рассказать. Но теперь я вижу, насколько все это нелепо и смехотворно. Я сама довела себя до такого состояния, вот и все! – и она принялась оправдываться и извиняться за свои страхи и подозрения. – Я просто очень волновалась за него!

– Возможно, это вовсе не так уж нелепо, – нахмурилась Холли. – Учитывая все, что мы знаем о Джастине, – добавила она.

Лицо Рейчел исказила болезненная гримаса. Ее тонкие брови сошлись на переносице, она тяжело вздохнула.

– Я считаю, Рейчел, вы правильно поступили, рассказав нам, – одобрила ее действия Белинда.

Члены Детективного клуба погрузились в глубокие размышления. Обстоятельства осложнились – ставки теперь выше, больше жизней подвергаются смертельной опасности. И с каждым днем эта опасность удваивается и утраивается.

– Рейчел, не могли бы вы проводить меня к мистеру Мейсону, я должна с ним поговорить, – наконец сказала Холли. – Нужно попытаться убедить его, что его жизнь в опасности. Мы должны заставить его выслушать нас.

Реакция Рейчел была такой, будто Холли попросила вонзить нож в ее заболевшего шефа. Она вся передернулась, сжалась.

– Нет, я не могу! Я должна беречь его, защищать. Я всегда защищала его от Джастина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю