355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Федор Достоевский » The Adolescent » Текст книги (страница 14)
The Adolescent
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:51

Текст книги "The Adolescent"


Автор книги: Федор Достоевский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 45 страниц)

She quickly ran out, but turned on the threshold for a moment, only to shout:

“They say you’ve received an inheritance!”

And then she vanished like a shadow. I remind you once more: she was beside herself. Versilov was deeply struck; he stood as if pondering and trying to understand; at last he turned suddenly to me:

“You don’t know her at all?”

“Earlier today I accidentally saw her raging in the corridor at Vasin’s, shrieking and cursing you; but I didn’t get into conversation with her and know nothing, and just now we met by the gate. She’s probably yesterday’s teacher ‘who gives lessons in arithmetic’?”

“The very same. Once in my life I did a good deed and . . . But, anyhow, what have you got?”

“Here’s this letter,” I answered. “I consider it unnecessary to explain: it comes from Kraft, who got it from the late Andronikov. You’ll find out from the contents. I’ll add that no one in the whole world knows of this letter now except me, because Kraft, having given me the letter yesterday, shot himself just after I left . . .”

While I spoke, breathless and hurrying, he took the letter and, holding it out in his left hand, watched me attentively. When I announced Kraft’s suicide to him, I peered into his face with particular attention to see the effect. And what?—the news didn’t make the slightest impression on him; he didn’t even raise his eyebrows! On the contrary, seeing that I had stopped, he pulled out his lorgnette, which never left him and hung on a black ribbon, brought the letter over to a candle, and, after glancing at the signature, began to study it closely. I can’t express how I was even offended by this arrogant unfeelingness. He must have known Kraft very well; besides, it was in any case such extraordinary news! Finally, I naturally wanted it to produce an effect. Having waited for half a minute, and knowing that the letter was long, I turned and went out. My suitcase had long been ready, I only had to pack several things into a bundle. I thought of my mother and that I had not gone over to her. Ten minutes later, when I was quite ready and wanted to go for a cab, my sister came into my room.

“Here, mama sends you your sixty roubles and again asks you to forgive her for having told Andrei Petrovich about it, and there’s another twenty roubles. You gave her fifty roubles yesterday for your keep; mother says it’s simply impossible to take more than thirty from you, because she hadn’t spent fifty on you, so she’s sending you twenty roubles in change.”

“Well, thanks, if only she’s telling the truth. Good-bye, sister, I’m going away!”

“Where to now?”

“To an inn for the time being, only so as not to spend the night in this house. Tell mama that I love her.”

“She knows that. She knows that you also love Andrei Petrovich. You ought to be ashamed to have brought that unfortunate girl!”

“I swear to you, it wasn’t me; I met her by the gate.”

“No, you brought her.”

“I assure you . . .”

“Think, ask yourself, and you’ll see that you, too, were the reason.”

“I was only very glad that Versilov was disgraced. Imagine, he has a nursing baby by Lydia Akhmakov . . . however, why am I telling you . . .”

“He has? A nursing baby? But it’s not his baby! Where did you hear such a lie?”

“Well, as if you’d know.”

“Who else should know? It was I who took care of this baby in Luga. Listen, brother: I saw long ago that you know nothing about anything, and yet you insult Andrei Petrovich, well, and mama, too.”

“If he’s right, then I’ll be wrong, that’s all, and I don’t love you any less. Why did you blush so, sister? And still more now! Well, all right, but even so I’ll challenge that princeling to a duel for Versilov’s slap in Ems. The more so if Versilov was in the right with Miss Akhmakov.”

“Brother, come to your senses, really!”

“Since the court has now closed the case . . . Well, and now you’ve turned pale.”

“But the prince won’t fight a duel with you,” Liza smiled a pale smile through her fright.

“Then I’ll disgrace him publicly. What’s wrong, Liza?”

She became so pale that she couldn’t stand on her feet and lowered herself onto the sofa.

“Liza!” mother called from downstairs.

She put herself to rights and stood up; she was smiling tenderly at me.

“Brother, leave these trifles, or wait for a while, till you learn much more: you know so terribly little.”

“I’ll remember, Liza, that you turned pale when you learned I’d be going to a duel!”

“Yes, yes, remember that, too!” she smiled once more in farewell and went downstairs.

I called a cab and, with the driver’s help, carried my things out of the apartment. None of my family opposed me or stopped me. I did not go to say good-bye to my mother, so as not to meet Versilov. When I was already sitting in the cab, a thought suddenly flashed in me.

“To the Fontanka, the Semyonovsky Bridge,” I ordered suddenly, and went to Vasin’s again.

II

IT SUDDENLY OCCURRED to me that Vasin already knew about Kraft, and maybe a hundred times more than I did; and that’s how it turned out to be. Vasin at once and dutifully told me all the details—without great warmth, however; I concluded that he was tired, and so he was. He had been at Kraft’s himself that morning. Kraft had shot himself with a revolver (that same one) the night before, in full darkness, as was made clear by his diary. The last entry in the diary was made just before the shot, and he notes in it that he was writing almost in the dark, barely making out the letters; and he didn’t want to light a candle for fear of leaving a fire behind him. “And I don’t want to light it, only to put it out again before the shot, like my life,” he added strangely in almost the last line. He had undertaken this death diary two days earlier, as soon as he returned to Petersburg, before the visit to Dergachev; after I left, he wrote in it every quarter of an hour; the very last three or four entries were written every five minutes. I voiced my surprise that Vasin, having had this diary under his eyes for so long (it was given him to read), had not made a copy, the more so as it was no more than a printer’s sheet in all, and the entries were short—“at least the last page!” Vasin observed to me with a smile that he remembered it as it was, and moreover the notes were without any system, about whatever came to mind. I tried to argue that that was the precious thing in this case, but dropped it and began pestering him to remember at least something, and he remembered several lines, about an hour before the shot, saying “that he had chills; that he contemplated drinking a glass in order to warm up, but the thought that it would perhaps cause a bigger hemorrhage stopped him.”—“It’s almost all that sort of thing,” concluded Vasin.

“And you call that trifles!” I exclaimed.

“When did I call it that? I simply didn’t make a copy. But though it’s not trifles, the diary is actually quite ordinary, or, rather, natural, that is, precisely as it ought to be in this case . . .”

“But it’s his last thoughts, his last thoughts!”

“Last thoughts can sometimes be extremely insignificant. One such suicide precisely complains in the same sort of diary that at such an important hour at least one ‘lofty thought’ should have visited him, but, on the contrary, they were all petty and empty.”

“And that he had chills is also an empty thought?”

“That is, you mean the chills proper, or the hemorrhage? Yet it’s a known fact that a great many of those who are capable of contemplating their imminent death, self-willed or not, are quite often inclined to be concerned with the handsome appearance in which their corpse will be left. In this sense, Kraft, too, feared an excessive hemorrhage.”

“I don’t know whether that’s a known fact . . . or whether it’s so,” I murmured, “but I’m surprised that you consider it all so natural, and yet was it long ago that Kraft spoke, worried, sat among us? Can it be that you’re not at least sorry for him?”

“Oh, of course I’m sorry for him, and that’s quite another matter; but in any case Kraft himself pictured his death as a logical conclusion. It turns out that everything said about him at Dergachev’s was correct: he left behind a notebook this big, full of learned conclusions, based on phrenology, craniology, and even mathematics, proving that the Russians are a second-rate breed of people, and that, consequently, it’s not at all worth living as a Russian. If you wish, what’s most characteristic here is that it’s possible to draw any logical conclusion you like, but to up and shoot oneself as the result of a conclusion—that, of course, doesn’t happen all the time.”

“At least we must give credit to his character.”

“And maybe not only that,” Vasin observed evasively, but clearly he had in mind stupidity or weakness of reason. All this irritated me.

“You yourself spoke about feelings yesterday, Vasin.”

“Nor do I deny them now; but in view of the accomplished fact, something in him presents itself as so badly mistaken that a severe view of the matter somehow unwillingly drives out pity itself.”

“You know, I could tell earlier by your eyes that you would revile Kraft, and so as not to hear it, I decided not to seek your opinion; but you’ve voiced it yourself, and I’m unwillingly forced to agree with you; but still I’m displeased with you! I feel sorry for Kraft!”

“You know, we’ve gone too far . . .”

“Yes, yes,” I interrupted, “but it’s comforting at least that in such cases those who are left alive, the judges of the deceased, can always say of themselves, ‘Though the man who shot himself was worthy of all regret and indulgence, we’re still left, and therefore there’s no point in grieving too much.’”

“Yes, naturally, if you see it from that angle . . . Ah, yes, it seems you were joking! And most wittily. This is my tea time and I’ll have it brought at once—you’ll probably keep me company.”

And he went out, measuring my suitcase and bundle with his eyes.

I actually had wanted to say something malicious, in revenge for Kraft; and I had said it as I could, but, curiously, he had first taken my thought that “the likes of us are left ” as serious. But be that as it may, he was still more right than I in everything, even feelings. I admitted all that without any displeasure, but I decidedly felt that I did not like him.

When tea was brought, I explained to him that I was asking for his hospitality for only one night, and that if it was impossible, he should say so and I would move to the inn. Then I briefly told him my reasons, stating simply and directly that I had quarreled definitively with Versilov, without going into details. Vasin listened attentively, but without any emotion. Generally, he only answered questions, though he answered affably and with sufficient fullness. I passed over in total silence the letter with which I had come to him previously to ask for advice; and I explained my previous call as a simple visit. Having given Versilov my word that no one would know of the letter besides me, I considered myself as no longer having the right to tell anyone about it. For some reason it became particularly repugnant to me to inform Vasin of certain things. Of certain things, but not of others: I still managed to get him interested in my stories about those scenes in the corridor and with the women in the neighboring room, culminating in Versilov’s apartment. He listened with great attention, especially about Stebelkov. He asked me to repeat twice how Stebelkov inquired about Dergachev, and he even fell to pondering; however, he still smiled in the end. It suddenly seemed to me at that moment that nothing could ever disconcert Vasin; however, the first thought of it, I remember, presented itself to me in a form quite flattering to him.

“Generally, I couldn’t gather much from what Mr. Stebelkov said,” I concluded about Stebelkov. “He speaks somehow confusedly . . . and there seemed to be something light-minded in him . . .”

Vasin immediately assumed a serious look.

“He indeed has no gift of eloquence, but that’s only at first sight. He has managed to make extremely apt observations; and generally—these are more people of business, of affairs, than of generalizing thought; they should be judged from that angle . . .”

Exactly as I had guessed earlier.

“Anyhow he acted up terribly at your neighbors’, and God knows how it might have ended.”

About the neighbors, Vasin told me that they had lived there for about three weeks and had come from somewhere in the provinces; that their room was extremely small, and everything indicated that they were very poor; that they were sitting and waiting for something. He didn’t know that the young one had advertised in the newspapers as a teacher, but he had heard that Versilov had visited them; this had happened while he was away, and the landlady had told him. The neighbors, on the contrary, avoided everybody, even the landlady herself. In the last few days he had begun to notice that something was indeed not right with them, but there had been no such scenes as today’s. All this talk of ours about the neighbors I recall now with a view to what followed; meanwhile a dead silence reigned behind their door. Vasin listened with particular interest when I said that Stebelkov thought it necessary to talk with the landlady about them, and that he had twice repeated, “You’ll see, you’ll see!”

“And you will see,” Vasin added, “that it didn’t come into his head for nothing; he has a very keen eye in that regard.”

“So, then, in your opinion, the landlady should be advised to throw them out?”

“No, I’m not saying they should be thrown out, but so that some sort of story doesn’t happen . . . However, all such stories end one way or another . . . Let’s drop it.”

As for Versilov’s visit to the women, he resolutely refused to offer any conclusion.

“Everything is possible; the man felt money in his pocket . . . However, it’s also probable that he simply offered charity; it suits his tradition, and maybe also his inclination.”

I told him what Stebelkov had babbled that day about the “nursing baby.”

“Stebelkov in this case is completely mistaken,” Vasin said with particular seriousness and particular emphasis (and that I remember all too well).

“Stebelkov,” he went on, “sometimes trusts all too much in his practical sense, and because of that rushes to a conclusion in accordance with his logic, which is often quite perspicacious; yet the event may in fact have a much more fantastic and unexpected coloration, considering the characters involved. And so it happened here: having partial knowledge of the matter, he concluded that the baby belongs to Versilov; however, the baby is not Versilov’s.”

I latched on to him, and here is what I learned, to my great astonishment: the baby was Prince Sergei Sokolsky’s. Lydia Akhmakov, either owing to her illness, or simply because of her fantastic character, sometimes behaved like a crazy woman. She became infatuated with the prince still before Versilov, and the prince “had no qualms about accepting her love,” as Vasin put it. The liaison lasted only a moment: they quarreled, as is already known, and Lydia chased the prince away, “of which, it seems, the man was glad.”

“She was a very strange girl,” Vasin added, “it’s even very possible that she was not always in her right mind. But, as he was leaving for Paris, the prince had no idea of the condition in which he had left his victim, and he didn’t know it to the very end, until his return. Versilov, having become the young person’s friend, offered to marry her precisely in view of the emergent circumstance (which it seems the parents did not suspect almost to the end). The enamored girl was delighted, and saw in Versilov’s proposal ‘not only his self-sacrifice,’ which, however, she also appreciated. However, he certainly knew how to do it,” Vasin added. “The baby, a girl, was born a month or six weeks before term, was placed somewhere in Germany, then Versilov took it back, and it is now somewhere in Russia, maybe in Petersburg.”

“And the phosphorus matches?”

“I know nothing about that,” concluded Vasin. “Lydia Akhmakov died two weeks after the delivery; what happened there—I don’t know. The prince, only just returned from Paris, found out that there was a baby, and, it seems, did not believe at first that it was his . . . Generally, the story is kept secret on all sides even to this day.”

“But how about this prince!” I cried in indignation. “How about the way he behaved with the sick girl!”

“She wasn’t so sick then . . . Besides, she chased him away herself . . . True, maybe he was unnecessarily quick to take advantage of his dismissal.”

“You vindicate such a scoundrel?”

“No, I merely don’t call him a scoundrel. There’s much else here besides direct meanness. Generally, it’s a very ordinary affair.”

“Tell me, Vasin, did you know him closely? I’d especially like to trust your opinion, in view of a circumstance that concerns me greatly.”

But here Vasin’s answers became somehow all too restrained. He knew the prince, but with obvious deliberateness he said nothing about the circumstances under which he had made his acquaintance. Next he said that his character was such that he merited a certain indulgence. “He’s full of honest inclinations and he’s impressionable, but he possesses neither the sense nor the strength of will to sufficiently control his desires. He’s an uneducated man; there is a host of ideas and phenomena that are beyond him, and yet he throws himself upon them. For instance, he would insistently maintain something like this: ‘I am a prince and a descendant of Rurik, 54but why shouldn’t I be a shoemaker’s apprentice, if I have to earn my bread and am incapable of doing anything else? My shingle will say: “Prince So-and-so, Shoemaker”—it’s even noble.’ He’ll say it, and he’ll do it—that’s the main thing,” Vasin added, “and yet there’s no strength of conviction here, but just the most light-minded impressionability. But afterwards repentance would undoubtedly come, and then he would always be ready for some totally contrary extreme; and so for his whole life. In our age many people come a cropper like that,” Vasin concluded, “precisely because they were born in our time.”

I involuntarily fell to thinking.

“Is it true that he was thrown out of his regiment earlier?” I inquired.

“I don’t know if he was thrown out, but he did indeed leave the regiment on account of some unpleasantness. Is it known to you that last autumn, precisely being retired, he spent two or three months in Luga?”

“I . . . I knew that you were living in Luga then.”

“Yes, I, too, for a while. The prince was also acquainted with Lizaveta Makarovna.”

“Oh? I didn’t know. I confess, I’ve spoken so little with my sister . . . But can it be that he was received in my mother’s house?” I cried.

“Oh, no. He was too distantly acquainted, through a third house.”

“Yes, what was it my sister told me about this baby? Wasn’t the baby in Luga as well?”

“For a while.”

“And where is it now?”

“Undoubtedly in Petersburg.”

“Never in my life will I believe,” I cried in extreme agitation, “that my mother participated in any way in this story with this Lydia!”

“Apart from all these intrigues, which I don’t undertake to sort out, the personal role of Versilov in this story had nothing particularly reprehensible about it,” Vasin observed, smiling condescendingly. It was apparently becoming hard for him to speak with me, only he didn’t let it show.

“Never, never will I believe,” I cried again, “that a woman could give up her husband to another woman, that I will not believe! . . . I swear that my mother did not participate in it!”

“It seems, however, that she didn’t oppose it.”

“In her place, out of pride alone, I wouldn’t have opposed it!”

“For my part, I absolutely refuse to judge in such a matter,” Vasin concluded.

Indeed, Vasin, for all his intelligence, may have had no notion of women, so that a whole cycle of ideas and phenomena remained unknown to him. I fell silent. Vasin was working temporarily in a joint-stock company, and I knew that he brought work home. To my insistent question, he confessed that he had work then, too, some accounts, and I warmly begged him not to stand on ceremony with me. That seemed to afford him pleasure; but before sitting down with his papers, he began to make a bed for me on the sofa. First of all he tried to yield me his bed, but when I didn’t accept, that also seemed to please him. He obtained a pillow and a blanket from the landlady. Vasin was extremely polite and amiable, but it was somehow hard for me to see him going to such trouble on my account. I had liked it better when once, about three weeks ago, I had chanced to spend the night on the Petersburg side, at Efim’s. I remember him concocting a bed for me, also on a sofa and in secret from his aunt, supposing for some reason that she would get angry on learning that his comrades came to spend the night. We laughed a lot, spread out a shirt instead of a sheet, and folded an overcoat for a pillow. I remember Zverev, when he had finished work, giving the sofa a loving flick and saying to me:

Vous dormirez comme un petit roi.” 29

Both his stupid gaiety and the French phrase, which suited him like a saddle on a cow, had the result that I slept with extreme pleasure then at this buffoon’s place. As for Vasin, I was extremely glad when he finally sat down to work, his back turned to me. I sprawled on the sofa and, looking at his back, thought long and about much.

III

AND THERE WAS plenty to think about. My soul was very troubled, and there was nothing whole in it; but some sensations stood out very definitely, though no one of them drew me fully to itself, owing to their abundance. Everything flashed somehow without connection or sequence, and I remember that I myself had no wish to stop at anything or introduce any sequence. Even the idea of Kraft moved imperceptibly into the background. What excited me most of all was my own situation, that here I had already “broken away,” and my suitcase was with me, and I wasn’t at home, and was beginning everything entirely anew. Just as if up to now all my intentions and preparations had been a joke, and only “now, suddenly and, above all, unexpectedly, everything had begun in reality.” This idea heartened me and, however troubled my soul was about many things, cheered me up. But . . . but there were other sensations as well; one of them especially wanted to distinguish itself from the others and take possession of my soul, and, strangely, this sensation also heartened me, as if summoning me to something terribly gay. It began, however, with fear: I had been afraid for a long while, since that very moment earlier when, in my fervor and taken unawares, I had told Mme. Akhmakov too much about the document. “Yes, I said too much,” I thought, “and perhaps they’ll guess something . . . that’s bad! Naturally, they won’t leave me in peace if they begin to suspect, but . . . let them! Perhaps they won’t even find me—I’ll hide! But what if they really start running after me . . .” And then I began to recall down to the last detail and with growing pleasure how I had stood before Katerina Nikolaevna and how her bold but terribly astonished eyes had looked straight at me. And I had gone out leaving her in that astonishment, I recalled; “her eyes are not quite black, however . . . only her eyelashes are very black, that’s what makes her eyes, too, look so dark . . .”

And suddenly, I remember, it became terribly loathsome for me to recall . . . and I was vexed and sickened, both at them and at myself. I reproached myself for something and tried to think about other things. “Why is it that I don’t feel the least indignation at Versilov for the story with the woman next door?” suddenly came into my head. For my part, I was firmly convinced that his role here had been amorous and that he had come in order to have some fun, but that in itself did not make me indignant. It even seemed to me that he couldn’t be imagined otherwise, and though I really was glad that he had been disgraced, I didn’t blame him. That was not important for me. What was important for me was that he had looked at me so angrily when I came in with the woman, looked at me as he never had before. “He finally looked at me seriously!” I thought, and my heart stood still. Oh, if I hadn’t loved him, I wouldn’t have been so glad of his hatred!

I finally dozed off and fell sound asleep. I only remember through my sleep that Vasin, having finished his work, put things away neatly, gave my sofa an intent look, undressed, and blew out the candle. It was past midnight.

IV

ALMOST EXACTLY TWO hours later I awoke with a start like a halfwit and sat up on my sofa. Dreadful cries, weeping and howling, were coming from behind the neighbors’ door. Our door was wide open, and in the already lighted corridor people were shouting and running. I was about to call Vasin, but guessed that he was no longer in bed. Not knowing where to find matches, I felt for my clothes and hurriedly began to dress in the darkness. The landlady, and maybe also the tenants, had obviously come running to the neighbors’ room. One voice was screaming, however, that of the elderly woman, while yesterday’s youthful voice, which I remembered only too well, was completely silent; I remember that that was the first thought that came to my head then. Before I had time to dress, Vasin came hurrying in; instantly, with an accustomed hand, he found the matches and lighted the room. He was only in his underwear, dressing gown, and slippers, and he immediately began to dress.

“What’s happened?” I cried to him.

“A most unpleasant and troublesome business!” he replied almost angrily. “This young neighbor, the one you were telling me about, has hanged herself in her room.”

I let out a cry. I can’t convey how much my heart was wrung! We ran out to the corridor. I confess, I didn’t dare go into the women’s room, and I saw the unfortunate girl only later, when she had been taken down, and then, to tell the truth, at some distance, covered with a sheet, from under which the two narrow soles of her shoes stuck out. For some reason I never looked at her face. The mother was in a dreadful state; our landlady was with her, not much frightened, however. All the tenants of the apartments came crowding around. There weren’t many: only one elderly sailor, always very gruff and demanding, though now he became very quiet; and some people from Tver province, an old man and woman, husband and wife, quite respectable and civil-service people. I won’t describe the rest of that night, the fuss, and then the official visits; till dawn I literally shivered and considered it my duty not to go to bed, though, anyhow, I didn’t do anything. And everybody had an extremely brisk look, even somehow especially brisk. Vasin even drove off somewhere. The landlady turned out to be a rather respectable woman, much better than I had supposed her to be. I persuaded her (and I put it down to my credit) that the mother couldn’t be left like that, alone with her daughter’s corpse, and that she should take her to her room at least till the next day. She agreed at once and, no matter how the mother thrashed and wept, refusing to leave the corpse, in the end, nevertheless, she still moved in with the landlady, who at once ordered the samovar prepared. After that, the tenants went to their rooms and closed the doors, but I still wouldn’t go to bed and sat for a long time at the landlady’s, who was even glad of an extra person, and one who could, for his part, tell a thing or two about the matter. The samovar proved very useful, and generally the samovar is a most necessary Russian thing, precisely in all catastrophes and misfortunes, especially terrible, unexpected, and eccentric ones; even the mother had two cups, of course after extreme entreaties and almost by force. And yet, sincerely speaking, I had never seen more bitter and outright grief than when I looked at this unfortunate woman. After the first bursts of sobbing and hysterics, she even began speaking eagerly, and I listened greedily to her account. There are unfortunate people, especially among women, for whom it is even necessary that they be allowed to speak as much as possible in such cases. Besides, there are characters that are, so to speak, all too worn down by grief, who have suffered all their lives long, who have endured extremely much both from great griefs and from constant little ones, and whom nothing can surprise anymore, no sort of unexpected catastrophes, and who, above all, even before the coffin of the most beloved being, do not forget a single one of the so-dearly-paid-for rules of ingratiating behavior with people. And I don’t condemn them; it’s not the banality of egoism or coarseness of development; in these hearts maybe one can find even more gold than in the most noble-looking heroines; but the habit of longtime abasement, the instinct of self-preservation, a long intimidation and inhibition finally take their toll. The poor suicide did not resemble her mother in this. Their faces, however, seemed to resemble each other, though the dead girl was positively not bad-looking. The mother was not yet a very old woman, only about fifty, also blond, but with hollow eyes and cheeks, and with big, uneven yellow teeth. And everything in her had some tinge of yellowness: the skin of her face and hands was like parchment; her dark dress was so threadbare that it also looked quite yellow; and the nail on the index finger of her right hand was, I don’t know why, plastered over thoroughly and neatly with yellow wax.

The poor woman’s story was incoherent in some places. I’ll tell it as I understood it and as I have remembered it.

V

THEY CAME FROM Moscow. She had long been a widow, “though the widow of a court councillor,” 55her husband had been in the service, left almost nothing “except two hundred roubles, though, in a pension. Well, what is two hundred roubles?” She raised Olya, though, and had her educated in high school . . . “And how she studied, how she studied; she was awarded a silver medal at graduation . . .” (Long tears here, naturally.) The deceased husband had lost nearly four thousand in capital with one merchant here in Petersburg. Suddenly this merchant became rich again. “I had papers, got some advice, they said, ‘Make a claim, you’re sure to get everything . . .’ So I began, and the merchant started to agree. ‘Go in person,’ they said. Olya and I made ready and came a month ago now. Our means were only so much; we took this room because it was the smallest, and we saw it was an honorable house, and that was the most important thing for us. We’re inexperienced women, anybody can offend us. Well, we paid you for a month, with one thing and another, Petersburg’s expensive, our merchant flatly refused us. ‘I don’t know who you are,’ and the paper I had was not in order, I understood that myself. So they advise me, ‘Go to this famous lawyer, he was a professor, not simply a lawyer, but a jurist, he’ll tell you for certain what to do.’ I took my last fifteen roubles to him; the lawyer came out, and didn’t listen to me for even three minutes: ‘I see,’ he says, ‘I know,’ he says, ‘if he wants to,’ he says, ‘the merchant will pay you back, if he doesn’t, he won’t, but if you start a case, you may have to pay more, best of all is to make peace.’ And he made a joke from the Gospel: ‘Agree with thine adversary,’ he says, ‘whiles thou art in the way, till thou hast paid the uttermost farthing.’ 56He sends me away, laughing. That was the end of my fifteen roubles! I came to Olya, we sit facing each other, I began to weep. She doesn’t weep, she sits there proud, indignant. And she’s always been like that, all her life, even when she was little, she never sighed, never wept, so she sits, glaring terribly, it’s even eerie to look at her. And, would you believe it, I was afraid of her, completely afraid, long afraid; and I’d feel like whining now and then, but I don’t dare in front of her. I went to the merchant for a last time, wept my fill there. ‘All right,’ he says, and doesn’t even listen. Meanwhile, I must confess, since we hadn’t counted on staying so long, we’d already been without money for some time. I gradually began to pawn my clothes, and we lived on that. We pawned everything we had, she began giving up her last bit of linen, and here I started weeping bitter tears. She stamped her foot, jumped up, and ran to the merchant herself. He’s a widower; he talked to her: ‘Come the day after tomorrow at five o’clock,’ he said, ‘maybe I’ll tell you something.’ She came back cheered up: ‘See,’ she says, ‘maybe he’ll tell me something.’ Well, I was glad, too, only my heart somehow went cold in me: what’s going to happen, I think, but I don’t dare ask her. Two days later she came back from the merchant pale, all trembling, threw herself on the bed—I understood everything, but I don’t dare ask. What do you think: he gave her fifteen roubles, the robber, ‘and if I meet with full honor in you,’ he says, ‘I’ll add another forty roubles.’ That’s what he said right to her face, shamelessly. She rushed at him then, she told me, but he pushed her back and even locked himself away from her in another room. And meanwhile, I confess to you in all conscience, we have almost nothing to eat. We took and sold a jacket lined with rabbit fur, and she went to the newspaper and advertised: preparation in all subjects, and also arithmetic. ‘They’ll pay at least thirty kopecks,’ she says. And towards the very end, dear lady, I even began to be horrified at her: she says nothing to me, sits for hours on end at the window, looking at the roof of the house opposite, and suddenly shouts: ‘At least to do laundry, at least to dig the earth!’ She’d shout just some word like that and stamp her foot. And we have no acquaintances here, there’s nobody to go to: ‘What will become of us?’ I think. And I keep being afraid to talk to her. Once she slept in the afternoon, woke up, opened her eyes, looked at me; I sit on the chest, also looking at her; she got up silently, came over to me, embraced me very, very tightly, and then the two of us couldn’t help ourselves and wept, we sit and weep, without letting go of each other’s arms. It was the first time like that in her whole life. So we’re sitting like that with each other, and your Nastasya comes in and says, ‘There’s some lady asking to see you.’ This was just four days ago. The lady comes in. We see she’s very well dressed, speaks Russian, but with what seems like a German accent: ‘You advertised in the newspaper,’ she says, ‘that you give lessons?’ We were so glad then, asked her to sit down, she laughs so sweetly: ‘It’s not me,’ she says, ‘but my niece has small children; if you like, kindly come to see us, we’ll discuss things there.’ She gave the address, by the Voznesensky Bridge, number such-and-such, apartment number such-and-such. She left. Olechka set off, she went running that same day, and what then? She came back two hours later in hysterics, thrashing. Later she told me: ‘I asked the caretaker,’ she says, ‘where apartment number such-and-such was. The caretaker looked at me,’ she says. ‘ “And what,” he says, “do you want with that apartment?” He said it so strangely that I might have thought better of it.’ But she was imperious, impatient, she couldn’t stand these questions and rudeness. ‘Go,’ he says, jabbing his finger towards the stairs, turned and went back to his lodge. And what do you think? She goes in, asks, and women come running at once from all sides: ‘Come in, come in!’—all the women, laughing, painted, foul, piano-playing, rush to her and pull her. ‘I tried to get out of there,’ she says, ‘but they wouldn’t let me go.’ She got frightened, her legs gave way under her, they don’t let her go, and then it’s all sweet talk, coaxing her, they opened a bottle of port, give it to her, insist. She jumped up, shouting with all her might, trembling: ‘Let me go, let me go!’ She rushed to the door, they hold the door, she screams; then the one that had come to us ran up to her, slapped my Olya twice in the face, and shoved her out the door: ‘You’re not worthy, you slut,’ she says, ‘to be in a noble house!’ And another shouts after her on the stairs: ‘You came here yourself, since you’ve got nothing to eat, but we wouldn’t even look at such a mug!’ All that night she lay in a fever, raving, and the next morning her eyes flashed, she’d get up and pace: ‘To court,’ she says, ‘I’ll take her to court!’ I said nothing: well, I thought, what can you do about it in court, what can you prove? She paces, she wrings her hands, her tears pour down, her lips are pressed together, unmoving. And since that same time, her whole face turned dark till the very end. On the third day she felt better, she was silent, she seemed to have calmed down. It was then, at four o’clock in the afternoon, that Mr. Versilov paid us a visit.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю