Текст книги "Дикарка"
Автор книги: Фабио Ланзони
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
Часто после того трагического случая Марко сидел возле того злосчастного окна и думал, какой страх, должно быть, испытывал Эдуардо, когда его парализованное тело ударилось о камни мостовой под окном. Кто теперь узнает, не пожалел ли он о содеянном в последние мгновения своей жизни.
В записке, которую оставил Эдуардо, говорилось, что он хочет покончить со своими страданиями и что очень любил свою мать, братьев и сестру.
После смерти Эдуардо Марко остался один, ему не к кому было пойти со своими радостями и горестями – горестей, впрочем, было куда больше.
Мать, потеряв сына, стала еще более мрачной и молчаливой, чем обычно. Врач прописал ей успокаивающие таблетки, и она пристрастилась к ним, как сын к наркотикам.
Хасинта связалась с крутой компанией, бросила школу и временами по нескольку дней не ночевала дома. В шестнадцать лет она забеременела от какого-то нищего шалопая, переехала к нему и воспитывала ребенка на пособие по бедности.
Чико сбежал из дома после свирепой драки с отчимом и стал редко показываться в родительском доме, а когда приходил, то неизменно клянчил у матери деньги или просто воровал их. Живая мимика его лица сменилась тупым выражением, а стройное тело, высохнув, превратилось в настоящий скелет; на худых загорелых руках виднелись характерные шрамы.
Хуан злился и пил с каждым днем все сильнее и вымещал свою ярость на Марко.
Со временем улицы в их бедном квартале все больше и больше приходили в запустение. По дороге домой из школы Марко приходилось уклоняться от приставаний вербовщиков местных банд и торговцев наркотиками, переступать временами через вонючие тела пьяных бродяг, облюбовавших для отдыха тротуар перед их домом.
Будучи ребенком, Марко часто мечтал о том дне, когда они все, кроме, разумеется, Хуана, смогут уехать из этого проклятого квартала. Они уедут туда, где всегда тепло и солнечно, где вместо грязной мостовой – зеленая трава и высокие деревья, где их будут окружать уютные настоящие дома, а не мрачные бетонные коробки, кишащие тараканами и наполненные противными звуками и запахами разложения.
Но чем старше он становился, тем больше смирялся с мыслью, что лишь одному ему суждено вырваться из этого ада. Мать, сестра и брат были потеряны навсегда, породнившись со страшным миром, который Марко так жаждал покинуть.
И он обязательно покинет его.
Марко очень прилежно учился в школе, надеясь со временем продолжить образование. В свободное время он подрабатывал рассыльным в магазине д'Агостино, чтобы скопить денег на колледж. Как примерный сын, он отдавал большую часть своей скудной зарплаты матери, но никогда не рассказывал родным, что хочет получить настоящее образование. Марко понимал, что его поднимут на смех за его несбыточные мечты и, что еще хуже, отнимут скопленные с таким трудом деньги.
Единственной утехой Марко-подростка был бейсбольный клуб «Нью-Йоркские янки». Он собирал фотографии игроков и внимательно слушал по маленькому транзистору репортажи со всех их матчей. Как только у него появлялся лишний доллар, Марко тотчас тратил его на билет на стадион, чтобы воочию посмотреть захватывающую игру. Те теплые летние вечера, которые он проводил на трибунах старого стадиона под синим ясным небом, наполняли его небывалой радостью.
Так было до тех пор, пока он не встретил Карлу…
– Смотри-ка.
Голос Лии, раздавшийся с соседнего сиденья, оторвал его от размышлений о прошлом, как с треском захлопнувшаяся дверь.
Он изумленно посмотрел на Лию, затем перевел взгляд обратно на дорогу и понял, что они подъезжают к городу. Виднелся указатель ограничения скорости, и на перекрестке висел старомодный светофор. Горел красный свет.
Марко притормозил.
– Не вздумай только выпрыгнуть, – предупредил он девушку.
Она ничего не ответила, и Марко подумал, что ему следовало бы снова приковать ее к своей руке или к машине. Времени для этого, конечно, было мало, но можно было на минутку остановиться в пути.
Он бы точно это сделал, если бы не воспоминания, от которых он обычно старался избавляться всеми силами. Городишко был маленьким и каким-то поношенным. Вдоль улиц стояли старые, давно вышедшие в тираж дома. Банк, маленький супермаркет, винный магазин – все эти заведения были закрыты по случаю воскресного утра и раннего часа. Улицы были безлюдны, в окнах еще не горел свет.
– Ты не собираешься заправиться? – спросила Лия. Загорелся зеленый, и Марко нажал на газ.
Посмотрев на стрелку указателя горючего, Марко кивнул: стрелка дрожала на нуле.
На расстоянии одного квартала впереди виднелась неоновая реклама заправочной станции самообслуживания. Там же располагался мини-маркет.
Подъезжая к заправке, Марко мучительно размышлял, как не дать Лии сбежать, пока он будет наполнять бак бензином и покупать еду.
Был только один способ, но уж очень он был не по душе Марко Эстевесу.
Однако ничего другого не оставалось.
Как, впрочем, и вчера.
Марко въехал на территорию заправки, выключил зажигание и полез в карман.
– Ты пойдешь со мной, – сказал он холодным и строгим тоном. – Эта штуковина у меня в руке, и если попытаешься бежать, то ты знаешь, что я сделаю.
– Вышибешь мне мозги, – бесстрастно произнесла Лия, посмотрев сначала на пистолет, потом на Марко.
Он не произнес больше ни слова.
На каменной стене бензозаправочной станции висело объявление, предупреждавшее водителей, что заполнять баки можно только после оплаты.
Марко открыл дверцу, вышел на улицу, затем обошел кабину и открыл дверь со стороны Лии. Девушка вышла на холодный утренний воздух и зябко поежилась. В первый момент ее даже пошатнуло.
Марко поддержал ее под руку, но Лия взглянула на него и коротко бросила:
– Не прикасайся ко мне.
– Я только хотел… – Внезапно он замолчал, решительно сжав губы. – Пошли. И помни, не говори ни слова.
– Совсем ни одного? Мне даже нельзя сказать: «Помогите!»? – задиристо спросила она, и Марко заметил знакомый упрямый блеск в ее темных глазах.
Он с усилием подавил в себе восхищение силой ее духа, ненавидя себя за эту слабость. Ну почему он не может подчинить себе свои чувства, как он привык это делать во многих других случаях?
Марко открыл дверь, и они вошли в теплый, ярко освещенный торговый зал. За кассой сидел толстый подросток, уставившийся в портативный телевизор, стоявший на прилавке. Мельком глянув на вошедших и буркнув что-то похожее на приветствие, он снова погрузился в просмотр телепрограммы, начисто забыв о Марко и Лии.
Такое поведение весьма обрадовало Марко. Он подошел к прилавку и, взяв со стойки две большие пластиковые чашки, наполнил обе горячим кофе, причем в одну чашку он щедро положил сахар и сливки, а в другую бросил маленький кусочек сахара.
– А ты ничего не забыл, – пробормотала она, словно не помнила его приказа молчать.
При звуке ее голоса Марко вздрогнул: во-первых, из опасения, что сейчас Лия начнет звать на помощь, а во-вторых, от тех чувств, которые пробудили в нем ее слова.
«А ты ничего не забыл».
Неужели она так удивилась, что он не забыл, какой кофе она любит?
«Перестань, – приказал себе Марко. – Прекрати думать об этом».
Закрыв обе чашки пластмассовыми крышками, Марко взял с прилавка пару пакетов с пирожками и вручил все Лии.
– Возьми все это барахло, – буркнул он, почти надеясь, что она начнет протестовать. Она же знает, что ему нужна свобода рук, чтобы расплатиться с продавцом, не выпуская пистолета.
Лия молча последовала за Марко к кассе.
– Доброе утро, – произнес продавец, не отрывая взгляд от экрана телевизора.
– Как жизнь? – поинтересовался Марко, жестом велев Лии поставить на прилавок кофе и пирожки. Лия подчинилась, со всего маху опустив чашки на прилавок.
Марко предостерегающе взглянул на девушку.
– Это все? – буркнул мальчишка.
Марко сказал, что еще им нужен бензин, и достал из кармана пачку денег. Продавец звякнул кассой, нажал какую-то кнопку на панели управления насосом.
– Заправляйтесь, – коротко бросил он, снова уставившись в телевизор.
– Спасибо. – Марко открыл дверь, пропустил Лию вперед, облегченно вздыхая от сознания того, что все кончилось благополучно. Теперь они снова сядут в пикап, выберутся на дорогу, а там…
Марко нахмурился, увидев старый, обшарпанный «бьюик», въезжавший на стоянку заправочной станции. Сидевший за рулем круглолицый мужчина средних лет в широкополой шляпе дважды посмотрел на зеленый пикап, потом на Лию и Марко.
Выругавшись вполголоса, Марко прошипел:
– Не говори ни слова…
– Ты уже предупреждал…
– Тс-с-с.
Дверь «бьюика» открылась, и мужчина вышел.
– Привет, – крикнул он. – Это не пикап Чарли Лима?
– Этот? – Марко равнодушно пожал плечами. – Мы купили его несколько дней назад у одного фермера, тут, неподалеку. – Он махнул рукой в сторону, откуда они только что приехали.
– Старик Чарли продал пикап? Вот уж не думал, что доживу до такого дня. Он что, и ферму собирается продавать?
– Об этом лучше спросить у него самого. – Марко изобразил на лице вежливую улыбку. – Нас интересовал только пикап.
– Господи, зачем он вам? – Человек недоверчиво покачал головой. – Место этой колымаге на свалке.
– Мы планируем использовать его на запчасти, – импровизировал на ходу Марко. – Ну ладно, всего хорошего. – Помахал он на прощание рукой мужчине в шляпе.
У Марко дрожали руки, когда он засовывал шланг в горловину бензобака. Лия молча стояла рядом и смотрела на мужчину, который в это время входил в здание станции.
– Теперь мне можно говорить? – спросила она. Он только хмыкнул в ответ, и Лия расценила это как разрешение.
– Он сейчас рассказывает продавцу о пикапе. Они оба смотрят в нашу сторону. Видишь?
Марко взглянул в окно магазина и понял, что Лия говорит правду. Оба, и продавец и покупатель, смотрели в их сторону, на их лицах застыло выражение напряженного ожидания.
– Нам надо поскорее убираться отсюда, – сказал Марко. – Лезь в машину.
– А что будет, если я откажусь? – дерзко спросила Лия, глядя в глаза Марко. – Что будет, если я сейчас вернусь в магазин и скажу, что автомобиль украден, а я – твоя заложница.
– Я уже говорил тебе, что тогда будет, – прорычал Марко, прекрасно сознавая, что сейчас на него смотрят два незнакомца из магазина. – Садись в машину.
– Нет, Марко, ты мне ничего не говорил. Ты просто показал мне пистолет. Мне думается, ты не мог заставить себя сказать, что застрелишь меня, потому что и сам в этом не уверен.
– Ты напрашиваешься на неприятности, Лия. Садись в машину сейчас же!
Лия посмотрела на Марко долгим взглядом, скрестив руки на груди и сжимая под мышкой пакет из мини-маркета.
– Ты прав, – произнесла она наконец и не спеша направилась к пикапу. – Я действительно испытывала судьбу. И это стоило того, потому что теперь я убедилась в том, в чем хотела убедиться.
Марко сел за руль и, резко вывернув его, стремительно выехал на дорогу.
* * *
Вот так.
Теперь она все знает.
Марко не собирается причинять ей вред.
А она сомневалась в этом когда-нибудь?
Она украдкой взглянула на его чеканный профиль и посмотрела, как он выезжает из городка, изо всех сил стараясь не превысить положенную скорость.
Да, подумала она, глядя на стальной блеск глаз и мощную челюсть. Она действительно сомневалась в этом.
Она действительно боялась Марко, поскольку думала, что он способен оскорбить ее и словом, и действием.
В конце концов, она так долго жила во лжи, что не могла знать, на что способен Марко.
Нет, убийство – это, пожалуй, слишком…
Но он похитил ее. И угрожал при этом оружием, упрямо подумала Лия.
А теперь он увозит ее… Куда?
Но еще важнее узнать, что он собирается делать, когда доставит ее в место назначения?
– Ты можешь хоть теперь сказать мне, куда мы едем? – спросила она.
– Пока нет.
– А когда ты собираешься сказать мне об этом?
– Не знаю.
– Что, ты собираешься ждать, пока мы доберемся до места?
– Когда я захочу, то скажу тебе все, ладно, Эй Джи? «Эй Джи». Сорвавшееся с его губ давно забытое имя пробудило в ее душе странные чувства.
– Скажи, куда мы едем, – упрямо спросила она, стараясь не обращать внимания на непрошеные чувства. Марко стукнул ладонью по рулю.
– Черт, ты всегда была ужасно настырной.
– Да, черт, я всегда была ужасно настырной, – как эхо повторила она. – И было время, Марко, когда ты не находил эту черту плохой.
О Господи!
Зачем она опять затронула это?
Ну ладно, положим, что слово «настырная» не вызвало у него таких же ассоциаций, как у нее. Может быть, он не понял, о чем идет речь…
– Мы не можем заняться этим здесь, – прошептал он в тот день в прачечной дома Виктора, когда она загрузила белье в машину и обернулась к Марко. – Виктор и другие сейчас на кухне, сидят за столом. В любую минуту кто-нибудь из них может зайти сюда.
– Мы быстро управимся, – прошептала она в ответ и поцеловала его в шею.
– Мы никогда не управляемся быстро.
– Но на этот раз у нас получится. Мы просто никогда не делали это один раз.
– Мы не можем это сделать сейчас, Эй Джи. Это никуда не годная идея. – Он застонал, когда она коснулась пальчиками гульфика его мешковатых шорт.
– Но ты же меня хочешь… Я чувствую…
– Черт, Эй Джи, я всегда тебя хочу.
– Так возьми меня. Я твоя.
– Потом…
– Сейчас, – настойчиво произнесла она, откинувшись на стиральную машину и задирая подол форменной юбки.
Он едва не задохнулся.
– Так ты не надела…
– Нет, не надела… Сегодня. Я подумала, зачем надевать трусики, если их все равно придется снимать, – это будет потеря драгоценного времени.
– Так ты, значит, заранее решила соблазнить меня сегодня утром?
Она усмехнулась и кивнула, нетерпеливо подрагивая в такт ритмичным колебаниям стиральной машины, которые довели ее до исступления.
– Я жду, Марко, – проворковала она, раздвинув ноги и притягивая его к себе. – Я готова.
– Тебе когда-нибудь говорили, что ты самая настырная женщина на свете?
– Только ты, – ответила она. – И я воспринимаю это как комплимент.
– Очень хорошо, потому что это и есть комплимент, – хрипло пробормотал он, обхватывая руками ее обнаженные ягодицы.
Она закрыла глаза и испустила страстный вздох, когда он, сбросив шорты, слился с ней.
Теперь, вспоминая об этом чувственном эпизоде, Лия ощутила неудобство и поерзала на месте, заметив, что Марко сделал то же самое.
Значит, он помнит.
Лия судорожно сглотнула слюну и, отвернувшись, стала смотреть в окно.
Ей очень бы хотелось думать, что он забыл обо всех интимных, эротических подробностях их отношений. Зная, что он тоже хранит все это в памяти, Лия не могла заставить себя думать, что между ними не осталось ничего, кроме гнева и ненависти.
* * *
Альберто остановился на пороге сарая и попытался счистить об него засохшую грязь с ботинка.
– Они были здесь.
Услышав это краткое замечание Рамона, Альберто поднял голову и увидел, как Хондо пнул носком черного ботинка порыжевшие огрызки нескольких яблок.
– Откуда ты знаешь, что это были именно они? – нахмурившись, спросил Альберто.
Район и Хондо проигнорировали его замечание.
– И они были здесь недавно, – добавил Рамон, наклонившись и потрогав пальцем след на полу. Он поднял руку, и Альберто увидел, что грязь осталась на пальце.
– След еще влажный, – объявил Альберто. – Они наверняка не успели далеко уйти.
– Пошли, зайдем в дом, – сказал Хондо, направившись к двери.
Выходя, он толкнул Альберто, который балансировал на одной ноге, продолжая чистить ботинки о порожек.
Альберто вывалился из сарая, поскользнулся и едва удержался на ногах.
– Нельзя быть таким неуклюжим, Альберто, – поддразнил его Хондо, услышав, как тот выругался сквозь зубы. – Ты можешь кого-нибудь обидеть.
– Я действительно кого-нибудь обижу, – буркнул вполголоса Альберто.
– Что-что? – взвился Рамон, направив на Альберто угрожающий взгляд.
– Ничего.
– Но я что-то слышал, – проговорил Хондо.
– Нет, нет, ничего. – Альберто поднялся на ноги и попытался отчистить грязь с брюк, но только размазал ее по мокрой ткани.
– Надо смотреть под ноги, Альберто, – произнес Рамон с сильным испанским акцентом.
Хондо не сказал ничего, но его страшный взгляд был красноречивее всяких слов: Альберто понял, что ступил на зыбкую почву.
Все трое направились по скользкому склону холма к дому и скотному двору. Усадьба казалась вымершей.
– И что мы будем делать? Постучим в дверь? – спросил Альберто. В голове у него помутилось от столкновения с этими двумя подонками. При первом же удобном случае он достанет пистолет и избавится от них. Пусть только они повернутся к нему спиной. Правда, до сих пор они не делали этой глупости…
– Тс-с-с, – предостерегающе прошипел Рамон, войдя в ворота скотного двора.
Тут Альберто увидел, что у входа в хлев кто-то стоит. Это был старик в поношенной одежде и старой кепке, он стоял, опершись на вилы. Просто неподвижно стоял спиной к ним.
Хондо поднял руку, и Альберто заметил, что он вытащил пистолет. Рамон последовал его примеру, и Альберто тоже потянулся к карману, где лежало его оружие. Если ему подфартит и он окажется позади них, то он уложит и Района, и Хондо, прежде чем очередь дойдет до старика.
Но Хондо обернулся и жестом приказал Альберто выйти вперед, и он, крадучись, возглавил шествие троицы, с беспокойством ощущая позади себя присутствие двух вооруженных людей. Он подумал, что сейчас кто-нибудь из них разрядит в него свой пистолет, и волосы зашевелились на затылке Альберто Мансаны.
Когда троица оказалась на расстоянии нескольких футов от старика, тот, казалось, услышал их шаги и медленно повернул голову. Альберто заметил, что морщинистое лицо было смертельно-бледным и искажено страданием.
Было такое впечатление, что старик испытывает последние в своей жизни мучения. Изумление, которое старик испытал, увидев направленные на него дула пистолетов, не смогло стереть пелену боли, которой были подернуты его глаза.
К тому же Альберто заметил, что старик не испытывает страха – это показалось ему странным. Что этот старик – полный дурачок или блаженный?
– Бросай вилы! – приказал старику Рамон. Старик с трудом вздохнул, потом выдавил из себя:
– Я… не могу…
Альберто понял, что старик просто опирается на вилы. Он вцепился в рукоятку с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Рукоятка подрагивала, так как все тело старика сотрясал озноб. У этого человека то ли припадок, то ли… может быть, в него стреляли?
Альберто быстро оглядел хлев в поисках следов крови, потом перевел взгляд на старика.
– Брось вилы, – повторил вслед за Районом Хондо, голос его был низким и угрожающим.
Старик подчинился, выпустил из рук рукоятку, и вилы упали за землю. Вслед за ними, держась руками за грудь, медленно опустился на колени и старик.
– Черт, что с тобой происходит? – спросил Рамон, пнув старика по колену.
– Сердце…
– Вот так-то. Должно быть, что-то так напугало деда, что с ним случился сердечный приступ, – сказал Альберто, радуясь своей прозорливости. – Наверное, это были Марко Эстевес и Эй Джи Саттон, взявшиеся ниоткуда и свалившиеся на его голову.
– У… меня… украли… машину.. – с трудом выдохнул старик.
– Они украли твою машину? – Рамон подскочил к Чарли, склонился над ним и, схватив за воротник, приподнял над землей. – Что у тебя за машина?
– Зеленый… пикап…
– В какую сторону они поехали? – Альберто с трудом сдерживал охватившее его возбуждение.
Старик, казалось, потерял последние силы и был не способен говорить. Он вяло дернул головой в сторону ведущей на запад дороги.
– Там есть какой-нибудь город? – нетерпеливо спросил Рамон.
Старик не ответил, только широко открыл рот, пытаясь вдохнуть.
– Кончай его, – коротко бросил Рамон Хондо, поднявшись и еще раз пнув старика.
– Он и так уж почти умер, – запротестовал Альберто.
– Вот как? Ну так избавь его от мучений. – Рамон оправил куртку и нетерпеливо посмотрел на дорогу.
– Зачем тратить патроны и время? – рассудительно возразил Хондо. – Пусть себе страдает. Пошли.
Альберто взглянул на человека, умиравшего у его ног. Глаза его стекленели, дыхание стало шумным и хриплым. Сквозь хрип он умудрился произнести несколько слов.
– Что он говорит? – резко обернулся Рамон. – Что-нибудь о своем пикапе?
– Нет, – ответил Альберто, отводя от старика пистолет и следуя за Рамоном и Хондо к дороге. – Мне кажется, он произнес: «Это конец рода».
Глава 10
– Почему ты думаешь, что никто не хватится этой машины? – спросила Лия, когда Марко вывел белый «хюндай эксел» со стоянки торговой ярмарки.
– Сейчас десять минут первого, ярмарка только что открылась, а машину я взял с парковки работников ярмарки, – ответил Марко. – Кто бы ни был владельцем, он только недавно приступил к работе и освободится не раньше пяти. К этому времени мы будем…
Лия нахмурилась, когда Марко осекся на полуслове.
– Мы будем – что? Или – где?
– Мы будем за пределами страны, – ответил он, выезжая на федеральное шоссе, ведущее на запад. «За пределами страны».
– Мы едем в аэропорт? – недоверчиво спросила Лия. – Если да, то нам надо было свернуть час назад у Олбани.
– Мы не поедем в аэропорт. Я имел в виду Канаду.
– Мы едем в Канаду? Зачем? Подожди, я попробую угадать: у тебя там связи?
Марко пожал плечами и притормозил, подъезжая к будке таможенника.
– Ни слова больше, – предупредил он Лию.
Она лишь широко открыла глаза.
Марко замедлил бег машины ровно настолько, чтобы успеть взять квитанцию, которую протянул ему клерк, и, проехав под шлагбаумом, влился в мощный поток движения на шоссе.
Несколько мгновений Лия смотрела в окно, затем повернулась к Марко:
– Как быть с пикапом старика?
– А в чем дело?
Они оставили зеленый пикап на стоянке ярмарки с практически пустым бензобаком после нескольких часов езды по проселочным дорогам.
– Как он получит назад свою машину? – укоризненно спросила она Марко. – Он такой старый и наверняка расстроился оттого, что у него забрали пикап. Тебе его хоть немного жаль?
– Лия, ты что, принимаешь меня за бессердечного, холодного негодяя?
«Да, – захотелось ей крикнуть ему в лицо. – Что еще я могу о тебе думать?»
Но какое-то шестое чувство остановило ее. Сейчас она уже не была уверена, как вчера, что этого человека стоит ненавидеть.
– Конечно, мне очень жаль его, – продолжал Марко. – Но наши жизни зависели от того, угоним мы машину или нет. А старик получит назад свой пикап, не волнуйся. Он сообщит о пропаже, и полиция найдет его колымагу.
Лия с сомнением покачала головой, посмотрев на яркую кисточку, украшавшую зеркало заднего вида машины. В салоне валялись обертки конфет, пустые жестянки из-под кока-колы и старые журналы мод. Из-под сиденья, на котором сидела Лия, при повороте выкатился пустой флакон из-под лака для волос.
– Ну а что будет с этим «хюндаем»? – спросила Лия у Марко, пинком загнав банку обратно под сиденье, чтобы не видеть ее и не чувствовать уколов совести. Хотя она ведь не виновата в том, что Марко угнал машину.
– А с ним-то что может быть? – В голосе Марко послышалось отчаяние.
– Вероятно, автомобиль принадлежит какой-то девчонке, которая подрабатывает в свободное время на ярмарке и откладывала все свободные деньги, чтобы купить эту машину. Ты представляешь, что с ней будет, когда она придет на стоянку и обнаружит пропажу?
– Она сообщит в полицию об угоне и либо получит новую красивую машину, либо канадская полиция вернет ей эту.
– Ну и ну, ты, оказывается, все продумал, Марко, – сухо произнесла Лия. – Все идет по плану и работает, как часы. Ты никого не обидел, да?
– Насколько мог.
– Никого, кроме меня.
– Тебя я тоже не обидел. Лия промолчала.
Она почувствовала на себе внимательный взгляд Марко.
– Скажи, чем я тебя обидел? – упрямо спросил он. – Ты в полном порядке, я хорошо с тобой обращаюсь. Господи, Лия, я даже угостил тебя кофе и завтраком.
– Терпеть не могу пирожки.
Такое заявление прозвучало настолько смешно, что Лия сама едва удержалась от усмешки. Чтобы не рассмеяться, она сложила губки бантиком и притворилась, что внимательно смотрит в окно на пролетающие мимо машины. Ей же не хочется, чтобы он думал, будто она вполне довольна жизнью, правда?
Она ведь вовсе не довольна ею.
Лия ненавидела каждую минуту, которую ей приходилось вынужденно проводить с Марко Эстевесом.
Она ненавидит его.
По-настоящему ненавидит.
– Ну вот ты вывезешь меня из страны, – сказала Лия после недолгого молчания. – И что? Наше сумасшедшее приключение на этом закончится?
В ее тоне прозвучал сарказм – щит, позволявший ей не чувствовать свою ранимости и беззащитность перед лицом Марко. Только так сможет она пережить эту маленькую драму.
Сарказм всегда был ключом к выживанию, во всяком случае, для Лии.
– Боюсь, что на этом оно не закончится, нет, – ответил Марко. – Наше сумасшедшее приключение на самом деле только начинается.
– Да ну? Что же будет следующим номером в твоей программе? Мы приедем на берег океана и поплывем на какой-нибудь райский остров?
Лия успела заметить его пронзительный взгляд, и ее вдруг осенила догадка, что, возможно, она была не так уж далека от истины.
Но затем здравый смысл возобладал, и Лия поняла, что это было бы смешно. Такой план существовал, но вынашивали его двое совершенно других людей, которых давно уже нет на этом свете.
Но отчего он так посмотрел на нее, когда она упомянула о райском острове?
Оттого, что он не хуже Лии помнил о тех далеких и кажущихся теперь призрачными днях, когда они вдвоем воображали себе идиллическое будущее… Рай для двоих…
– Что, Марко? – криво усмехнувшись и не отрывая взгляда от его лица, спросила Лия. – Ты думаешь, я забыла о наших грандиозных планах? Или, может, ты воображаешь, что я не осмелюсь подумать о них, после того как все изменилось в наших отношениях? А может, ты и вправду забыл обо всем, что было, и то, что я сказала, вдруг напомнило тебе…
– Я ничего не забыл, – тихо перебил ее Марко. – Я никогда ничего не забываю, Лия.
– Я тоже. – Лия услышала свой голос как бы со стороны, в нем прозвучала неожиданная мягкость, почти нежность, так гармонировавшая с тоном Марко.
Она подняла голову, и их взгляды встретились. Лия вдруг почувствовала непреодолимое желание придвинуться поближе к Марко, скользнуть в его объятия, положить голову на его мощную грудь, как она любила делать когда-то. Ей так захотелось, чтобы он крепко сжал ее своими сильными руками… Нет, не той стальной хваткой, как вчера, а сильно и в то же время нежно… Чтобы руки его были убежищем…
А не тюрьмой.
Марко снова стал смотреть на дорогу, а Лия молча опустила глаза.
* * *
Он и Лия, и еще куча здоровых, счастливых, круглощеких ребятишек.
Именно так представлял себе рай Марко.
Конечно, втайне.
Было бы очень неплохо жить в таком раю на каком-нибудь теплом тропическом острове в океане, но Марко не стал бы возражать, если бы их рай оказался даже в какой-нибудь хижине в Сибири.
Семья.
Семья, в которой нет вакантных мест. Отец – защитник и добытчик, любящая мать, здоровые счастливые дети.
Дети, которым позволено наслаждаться невинными, беззаботными днями, которых заслуживает каждый ребенок. Дети, которым позволено делать все, что приносит им радость.
Они должны проводить время в смехе и радости, играть и заводить друзей в мире, где нет подлости и горя.
Правда, Марко мало что знал о детях.
Собственно, он ничего о них не знал.
Дети были для него маленькими, большеглазыми существами из чужой, далекой страны, с которыми у него не было ничего общего, кроме того, что когда-то, в другой жизни, он и сам был ребенком.
Правда, его детство не назовешь невинным и беззаботным. Судьба украла у него детство, и не один раз.
Может быть, поэтому он поставил себе за правило держаться подальше от детей и заниматься только своими, сугубо взрослыми делами, которые оставались у него после того, как он потерял все, что только можно было потерять… Или ему казалось, что это было все… Такое решение было принято до того, как он обрел, а затем потерял Эй Джи Саттон.
Лию Хаскин.
Или как там ее еще зовут, будь она неладна.
Да и какая, в конце концов, разница!
Как бы ее ни звали – Эй Джи, Лия, – Марко никогда не мог исключить ее из своей жизни.
С того самого момента, когда он принял Эй Джи в свои объятия и почувствовал биение ее сердца, Марко каким-то дальним закоулком своего сознания понял, что хочет вместе с этой женщиной пройти весь простой до тривиальности путь: брак, дети, совместная старость…
Все то, чего, как убеждают себя мужчины типа Марко Эстевеса, им не нужно и чего они не хотят. Марко потратил годы, чтобы убедить себя в том, будто не нуждается в столь простых радостях.
Однако, как это ни странно, сама мысль о том, что именно эта женщина может вынашивать в чреве его ребенка, казалась Марко необыкновенно трогательной.
Не раз, когда они с Эй Джи занимались любовью, Марко воображал, что они делают это не только для того, чтобы получить плотское удовольствие от совокупления. Он представлял себе, что они с Эй Джи зачинают дитя, что мельчайшая частичка Марко Эстевеса необратимо соединяется с мельчайшей частичкой Эй Джи Саттон.
В такие моменты близости он часто, хотя и мимолетно, старался вообразить, что будет, если она случайно забеременеет.
Наверное, подсознательно он очень этого хотел, хотя молил Бога, чтобы этого не случилось.
В самом деле, что они тогда будут делать? Пожениться они не могут. Так что Эй Джи скорее всего не сможет сохранить ребенка.
Нет.
Она, несомненно, сохранит ребенка.
Мысль о том, что Эй Джи избавится от ребенка, уничтожит самую сокровенную часть их с Марко сущности, была еще более невыносима, чем мысль о том, что Эй Джи не допустит беременности.
Какой, впрочем, был у нее выбор?
Рассуждая логически, Марко понимал, что не сможет осесть и завести семью. Не такая у него работа. С его стороны это было бы нечестно. Дети и насилие несовместимы.
Уж он-то знает это лучше других.
Но никто не мог запретить Марко фантазировать, как он создаст живое свидетельство их с Эй Джи отношений, свидетельство, которое будет жить даже после того, как судьба разлучит их, а Марко всегда подозревал, что это неминуемо случится.
Как бы то ни было, но Эй Джи так и не забеременела, так что все эти фантазии не имеют теперь никакого значения.
Она никогда не родит ему ребенка. А он никогда не станет отцом… Потому что, кроме Эй Джи, ни одна женщина не сможет родить ему дитя. Марко не понимал почему, но это было так.
Интересно, подумал Марко, разделяла ли Эй Джи в душе его стремления? Думала ли она о райском острове как о месте, где у них с Марко будет нормальная семья и, конечно, дети?
Он посмотрел на Лию, и их взгляды встретились.
Марко прикусил язык, чтобы не задать вопрос, о котором потом пришлось бы жалеть. Вопрос, который одним махом разрушил бы иллюзию того, что они враги. Вопрос, который сделал бы его ранимым.
А он не может позволить себе быть ранимым.