355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Келли » Тайна сгоревшего автомобиля » Текст книги (страница 2)
Тайна сгоревшего автомобиля
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 23:29

Текст книги "Тайна сгоревшего автомобиля"


Автор книги: Фиона Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

Холли кивнула. Трейси в это время сосредоточенно накручивала на палец прядь волос, а Белинда заливалась краской.

– Из семьи тех Мейсонов – ну да, конечно, – медленно проговорила Холли, пытаясь сообразить, кто же они такие, эти Мейсоны.

Улыбка женщины стала еще шире. Она слегка пожала плечами.

– Значит, вам не нужно объяснять, что уж кого-кого, а Джастина Мейсона меньше всего можно заподозрить в том, что ему понадобилось разбить свою машину, чтобы потом получить страховку, не так ли? – она помолчала, давая им возможность переварить информацию и кивнуть, выражая согласие. – Зачем человеку из такой семьи идти на риск? Зачем ему это нужно?

«Ужасно, – подумала Холли. – Эта женщина-полицейский так терпелива и доброжелательна – как учительница, которая дает им еще одну возможность ответить плохо выученный урок. Она настроена к нам сочувственно, но, кажется, пора убираться восвояси».

Всем трем захотелось немедленно провалиться сквозь землю.

Женщина любезно спросила Холли, оправилась ли она после вчерашнего происшествия.

– Я понимаю, такая авария – это ужасное потрясение для свидетеля.

– Нет-нет, со мной все в порядке, спасибо, – твердила Холли.

– Возможно, тебе так кажется, но иногда у людей бывает запаздывающая реакция на пережитое шоковое состояние, – она улыбнулась Холли. – На всякий случай тебе обязательно нужно хорошенько отдохнуть.

Девочки кивнули и без возражений направились к выходу. Смущенно потупившись, они прошли мимо полицейского и людей в очереди.

– До свидания, – вежливо попрощались они с женщиной-полицейским, – и большое спасибо!

За дверьми полицейского участка они остановились, жмурясь от яркого солнечного света.

– «…и большое спасибо»! – передразнила Трейси. – За что, спрашивается?

Английская вежливость даже после стольких лет, прожитых в Англии, все еще временами бесила ее.

– Семья Мейсонов? – повторила Белинда и недоуменно покачала головой.

– Да кто же они такие, в конце концов, эти Мейсоны? – взвилась Трейси.

Сделав глубокий вдох, Холли призналась:

– Я не знаю.

– Как это не знаешь! – у Трейси не хватило слов.

– Извините, – Холли понимала, что подвела подруг.

Ее уверенность пошатнулась под напором вежливых убеждений женщины-полицейского.

– Неважно, – сказала Белинда. – Итак, совершенно ясно, что эти Мейсоны здесь всем известны. К тому же жутко богаты.

– А значит, очень влиятельны, – развила ее мысль Трейси.

– И значит, никто нам не поверит, – закончила Холли. На мгновение она почувствовала себя слабой и беспомощной. Потом заставила себя собраться. Одна ошибка еще не конец света. – Да, не поверит, пока мы сами не докажем это! – подняла она голову.

– Это как раз то, что нам нужно, чтобы не скучать в каникулы, – поддержала ее Трейси. – Полновесная, запутанная тайна.

Они глубоко вздохнули и попытались вернуться к самому началу.

– Итак, кто же такой этот Джастин Мейсон? – спросила Холли. – Это первое, что нам нужно выяснить, – она подняла палец. – Кстати, почему о его состоятельном семействе ничего не говорилось в газетной статье?

– Если он такой богатый и влиятельный, мой папа его наверняка знает! – уверенно заявила Белинда.

И они втроем бросились к ней домой, чтобы застать мистера Хейеса, прежде чем серебристый лайнер умчит его в очередную деловую поездку.

ГЛАВА III
Мейнор-хаус

Мистер Хейес глубоко вздохнул, когда его дочь появилась на газоне перед домом. Холли заметила этот вздох, и ей пришлось мысленно согласиться с тем, что и этот газон, и лошадь, и сам дом, и даже уборщица в доме выглядела ухоженнее и опрятнее, чем Белинда. Она неслась во весь опор через тщательно подстриженную лужайку, одетая все в тот же бесформенный зеленый свитер. Не удивительно, что при взгляде на нее отец не мог удержаться от вздоха.

– Папа! – закричала Белинда. – Подожди!

Отец уже садился в свой роскошный автомобиль цвета шампанского.

Девочки добежали – запыхавшиеся и явно настроенные на важный разговор.

– Две минуты, – постучал мистер Хейес ногтем по стеклу своих наручных часов. – Это все, что я могу вам выделить.

– Хорошо, – Белинда с трудом перевела дух.

Она уже привыкла к тому, что ее отец – преуспевающий бизнесмен международного масштаба. И она понимала, что ей нужно вписываться в его жесткий распорядок деловых совещаний и поездок.

– Дай лучше я спрошу, а то ты совсем не в форме, – сказала Трейси, отодвигая ее в сторону. – Мистер Хейес, нам нужно получить от вас чрезвычайно важную информацию!

– О Джастине Мейсоне, – вставила Холли.

– Только, пожалуйста, не тараторьте все сразу.

Девочки обступили его у открытой двери машины, и он предпочел отодвинуться подальше внутрь, оказавшись в привычном комфорте кремового кожаного салона.

– Что конкретно вас интересует?

– Кто такой Джастин Мейсон? – спросили все три хором.

– Ну, это несложно. Он сын Эдди Мейсона, владельца почти всех йоркширских ежедневных и еженедельных газет. Джастин его единственный сын. Жена Эдди давно умерла, Эдди Мейсон один из самых важных людей во всем графстве.

– Он богат? – спросила Трейси.

– Весьма, – ограничился коротким ответом мистер Хейес.

Он улыбался, но был сдержан. Ему не нравились пустые разговоры о чужих деньгах. У него самого было их немало.

– Если можно, поподробнее, – попросила Трейси.

– Он владеет несколькими газетами – кажется, семь или восемь, – яхтой в Монако, виллой в Тоскане и большим особняком на этом холме.

– Настолько богат! – ахнули девочки, а Трейси даже присвистнула.

– Это какой же его дом? – спросила Холли.

– Мейнор-хаус, – с этими словами мистер Хейес закрыл дверь машины, откинулся на спинку удобного сиденья, и под тихое урчание двигателя его автомобиль покатил вниз по подъездной дорожке к шоссе. – И не забудь выездить лошадь, – крикнул он Белинде через автоматически открывающееся окно.

– Ладно-ладно, – махнула она в ответ.

В том, что касалось ее лошади, она в напоминаниях не нуждалась. Уж о ком, о ком, а о своем Мелтдауне она никогда не забывала, и отцу следовало об этом знать.

– Что такое Мейнор-хаус? – спросила Трейси. – Звучит как-то по-средневековому, сразу представляются замки, феодалы и все такое прочее…

– Да… – Белинда не сразу вникла в суть дела. – Это один из самых старых домов в Виллоу-Дейле. Мейсон… Ну, конечно, Мейсон из Мейнор-хауса!

Фамилия довольно распространенная, и до нее только сейчас дошло, о ком идет речь. Она готова была рвать на себе волосы.

– Построен в семнадцатом веке, огромный домище с миллионом окон, тысячью дверей и необъятным парком.

– Вау! – изумилась Трейси.

– Правда, парк уже не такой огромный, как был когда-то. Теперешний его владелец, Эдвард Мейсон, газетный магнат, продал часть земель под застройку лет двадцать назад. И, если на то пошло, мы сейчас стоим на его бывшей земле!

– Ты хочешь сказать, что ваш дом построен на земле, раньше относившейся к Мейнор-хаусу? – Холли взглянула на внушительных размеров дом Белинды, выстроенный в стиле швейцарского коттеджа. – То есть получается, что теперь вы с Джастином Мейсоном как бы соседи?

Трейси и Холли с укором посмотрели на подругу. Ну почему она не сказала все это раньше?

Белинда смущенно закашлялась.

– Выходит, что так. Откуда мне было знать. Можно подумать, что вы обе знаете всех своих соседей.

– Ты просто неподражаема! – простонала Трейси.

– Но Мейсоны – такая распространенная фамилия, – оправдывалась Белинда.

Продолжать спор было бессмысленно.

– Ладно, хватит об этом. По крайней мере, ты сможешь показать нам, где это, – поставила точку в разговоре Трейси.

Они двинулись по аллее за Белиндой. И чем выше они поднимались на холм, тем роскошнее и богаче дома обступали их, и все более шикарные автомобили стояли на дорожках у парадного входа. Наконец девочки добрались до старинных воротных столбов, увенчанных каменными львами. За ними начиналась подъездная аллея с кустами лаванды по обе стороны. Она вела в вымощенный плитами внутренний двор и дом, весь покрытый плющом, каменной резьбой и голубятнями.

Вот он какой, этот Мейнор-хаус. Даже того, что осталось от гигантского сада, хватило бы, чтоб разместить с полдюжины таких коттеджиков, как новый дом Холли.

– Внушительно, – отметила Холли.

– Эй, смотрите вон туда! – махнула рукой Трейси, указывая на старинную каменную стену, обозначающую границу владений.

Девочки пошли вдоль стены, пока она не привела их настолько близко к дому, что можно было разглядеть клумбы цветущих белых и красных роз и двух гигантских датских догов, дремлющих на каменном крыльце.

– Тишь да гладь, – прошептала Трейси.

– Патриархальное благолепие, – согласилась Холли.

– Теперь вам понятно, почему полицейские поверили этому Джастину Мейсону? – вставила Белинда.

– Еще бы! Кто будет подозревать человека из такого дома в том, что он может умышленно разбить хотя бы фарфоровую чашку, – сказала Холли, – не говоря уж о машине за тридцать пять «штук»!

Клац-клац!

Пара садовых ножниц щелкнула прямо у них под носом. Девочки присели, чтобы их не было видно.

Клац-клац! Морщинистое лицо садовника появилось над краем стены. Он срезал увядшие розы.

– Эй! – заметив девочек, притаившихся за стеной, окликнул он их. – Эй, вы там!

Они пулей бросились прочь по аллее, под ленивое гавканье разморившихся на солнышке догов.

Не прошло и часа, как девочки вновь вернулись к своему первоначальному плану. Теперь они катили на велосипедах по пустынному загородному шоссе, намереваясь еще раз осмотреть место происшествия.

– Слушайте, это что-то! – тряхнула головой Трейси.

Они ехали в ряд, усердно нажимая на педали. Панорама Виллоу-Дейла, простирающегося внизу, была действительно впечатляющей.

– Кому пришло в голову тащиться в эту гору? – ворчала Белинда.

Она безнадежно отстала, когда они достигли самого крутого отрезка пути среди вересковых пустошей.

– Господи, какая же ты рохля нетренированная, просто ужас! – ехидничала Трейси. – Это тебе наказание за то, что ты заставляешь свою лошадь повсюду возить тебя на себе.

– Да будет тебе известно, что верховая езда – это вид спорта, требующий очень большого напряжения и затрат энергии, – парировала Белинда. Очки ее запотели. – Все это признают. Поэтому женщины-наездницы должны быть в отличной форме. Каждый мускул – как струнка!

Тут у нее закололо в боку. Ей казалось, что подъему не будет конца.

– Кто бы говорил! – засмеялась Трейси, размеренно крутя педали.

– Тихо, я пытаюсь думать, – шикнула на них Холли.

– Я рада, что хоть одна нашлась, – простонала Белинда. – Хорошо бы все эти жертвы не были напрасными.

Наконец они достигли вершины:

– Давай же, Холли, объясни, чего ради мы сюда притащились?

Они слезли с велосипедов и посмотрели на дорогу, которая змеей извивалась через заросли кустов по гребню вересковой пустоши.

– Во-первых, как и договаривались, мы еще раз осматриваем место происшествия, – ответила Холли.

– Точнее, предполагаемого преступления, – пробормотала Белинда.

