Текст книги "A Raw Youth"
Автор книги: Федор Достоевский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 40 (всего у книги 45 страниц)
But what worried me till it was a positive pain (in a side-current, of course, besides my chief torment) was a persistent poisonous impression, persistent as a venomous autumn fly, which one does not think about but which whirls about one, pesters one, and suddenly bites one painfully; it was only a reminiscence, an incident of which I had never spoken to anyone in the world before. This was what it was, since it seems I must tell this, too.
4
When it was settled that I was to leave Moscow and come to Petersburg, I received instructions through Nikolay Semyonovitch to wait for money to be sent me for the journey. From whom the money was coming I did not ask; I knew it was from Versilov, and as I dreamed day and night of my meeting with him, making exalted plans about it while my heart almost swooned within me, I had quite given up speaking about him aloud even to Marie Ivanovna. I remember that I had money of my own, but I proceeded to wait expectantly for the money to come by post.
Suddenly, however, Nikolay Semyonovitch, returning home, informed me (as usual briefly and without going off into explanations) that I was to go next day to Myasnitsky, at eleven o’clock in the morning, to Prince V.‘s flat, and that there Andrey Petrovitch’s son, the kammer-junker, Versilov, who had just arrived from Petersburg and was staying with his schoolfellow, Prince V., would hand over to me a sum of money for my journey. On the face of it the arrangement was simple enough: Andrey Petrovitch might well send the money by his son rather than by post; but the news crushed me and filled me with alarm. I had no doubt that Versilov wished to bring his son, my brother, and me together; this threw a light upon the intentions and feelings of the man of whom I dreamed; but a question of the utmost magnitude presented itself to me: how should I, and how must I behave at this utterly unexpected interview, and how could I best keep up my dignity?
Next day, exactly at eleven o’clock, I turned up at Prince V.‘s flat, which, as I was able to judge, was splendidly furnished, though it was a bachelor’s establishment. I was kept waiting in the hall where there were several lackeys in livery. And from the next room came sounds of loud talk and laughter: Prince V. had other visitors besides the kammer-junker. I told the footman to announce me, and, I fancy, in rather haughty terms. Anyway, he looked at me strangely, and, as I fancied, not so respectfully as he should have done. To my amazement he was a very long time in announcing me, five minutes, and all the while the same laughter, and the same sounds of conversation reached me.
I waited standing, knowing that it would be impossible and unseemly for me, “just as much a gentleman,” to sit down in a hall where there were footmen. My pride would have prevented me under any circumstances from entering the drawing-room without a special invitation; over-fastidious pride perhaps it was, but that was only fitting. To my amazement the two lackeys who were left in the hall had the impertinence to sit down. I turned away to avoid noticing it, and yet I could not help quivering all over, and suddenly turning and stepping up to one of the footmen, I ORDERED him to go “at once” and take in my name again. In spite of my stern expression and extreme excitement, the lackey looked at me lazily, without getting up, and the other one answered for him:
“It’s been taken in, don’t disturb yourself.”
I made up my mind to wait only another minute or possibly even less, and then TO GO. I was very well-dressed: my suit and overcoat were new anyway, and my linen was perfectly fresh, Marie Ivanovna had seen to that with a special view to the occasion. But I learned for a fact, much later, when I was in Petersburg, that these lackeys had heard the evening before from young Versilov’s valet that “the young gentleman’s bastard brother, a student, was coming.” I know this now for a fact.
The minute passed. It’s a strange sensation when one decides and cannot decide. “Shall I go or not, shall I go or not?” I repeated to myself every second, almost in a fever, and suddenly the lackey who had taken my name returned. Between his fingers he held fluttering four red notes – forty roubles!
“Here, sir, will you please take forty roubles!”
I boiled over. This was such an insult! All the night before I had been dreaming of the meeting Versilov had arranged between us two brothers; I had spent the whole night in feverish visions of the demeanour I ought to adopt, that I might not discredit – not discredit the whole cycle of ideas which I had worked out in my solitude, and which might have made me feel proud in any circle. I dreamed of how proud, gentlemanly, and sad, perhaps, I would be even in Prince V.‘s society, and how in that way I should be admitted into that circle – oh, I’m not sparing myself, and so be it, for it’s just such details that I ought to record! And then – to be given forty roubles by a lackey in the hall, and after being kept ten minutes waiting, and not even in an envelope, not even on a salver, but straight from the lackey’s fingers!
I shouted so violently at the lackey that he started and stepped back; I told him he must go back at once and “his master must bring the money himself”– in fact, my request was, of course, incoherent and incomprehensible to the man. But I shouted so that he went. To make things worse my shouting was heard in the room, and the talk and laughter suddenly subsided.
Almost at the same time I heard footsteps, dignified, quiet, unhurried, and a tall figure of a handsome and haughty-looking young man (he seemed to me then even thinner and paler than when I met him to-day) appeared in the doorway a yard from the door leading into the passage. He was wearing a magnificent red silk dressing-gown and slippers, and had a pince-nez on his nose. Without uttering a word he fixed me with his pince-nez and proceeded to stare at me. I took one step towards him like a wild beast, and began glaring at him defiantly. But he only scrutinized me for a moment, ten seconds at the utmost; suddenly I detected on his lips a scarcely perceptible, but most malignant smile – what made it so malignant was that it was scarcely perceptible: he turned round without a word and went back into the room, just as deliberately, just as quietly and smoothly as he had come. Oh, these insolent fellows are trained by their mothers from childhood to be insolent! I lost my head of course. . . . Oh, why did I lose my head!
Almost at that moment the same lackey reappeared with the same notes in his hand.
“Be so good as to take this, it is sent you from Petersburg, but his honour can’t see you: ‘perhaps another time, when he’s more at leisure.’” I felt that these last words were his own addition. But I was still overwhelmed with confusion. I took the money and walked to the door, I took it simply because I was confused, I ought not to have taken it; but the lackey, no doubt wanting to mortify me further, ventured upon a regular flunkey’s impertinence; he flung the door extra wide open before me, and pronounced with exaggerated emphasis and dignity, as I went out:
“This way, if you please!”
“You blackguard,” I roared at him, and I raised my hand, but I did not bring it down; “and your master’s a blackguard, too! Tell him so directly,” I added, and went down the stairs.
“Don’t you dare! if I were to report that to my master, you would be taken, that very minute, with a note to the police station. And don’t you dare threaten me!”
I went down the stairs. It was a grand open staircase, and above I could be watched as I went down the red carpeted stairs. All three lackeys came out and stood looking over the banisters. I made up my mind to keep quiet, of course: to brawl with lackeys was impossible. I walked the whole length of the stairs without increasing my pace; I believe I even moved more slowly.
Oh, there may be philosophers (and shame upon them!) who will say that all this is nonsense, the irritability of a milksop; let them say so, but for me it was a wound – a wound which has not healed to this day, even to the present moment, when I am writing this, when all is over and even avenged. Oh, I swear I am not given to harbouring malice and I am not revengeful. No doubt I always, even before my illness, wanted to revenge myself when I was insulted, but I swear it was only to revenge myself by magnanimity. Let me revenge myself magnanimously, but so that he felt it and understood, and I should have been avenged! And, by the way, I must add: that though I am not revengeful I have a good memory for injuries, in spite of being magnanimous; I wonder whether others are the same? Then, oh, then I went with generous feelings, perhaps absurd, but no matter: better they were absurd and generous, than not absurd but mean, vulgar and mediocre! I never told anyone of that meeting with “my brother,” even Marie Ivanovna, even Liza: that interview was exactly like an insulting slap in the face. And now I came across this gentleman when I least expected to meet him; he smiles to me, takes off his hat and says bonsoir in quite a friendly way. That give one something to think about of course. . . . But the wound was reopened.
5
After sitting for more than four hours in the restaurant I suddenly rushed away as though I were in a fit, again to Versilov’s of course, and again, of course, I did not find him at home; he had not been to the house at all; the nurse was bored, and she asked me to send Darya Onisimovna; as though I had thoughts for that! I ran to mother’s, but did not go in. Calling Lukerya into the passage I learnt from her that he had not been there either, and that Liza, too, was not at home. I saw that Lukerya, too, would have liked to ask me something, and also, perhaps, to give me some commission; but I had no thoughts for that! There was one last hope left – that he had gone to my lodging; but I had no faith in this.
I have already stated that I was almost out of my mind. And lo, and behold! in my room I found Alphonsine and my landlord. They were coming out, it is true, and in Pyotr Ippolitovitch’s hand was a candle.
“What’s this?” I yelled at the landlord, almost senselessly. “How dare you take that hussy into my room?”
“Tien,” cried Alphonsine “et les amis?”
“Get out,” I roared.
“Mais c’est un ours!” she whisked out into the passage, pretending to be alarmed, and instantly disappeared into the landlady’s room. Pyotr Ippolitovitch, still holding the candle in his hand, came up to me with a severe face.
“Allow me to observe, Arkady Makarovitch, that you are too hasty; with all respect to you, Mademoiselle Alphonsine is not a hussy, but quite the contrary, indeed, is here, not as your visitor, but as my wife’s, with whom she has been for some time past acquainted.”
“And how dared you take her into my room?” I repeated, clutching at my head, which almost suddenly began to ache violently.
“By chance. I went in to shut the window, which I had opened to air the room; and as Alphonsine Karlovna and I were continuing our conversation, she came into your room simply following me.”
“That’s a lie. Alphonsine’s a spy, Lambert’s a spy! Perhaps you’re a spy, too! And Alphonsine came into my room to steal something.”
“That’s as you please. You’ll say one thing to-day, but tomorrow you’ll speak differently. And I’ve let our rooms for some time, and have moved with my wife into the little room so that Alphonsine Karlovna is almost as much a lodger here as you are.”
“You’ve let your rooms to Lambert?” I cried in dismay.
“No, not to Lambert,” he answered with the same broad grin, in which, however, the hesitation I had seen in the morning was replaced by determination. “I imagine that you know to whom and only affect not to know for the sake of appearances, and that’s why you’re angry. Good-night, sir!”
“Yes, yes, leave me, leave me alone!” I waved my hand, almost crying, so that he looked at me in surprise; he went away, however. I fastened the door with the hook and threw myself on my bed with my face in the pillow. And that is how I passed that awful day, the first of those three momentous days with which my story concludes.
Last updated on Wed Jan 12 09:26:22 2011 for eBooks@Adelaide.
A Raw Youth, by Fyodor Dostoyevsky
Chapter X
1
But, again anticipating the course of events, I find it is necessary to explain to the reader something of what is coming, for the logical sequence of the story is obscured by such numerous incidents, that otherwise it would be impossible to understand it.
That something is the “deadly noose” to which Tatyana Pavlovna let slip an allusion. It appeared that Anna Andreyevna had ventured at last on the most audacious step that could be imagined in her position; she certainly had a will of her own! On the pretext of his health the old prince had been in the nick of time carried off to Tsarskoe Syelo so that the news of his approaching marriage with Anna Andreyevna might not be spread abroad, but might for the time be stifled, so to say, in embryo, yet the feeble old man, with whom one could do anything else, would not on any consideration have consented to give up his idea and jilt Anna Andreyevna, who had made him an offer. On this subject he was a paragon of chivalry, so that he might sooner or later bestir himself and suddenly proceed to carry out his intentions with that irresistible force which is so very frequently met with in weak characters, for they often have a line beyond which they cannot be driven. Moreover, he fully recognised the delicacy of the position of Anna Andreyevna, for whom he had an unbounded respect; he was quite alive to the possibility of rumours, of gibes, of injurious gossip. The only thing that checked him and kept him quiet for the time was that Katerina Nikolaevna had never once allowed herself to drop the faintest hint reflecting on Anna Andreyevna in his presence, or to raise the faintest objection to his intention of marrying her; on the contrary, she showed the greatest cordiality and every attention to her father’s fiancée. In this way Anna Andreyevna was placed in an extremely awkward position, perceiving with her subtle feminine instinct that she would wound all the old prince’s tenderest feelings, and would arouse his distrust and even, perhaps, his indignation by the slightest criticism of Katerina Nikolaevna, whom he worshipped, too, and now more than ever just because she had so graciously and dutifully consented to his marriage. And so for the present the conflict was waged on that plane: the two rivals vied with one another in delicacy and patience, and as time went on the prince did not know which of them to admire the most, and like all weak but tender-hearted people, he ended by being miserable and blaming himself for everything. His depression of spirits reached a morbid point, I was told: his nerves were thoroughly upset, and instead of regaining health in Tsarskoe, he was, so I was assured, on the point of taking to his bed.
Here I may note in parenthesis what I only learnt long afterwards that Büring had bluntly proposed to Katerina Nikolaevna that they should take the old gentleman abroad, inducing him to go by some sort of strategy, letting people know privately meanwhile that he had gone out of his mind, and obtaining a doctor’s certificate to that effect abroad. But Katerina Nikolaevna would not consent to that on any account; so at least it was declared afterwards. She seems to have rejected the project with indignation. All this is only a rather roundabout rumour, but I believe it.
And just when things had reached this apparently hopeless position, Anna Andreyevna suddenly learnt through Lambert that there was in existence a letter, in which the daughter had consulted a lawyer about declaring her father insane. Her proud and revengeful mind was roused to the utmost. Recalling previous conversations with me and putting together many trifling circumstances, she could not doubt the truth of it. Then, inevitably, the plan of a bold stroke matured in her resolute, inflexible, feminine heart. . . . That plan was to tell the prince all about it, suddenly, with no preliminaries or negotiations, to frighten him, to give him a shock, to prove to him that what inevitably awaited him was the lunatic asylum, and if he were perverse, if he refused to believe and expressed indignation, to show him his daughter’s letter, as though to say, “Since there was once an intention of declaring him insane, it might well be tried again in order to prevent his marriage.” Then to take the frightened and shattered old man to Petersburg – STRAIGHT TO MY LODGING.
It was a terrible risk, but she had complete confidence in her powers. Here I will digress for a moment to observe that the later course of events proved that she had not been mistaken as to the effect of this blow; what is more, the effect of it exceeded her expectations. The news of the existence of this letter produced, perhaps, a far stronger effect on the old prince than she or any of us had anticipated. I had no idea until then that the old prince had heard of this letter before; but like all weak and timid people he did not believe the rumour, and did his utmost to dismiss it from his mind in order to preserve his serenity; what is more, he reproached himself for his baseness in being ready to believe it. I may add that the fact, that is the existence of the letter, had a far greater effect on Katerina Nikolaevna than I had expected. . . . In fact, this scrap of paper turned out to be of far greater consequence than I, carrying it in my pocket, had imagined. But I am running too far ahead.
But why, I shall be asked to my lodgings? Why convey the old prince to my pitiful little den, and alarm him, perhaps, by the sordidness of his surroundings? If not to his own home (where all her plans might be thwarted at once), why not to some “sumptuous” private apartments, as Lambert urged? But it was just on this that Anna Andreyevna reckoned in her desperate step.
Her chief object was to confront the prince with the document; but nothing would have induced me to give it up. And as there was no time to lose, Anna Andreyevna, relying on her power to carry off the position, resolved to begin without the document, bringing the old prince straight to me – for what purpose? To catch me by that same step; so to say, to kill two birds with one stone. She reckoned on working upon me by the sudden blow, the shock, the unexpectedness of it. She anticipated that when I found the old man in my room, when I saw his helplessness and his alarm, and heard them all imploring me, I should give in and show the document! I must confess her calculation was crafty and clever, and showed psychological insight; what is more, she was very nearly successful. . . . As for the old man, Anna Andreyevna had succeeded in bringing him away, and had forced him to believe her simply by telling him that she was bringing him TO ME. All this I learned later; the mere statement that the letter was in my hands extinguished in his timid heart the last doubts of the fact – so great were his love and respect for me!
I may remark, too, that Anna Andreyevna herself never for a moment doubted that I still had the letter and had not let it go out of my hands: her great mistake was that she had a wrong conception of my character and was synically reckoning on my innocence, my good-nature, and even my sentimentality; and, on the other hand, she imagined that even if I had made up my mind to give up the letter, to Katerina Nikolaevna for instance, I should only do so under special conditions, and she made haste to anticipate those conditions by the suddenness, the unexpectedness of her master-stroke.
And, finally, Lambert confirmed her in all this. I have mentioned already that Lambert’s position at this time was most critical; the traitor would have liked above everything to lure me from Anna Andreyevna so that with him I might sell the letter to Mme. Ahmakov, which he, for some reason, considered a more profitable course; but since nothing would induce me to give up the document till the last moment, he decided, at any rate, to act with Anna Andreyevna also, that he might not risk losing everything, and therefore he did his utmost to force his services on her till the very last hour, and I know that he even offered to procure a priest, if necessary . . . but Anna Andreyevna had asked him, with a contemptuous smile, not to suggest this. Lambert struck her as horribly coarse, and aroused her utmost aversion; but to be on the safe side she still accepted his services, as a spy for instance. By the way, I do not know for certain to this day whether they bought over Pyotr Ippolitovitch, my landlord, and whether he got anything at all from them for his services, or whether he simply worked for them for the joy of intrigue; but that he acted as a spy upon me, and that his wife did also, I know for a fact.
The reader will understand now that though I was to some extent forewarned, yet I could not have guessed that the next day, or the day after, I should find the old prince in my lodgings and in such circumstances. Indeed, I never could have conceived of such audacity from Anna Andreyevna. One may talk freely and hint at anything one likes, but to decide, to act, and to carry things out – well, that really is character!
2
To continue.
I waked up late in the morning. I slept an exceptionally sound and dreamless sleep, as I remember with wonder, so that I waked up next morning feeling unusually confident again, as though nothing had happened the day before. I intended not going first to mother’s but straight to the church of the cemetery, with the idea of returning to mother’s after the ceremony and remaining the rest of the day. I was firmly convinced that in any case I should meet him sooner or later at mother’s.
Neither Alphonsine nor the landlord had been at the flat for a long time. I would not on any account question the landlady, and, indeed, I made up my mind to cut off all relations with them for the future, and even to give up my lodgings as soon as I could; and so, as soon as my coffee had been brought, I put the hook on the door again. But suddenly there was a knock at the door, and to my surprise it turned out to be Trishatov.
I opened the door at once and, delighted to see him, asked him to come in, but he refused.
“I will only say two words from the door . . . or, perhaps, I will come in, for I fancy one must talk in a whisper here; only I won’t sit down. You are looking at my horrid coat: Lambert took my great-coat.”
He was, in fact, wearing a wretched old great-coat, which did not fit him. He stood before me without taking off his hat, a gloomy, dejected figure, with his hands in his pockets.
“I won’t sit down, I won’t sit down. Listen, Dolgoruky, I know nothing in detail, but I know that Lambert is preparing some treachery against you at once, and you won’t escape it – and that’s certain. And so be careful; I was told by that pock-marked fellow, do you remember him? But he did not tell me anything more about it, so I can’t tell you. I’ve only come to warn you – good-bye.”
“But sit down, dear Trishatov; though I’m in a hurry I’m so glad to see you. . . .” I cried.
“I won’t sit down, I won’t sit down; but I shall remember you were glad to see me. Oh, Dolgoruky, why deceive others? I’ve consciously of my own free will consented to every sort of abomination, to things so vile, that I can’t speak of them before you. Now we are at the pock-marked fellow’s. Good-bye. I am not worthy to sit down with you.”
“Nonsense, Trishatov, dear. . . .”
“No, you see, Dolgoruky, I keep a bold face before every one, and I’m going to have a rollicking time. I shall soon have a better fur coat than my old one, and shall be driving a fast trotter. But I shall know in my own mind that I did not sit down in your room, because I judge myself unworthy, because I’m low compared with you. It will always be nice for me to remember that when I’m in the midst of disgraceful debauchery. Good-bye, good-bye. And I won’t give you my hand; why, Alphonsine won’t take my hand. And please don’t follow me or come to see me, that’s a compact between us.”
The strange boy turned and went out. I had no time then, but I made up my mind to seek him out as soon as I had settled our affairs.
I won’t describe the rest of that morning, though there is a great deal that might be recalled. Versilov was not at the funeral service in the church, and I fancy from their faces I could have gathered that they did not expect him there. Mother prayed devoutly and seemed entirely absorbed in the service; there were only Liza and Tatyana Pavlovna by the coffin. But I will describe nothing, nothing. After the burial we all returned and sat down to a meal, and again I gathered by their faces that he was not expected to it. When we rose from the table, I went up to mother, embraced her and congratulated her on her birthday; Liza did the same after me.
“Listen, brother,” Liza whispered to me on the sly; “they are expecting him.”
“I guessed so, Liza. I see it.”
“He’s certainly coming.”
“So they must have heard something positive,” I thought, but I didn’t ask any question. Though I’m not going to describe my feelings, all this mystery began to weigh like a stone upon my heart again in spite of my confident mood. We all settled down in the drawing-room, near mother, at the round table. Oh, how I liked being with her then, and looking at her! Mother suddenly asked me to read something out of the Gospel. I read a chapter from St. Luke. She did not weep, and was not even very sorrowful, but her face had never seemed to me so full of spiritual meaning. There was the light of thought in her gentle eyes, but I could not trace in them any sign that she expected something with apprehension. The conversation never flagged; we recalled many reminiscences of Makar Ivanovitch; Tatyana Pavlovna, too, told us many things about him of which I had no idea before. And, in fact, it would make an interesting chapter if it were all written down. Even Tatyana Pavlovna wore quite a different air from usual: she was very gentle, very affectionate, and, what is more, also very quiet, though she talked a good deal to distract mother’s mind. But one detail I remember well: mother was sitting on the sofa, and on a special round table on her left there lay, apparently put there for some purpose, a plain antique ikon, with halos on the heads of the saints, of which there were two. This ikon had belonged to Makar Ivanovitch – I knew that, and knew also that the old man had never parted from it, and looked upon it with superstitious reverence. Tatyana Pavlovna glanced at it several times.
“Listen, Sofia,” she said, suddenly changing the conversation; “instead of the ikon’s lying down, would it not be better to stand it up on the table against the wall, and to light the lamp before it?”
“No, better as it is,” said mother.
“I dare say you’re right; it might seem making too much fuss. . . .”
I did not understand at the time, but this ikon had long ago been verbally bequeathed by Makar Ivanovitch to Andrey Petrovitch, and mother was preparing to give it to him now.
It was five o’clock in the afternoon; we were still talking when I noticed a sudden quiver in mother’s face; she drew herself up quickly and began listening, while Tatyana Pavlovna, who was speaking at the time, went on talking without noticing anything. I at once turned to the door, and an instant later saw Andrey Petrovitch in the doorway. He had come in by the back stairs, through the kitchen and the passage, and mother was the only one of us who had heard his footsteps. Now I will describe the whole of the insane scene that followed, word by word, and gesture by gesture; it was brief.
To begin with, I did not, at the first glance anyway, observe the slightest change in his face. He was dressed as always, that is almost foppishly; in his hand was a small but expensive nosegay of fresh flowers. He went up and handed it to mother with a smile; she was looking at him with frightened perplexity, but she took the nosegay, and a faint flush at once glowed on her pale cheeks, and there was a gleam of pleasure in her eyes.
“I knew you would take it like that, Sonia,” he said. As we all got up when he came in, he took Liza’s easy-chair, which was on the left of mother, and sat down in it without noticing he was taking her seat. And so he was quite close to the little table on which the ikon was lying.
“Good evening to you all; I felt I must bring you this nosegay on your birthday, Sonia, and so I did not go to the funeral, as I could not come to the grave with a nosegay; and you didn’t expect me at the funeral, I know. The old man certainly won’t be angry at these flowers, for he bequeathed us joy himself, didn’t he? I believe he’s here somewhere in the room.”
Mother looked at him strangely; Tatyana Pavlovna seemed to wince.
“Who’s here in the room?” she asked.
“Makar Ivanovitch. Never mind. You know that the man who is not entirely a believer in these marvels is always more prone to superstition. . . . But I had better tell you about the nosegay: how I succeeded in bringing it I don’t know. Three times on the way I had a longing to throw it in the snow and trample on it.”
Mother shuddered.
“A terrible longing. You must have pity on me and my poor head, Sonia. I longed to, because they are too beautiful. Is there any object in the world more beautiful than a flower? I carried it, with snow and frost all round. Our frost and flowers – such an incongruity! I wasn’t thinking of that though, I simply longed to crush it because it was so lovely. Sonia, though I’m disappearing again now, I shall soon come back, for I believe I shall be afraid. If I am afraid, who will heal me of my terrors, where can I find an angel like Sonia? . . . What is this ikon you’ve got here? Ah, Makar Ivanovitch’s, I remember. It belonged to his family, his ancestors; he would never part from it; I know, I remember he left it to me; I quite remember . . . and I fancy it’s an unorthodox one. Let me have a look at it.”