Пропустив мимо ушей ее реплику, Холли вытащила из кармана красную записную книжечку Детективного клуба.

– До которого, приблизительно, еще добрая половина мили, понятно? Это там, у фермы, сразу после первого поворота.

Они опять пустились в путь. Теперь ехать вдоль хребта было уже полегче.

– Вот то место, где я из-за него свалилась в чернику! – узнала Холли знакомые кустики. – Стоп!

Белинда и Трейси послушно остановились.

– А теперь мы должны кое-что измерить и рассчитать.

Брови Трейси удивленно взметнулись вверх.

– Опять загадки. У меня скоро мозги лопнут от напряжения.

– Как раз на этот случай у нас есть с собой одна полезная вещичка, – сказала Белинда, доставая из кармана маленький калькулятор. Холли заранее попросила ее прихватить его с собой. – Вот это кнопка включения-выключения, ясно? – помахала она им перед носом Трейси.

– Ш-ш-ш, я думаю! – махнула рукой Холли, потом попросила Белинду засечь время. – Я проеду отсюда до пролома в стене, где вылетела машина Джастина Мейсона. А ты должна заметить, за сколько времени я туда доеду, понятно?

– Чего тут не понять, – кивнула Белинда. – Только зачем? И что дальше?

– Дальше Трейси вместе со своим шагомером пройдет то же расстояние пешком.

– Вместе с чем? – удивленно заморгала глазами Белинда.

– Ша-го-ме-ром. Такая маленькая штучка, ее прикрепляют к ноге, чтобы точно знать, сколько ты пробежала или прошла. Ну, например, когда ты занимаешься бегом трусцой, – популярно объяснила Трейси.

– Ну, конечно, как же тебе без шагомера… – язвительно заметила Белинда.

– Тебе бы он тоже не помешал, – поддразнила ее Трейси. – Но, если честно, Холли, я не очень понимаю, зачем ты попросила меня его взять.

– Тихо! – подняла вверх палец Холли.

– Да знаем мы, знаем – ты думаешь! – засмеялись Трейси и Белинда.

– Таким образом, мы будем знать и время, и расстояние, – Холли старалась объяснять попонятнее.

Она записала несколько слов в дневнике Детективного клуба, после чего сунула его обратно в карман джинсов.

– Тогда – к делу! – Трейси зашагала по дороге с шагомером, прикрепленным к ноге.

Как обычно, она стремилась как можно скорее перейти от слов к действию. К тому же у нее была и особая причина спешить – она договорилась со своим приятелем, Куртом Велфордом, встретиться вечером ровно в семь.

– О’кей, – Холли поехала вперед, а Белинда внимательно следила за часами.

Через какое-то время они все собрались у кучи разбитых камней рядом с проломом в стене, проделанном машиной Джастина Мейсона. Белинда нажала на несколько кнопок калькулятора.

– Твоя скорость на велосипеде, – объявила она, – двенадцать миль в час.

– Хорошо, – кивнула Холли. – Джастин Мейсон делал, как мне кажется, не менее восьмидесяти.

– Значит, около шестидесяти, – внесла поправку Трейси (у Холли имелась привычка преувеличивать).

– Ну, хорошо, шестьдесят, – не стала спорить Холли. – Значит, сколько времени должен был у него занять этот отрезок дороги? – посмотрела она на Белинду.

Обратившись к калькулятору, та быстро ответила:

– Ровно тридцать секунд.

– А сколько времени заняло это у меня на велосипеде?

– Две с половиной минуты.

Девочки сели и посмотрели друг на друга. Глаза их блестели.

– И тем не менее я приехала вовремя, чтобы увидеть, как машина падает в карьер! – сказала Холли. – Сколько нужно времени, чтобы ей покрыть последние несколько сотен ярдов по зарослям вереска?

– Самое большее – секунд пятнадцать, – прикинула Белинда.

– Вот видите! – схватила Холли за руки подруг. – Не сходится! Я так и знала, что не сойдется. Уже через сорок пять секунд после того, как Мейсон столкнул меня на обочину, он должен был бы лежать на дне этого карьера! А вовсе не через две с половиной минуты!

– Должно быть, он останавливался, – сказала Трейси.

– Ага, останавливался, чтобы поставить машину под нужным углом, прежде чем она полетит в тартарары. И после этого у него еще осталось время, чтобы отпустить ручной тормоз, выскочить и смотреть, как пустая машина набирает скорость и проламывает стену. И как она потом переваливает через край карьера – Белинда нарисовала исчерпывающую картину.

– И время, чтобы успеть спрятаться по другую сторону стены, когда он увидел, как я бешено кручу педали, чтобы успеть на место происшествия. А после он преспокойно направился в город, чтобы морочить всем голову своей амнезией! – Холли с трудом могла говорить – так она разволновалась.

– Холли, ты – гений! – вскочила с места и обняла ее Трейси. – Стопроцентный гений!

– Скажи это лучше моему учителю по математике, – засмеялась Холли.

– Отличная работа, – согласилась с Трейси Белинда. – Это вполне весомое доказательство того, что машину не просто занесло на гравии, и она разбилась. Молодец!

– Это еще только начало, – сказала Холли.

Однако ложной скромностью она не страдала. Вскочив на кучу камней, она победно подняла вверх руки, как футболист, который только что забил гол.

– Это на самом деле здорово! – крикнула она.

ГЛАВА IV
Лицом к лицу

Ровно в семь, минута в минуту, Трейси была на месте. Курт уже поджидал ее у «Чайной Энни». Она улыбнулась и помахала ему рукой. Курт был высок, красив и на год старше. Она побежала ему навстречу. В их распоряжении было только полчаса до начала его тренировки по крикету, и она заранее знала, что все, о чем ему захочется поговорить, это тактика отбивания мячей и техника подачи. Но Трейси была не против. Она может не слушать его и просто помечтать о новой тайне.

– Привет! – Курт чмокнул Трейси в щеку.

Официантка провела их к столику у окна. Они заказали кока-колу и молочный коктейль. Небольшой зальчик был оформлен в старомодном стиле: окна с цветными витражами, на стенах картины в массивных рамах, изображающие сценки из охотничьей жизни, ряды удивительных старинных чайников на грубых деревянных полках. Трейси здесь нравилось. «В стиле доброй старой Англии», – писала она о нем своим друзьям в Штатах.

– Что нового? – спросил Курт.

– Ничего особенного, – члены Детективного клуба взяли себе за правило никогда не обсуждать с другими подробности текущих дел. – Холли видела автокатастрофу на холме у вересковой пустоши, вот и все.

Трейси постаралась сообщить об этом с должной небрежностью.

– Да? Верно, я об этом что-то читал.

– Могу спорить, больше всего тебе стало жалко машину! – поддразнила его Трейси. – Такая классная тачка – и пропала ни за что, стала кучей металлолома. А несчастная Холли тебя не интересует?

– Надеюсь, с ней все о’кей? – тут же спросил Курт.

– Разумеется, – покончив с шутками, Трейси одарила его ослепительной улыбкой. – Расскажи мне о своем последнем крикетном матче.

Она по опыту знала, что этой темы хватит на полные пять минут, не меньше, и она получит возможность оглядеть сидящую в кафе публику.

Расчет оказался правильным. Трейси обвела взглядом зал и тут же чуть не поперхнулась своим молочным коктейлем. Она смотрела, отводила глаза и опять смотрела. Сначала она была уверена, потом не уверена, потом опять была уверена на сто процентов. В другом конце зала в укромном уголке для курящих сидел не кто иной, как сам Джастин Мейсон!

– Курт! – схватила она приятеля за руку. – Только тихо! Посмотри туда. Как ты думаешь, кто это?

– Кто? Кинозвезда, что ли? – спросил он, глядя в указанном направлении.

Там сидел, удобно расположившись, лощеный мужчина. Он о чем-то оживленно беседовал с длинноногой красоткой с огненной шевелюрой.

– Это же Джастин Мейсон! – выпалила Трейси, чуть не подскакивая на своем стуле. – Ты что, его не узнал?

– Кто-кто?

– Джастин Мейсон! Тот парень, который разбил свою машину, – Трейси еще раз взглянула на него.

Джастин и его спутница были полностью увлечены беседой, ее рыжая голова склонялась все ближе к его темно-серому пиджаку.

– Постой-ка, – Курт пытался что-то припомнить. – Да, вроде и вправду похож, – подтвердил он. – А кто же тогда она?

– Не спросить об этом ты просто не мог, – язвительно заметила Трейси.

Женщина была одета в ярко-желтый топ и белые джинсы, на ногах – золотые туфельки. Она была вся увешана золотыми украшениями и казалась невероятно напыщенной и самодовольной.

– Я ее никогда раньше не видела, – сказала Трейси.

– Однако, похоже, он в этой аварии легко отделался и вполне в форме, – заметил Курт, наблюдая, как Джастин Мейсон наклонился и поцеловал свою приятельницу.

– А вроде бы амнезия, – заметила Трейси. – Полная потеря памяти. Ты можешь в это поверить?

Курт покачал головой.

– На мой взгляд, он в полном порядке.

Теперь Джастин Мейсон гладил женщину по щеке, улыбался и говорил ей какие-то приятные слова. Казалось, они не замечают никого вокруг.

– Я все поняла! – ахнула Трейси.

– Что? Что ты поняла? – Курт взглянул на свои часы. – Слушай, мне пора, а то опоздаю.

Он поднялся из-за стола.

– Нет! – Трейси понимала, что не может себе позволить упустить такую возможность.

Главный подозреваемый по делу сидит здесь в зале, напротив нее, и ей обязательно нужно проверить кое-что очень важное.

– Курт, я тебя прошу, побудь здесь еще несколько минут, последи за этой парочкой, ладно? Мне нужно срочно позвонить по телефону.

Курт покорно опустился на стул.

– Ладно, только быстро, – он смущенно посмотрел на Трейси. – Понимаешь, мне обязательно нужно быть на этой тренировке. Я не хочу потерять свое место в первой сборной.

– Две минутки! – пообещала она и бросилась к телефонной будке.

Она быстро набрала номер Холли. Ответил Джейми – сообщил, что Холли у Белинды. Тогда Трейси позвонила Белинде. Ее мама сказала, что они сейчас обе в конюшне.

Трейси оглянулась на зал кафе – там ли еще Джастин Мейсон, но его отсюда ей не было видно. Единственный, кого она могла видеть, был Курт, нетерпеливо поглядывающий в ее сторону.

– Миссис Хейес, вы не могли бы ее позвать, это очень срочно, – попросила Трейси.

– Не вешай трубку, я тебя сейчас переключу, – сказала миссис Хейес (оказывается, у них и в конюшне был телефон).

Как только Белинда сняла трубку, Трейси обрушила на нее свой срочный вызов:

– Все бросайте и бегом сюда! Я у «Энни». Потом все объясню.

Повесив трубку, она, как ни в чем не бывало, вернулась к своему столику.

– Все нормально? – спросил Курт.

Трейси бросила быстрый взгляд в угол, где сидел Джастин Мейсон – он со своей дамой был все еще там.

– В твое отсутствие ничего существенного не произошло – пара поцелуев и одно поглаживание по щеке, – отрапортовал Курт, смущенно улыбаясь и краснея.

Трейси рассмеялась.

– Слушай, мне пора идти. Ты же знаешь, долг перед отечеством прежде всего! – Курт вытянулся по стойке «смирно».

– Опять этот крикет! – простонала Трейси.

Он прошагал к двери мимо полок с рядами чайников. Все еще улыбаясь, обернулся и махнул ей рукой.

– Увидимся!

Трейси кивнула.

Оставшись одна, она не торопясь потягивала свой молочный коктейль и поглядывала на часы. Одна минута прошла, вторая, третья. Джастин Мейсон попросил счет. Его подружка просеменила на высоких каблуках в дамскую комнату. Вот уже целых пять минут пролетело. Где же Холли и Белинда?

Когда его рыжекудрая дама вышла, Джастин поднялся из-за стола. Он помог ей надеть блестящий зеленый жакет, взял со стола счет и направился к кассе. Опоздали! Детективный клуб упустил великолепный шанс!

Джастин оплатил счет, обнял за плечи свою подружку и повел ее к выходу мимо витрины с ореховыми тортами и имбирными коврижками. И как раз в этот самый момент, распахнув дверь, с улицы в кафе влетела Холли. За ней следовала Белинда. Джастин посторонился, уступая им дорогу. Холли пробормотала «спасибо» и тут же замерла на месте как вкопанная. Она стояла у входа, лицом к лицу с Джастином Мейсоном.

Казалась, время остановилось, и это мгновение длилось вечность. Крайнее изумление отразилось на лице Холли. Вот он, Джастин Мейсон собственной персоной – стоит всего в двух футах от нее: волосы тщательно зачесаны назад, черты лица мелкие, правильные, взгляд холодных глаз недобрый, оценивающий. В первый раз она увидела его глаза.

Приятельница Джастина Мейсона шагнула вперед и, пройдя между ними в золотисто-огненном ореоле, вышла из кафе. Джастин Мейсон раздумывал, в упор глядя на Холли. Его глаза прищурились, а губы растянулись в недоброй усмешке. Холли была уверена, что она пытается вспомнить, где раньше ее видел. Она попыталась избежать его взгляда, опустив свои светло-серые глаза. Но он узнал ее! Он бросил на нее взгляд, в котором ясно читалось: «Я знаю, кто ты. Я знаю, когда и где тебя видел».

Приятельница нетерпеливо ждала его на улице у выхода. Джастин вновь принял уверенно-небрежный вид, кивнул кассирше и вышел.

Трейси бросилась по мягкому зеленому ковру к подругам. Какое-то время они молчали, слишком взволнованные, чтобы говорить. Холли в полной мере почувствовала потрясение от этой встречи лицом к лицу с Джастином Мейсоном.

До этого момента она видела его лицо только за ветровым стеклом машины и на фотографии в газете. Теперь, увидев его в жизни, она поняла, что оно гораздо холоднее, жестче и беспощаднее, чем она могла себе представить.

– Он узнал тебя! – прошептала Трейси. – Узнал, это совершенно очевидно!

Холли, все еще погруженная в свои мысли, молча кивнула.

– Что вы желаете? Столик на троих? – спросила кассирша.

Трейси молча покачала головой и повела подруг из кафе.

– Могу спорить, он узнал, кто ты! – вторила Белинда. Она обвела глазами улицу, но Джастин со своей дамой уже уехал. – Ты понимаешь, что это значит?

Да, это еще одна улика. Еще одно веское доказательство. Холли почувствовала себя ребенком, который радуется, соединяя пронумерованные точки на картинке, чтобы получился рисунок для раскрашивания. Их версия начинала вырисовываться, обретать форму.

– Это означает, что он опять врет, – сказала Холли. – Если он знает, кто я, это, прежде всего, означает, что никакой потери памяти у него нет. Врачи ошиблись. Полиция ошиблась. Он врун и обманщик! – почти выкрикнула она.

– Вот именно! – лицо Трейси расплылось в широкой улыбке от уха до уха. Ей было чему радоваться: ее экспромт сработал как нельзя лучше.

– Не радуйтесь раньше времени, все не так просто, – охладила их пыл Белинда.

– Почему это? – немного смутилась Трейси. – Разве сейчас не самое время принимать поздравления?

– Потому что теперь он знает, что Холли знает! – объяснила Белинда. – Он узнал в ней велосипедистку, которая была там, на дороге, когда он намеренно гробил свою машину. И он подозревает, что она знает слишком много!

Холли почувствовала, как эти слова острыми холодными льдинками впиваются в ее сознание. Она с самого начала поняла, что от Джастина Мейсона исходит опасность. Сначала он, как маньяк, гнал машину, заставив ее свалиться на обочину. Теперь он узнал в ней ту самую девочку, которая была свидетелем его преступления.

Холли поняла, что для нее это означает опасность. Это означает очень серьезную опасность!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю