Текст книги "Долгие беседы в ожидании счастливой смерти"
Автор книги: Евсей Цейтлин
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)
Прощаясь с жизнью, он постоянно подводит итоги. Иногда делает это сознательно, иногда – так уж устроен его ум – невольно.
20 апреля 1994 г. Прихожу к й перед своим отъездом в Израиль. «На два месяца? Увидимся ли?» Но стряхивает грусть, как капли дождя, – просит передать свою книгу «Захлопнутые двери» библиотеке Иерусалимского университета. (Одновременно это и Национальная библиотека Израиля).
й всегда серьезно относится к посвящениям. Конечно, надпись на книге он продумывает заранее. Сейчас, при мне, лишь переносит текст на идиш с маленького листочка – на страничку книги:
«Библиотеке Иерусалимского университета.
…Эту книгу вам дарит бывший еврейский писатель, пишущий теперь на литовском языке. Тема (в форме писем дочери и пьесы) – очень сложные, трагические еврейско-литовские отношения до войны, во время войны и после войны.
Автор Йокубас Йосаде.
P.S. Я родился в Литве, в Калварии, в 11 году, в августе, 15 дня. После возвращения с фронта живу в Вильнюсе. Адрес: Витауто, 3 – 2, телефон 731000».
Он откладывает в сторону книгу, но не закрывает, с некоторым недоумением всматриваясь в прыгающие строки:
– Вот тайна тайн. Мечтал. Любил. Воевал на фронте. Шел на трагическую битву с самим собой. Мучился за письменным столом. И – все. Вся моя жизнь уместилась в нескольких словах.
Между прочим
10 сентября 95 г. Да, судьба каждого из нас имеет закономерное, ясное завершение, сколь бы запутанны ни были наши дороги. Так в чем же итог его жизни? Задав себе сегодня этот вопрос, я отвечаю: может быть, й умрет свободным человеком.
«Неужели все?» – переспросил себя. И тут же опомнился: а разве этого мало?
Смерть и несколько слов после
Начало тетради четвертой
Последняя тайнаЕсли всмотреться внимательно в сам акт смерти, обязательно увидишь в нем символ жизни. Потому-то рассказ о смерти всегда похож на притчу. С этой притчей не поспоришь. Урок ее не отвергнешь.
___________________
После похорон й доктор Сидерайте припомнит:
– Он унес с собой тайну смерти. Говорил мне: «Какие странные ощущения я сейчас испытываю. Если бы я мог это зафиксировать». Предлагала: «Диктуй, я запишу». – «Нет, это мог бы сделать только я сам!»
____________________
Есть они и в моих записях – эти последние открытия й.
– Сейчас для меня расширяется пространство. Лучше сказать: оно вдруг открывается – слева направо. Точно циферблат часов. Кажется иногда: я могу догадаться, как создан мир. Но пока это все еще тайна…
____________________
Большую часть своей дороги прошел й с томиком Ницше. Последние шаги – тоже.
«…В ночь перед смертью попросил меня почитать ему книгу «Так говорил Заратустра». Читала долго, очень долго. Он старался слушать внимательно. Потом вдруг:
– Сколько сейчас времени? Два часа? Иди, Шейнеле, ложись, тебе ведь рано вставать на работу.
Я не могла уснуть, чуть дремала. В четыре утра поднялась, проверила: спит, тяжело дышит. В половине восьмого снова открыла дверь в его комнату. Яши нет!
Но я не заметила: он сидел на диване, с палкой в руках. Уже синий, похолодевший. И не мог говорить. Тут же я позвонила Иосифу…»
_____________________
Сознание еще вернется к й. Знаками покажет приехавшему сыну:…в туалет. Потом сын уложит й на диван.
_____________________
…Он лежит, иногда приоткрывая глаза. Может быть, сознание еще теплится в нем. С чем он прощается?
Со скульптурой Иисуса Христа на шкафу.
С двумя пишущими машинками.
С грудой исписанной им за полвека бумаги (в архиве).
С любимыми пластинками – Бетховен, Моцарт, Вивальди…
С трещиной на потолке.
С книгами, многие из которых так и остались непрочитанными.
В конце лабиринта5 января 96 г. «Скоро закончится наш с вами эксперимент». й сказал это год тому назад. Сказал, как будто не понимая, что именно означают для него слова: КОНЕЦ ЭКСПЕРИМЕНТА.
_____________________
Пять лет вместе с й мы шли дорогой его прощания с жизнью. Цель эксперимента определила структуру книги. Прощаясь с жизнью, человек плачет, смеется, жалеет о содеянном; быстро перелистывает одни страницы своего существования, надолго задерживается на других, иногда повторяет по несколько раз сказанное раньше.
Что ж, ничего не поделаешь: таков характер п р о щ а н и я.
_____________________
Однако в книге, в сущности, уже поставлена точка. О чем же пишу теперь? й всегда хотел заглянуть – хоть чуть-чуть, ненадолго – за порог смерти. Нет, «тот свет» был ему неинтересен. Его любопытство распространялось на людей и события посюсторонние.
_____________________
Понравились бы й его похороны? Не думаю, что вопрос кощунствен. Речь о человеке, продумывавшем все нюансы своего ухода… Итак?..
_____________________
В гробу он, как многие покойники, кажется маленьким. Ребенок, который нашел то, что так долго искал. Сибирские шаманы (в Туве, Горной Шории, Якутии) уверяли меня: дух мертвеца в течение года витает рядом с живыми. Что ж, может быть, в самом деле слышал й то, что говорили о нем. В.Свянтицкас (председатель Союза писателей Литвы), литературовед Д.Юделявичюс, кинорежиссер К.Матузявичюс, член Сейма Э.Зингерис. Может быть, удивился: оказалось, одинокий путь его был различим для других.
___________________
«Он жил не по-еврейски. И умереть не смог, как еврей. Где видано – лежит еврей на христианском кладбище!»
Спасибо за этот голос! й ждал его. Раньше в решении вопроса о том, где писателю быть похороненным, вмешивалась «комиссия», теперь – «общественность».
А он сказал летом дочери, приехавшей прощаться с ним:
– …Все-таки пусть это будет кладбище на Антакальнисе! Там уже поселились многие мои друзья – литовские артисты, художники, литераторы…
_____________________
Кстати, если говорить о мнении евреев. Слышал я и другой голос:
– Все правильно! Ведь Йосаде сделал свой выбор гораздо раньше. Тогда, когда стал литовским писателем. Он, как всегда, логичен.
– А как думаете вы? – спрашивает у меня кто-то.
Думаю я о его свободе. Куда бы она ни вела. О том, что й преодолел еще один страх – посмертного осуждения.
_______________________
Вчера (10 декабря 95 г.) были на кладбище (доктор Сидерайте, Иосиф, его старшая дочь Саломея, доктор И.Вейсайте, мы с женой; Неля, жена Иосифа, их младшая дочь Эльжбета – больны).
Могила й на самой вершине горы. Все заметено снегом. Cтавим свечи, которые тут же – на ветру – гаснут. Одна свеча все же остается гореть. Смотрю на голубое свечение внутри пламени. Говорят, это символ «другой жизни».
______________________
Все обычно: кто-то уже забыл й, а кто-то его и не знал, даже не слышал его имени. Но кто-то выстраивает теперь свои, новые, отношения с й. Возник интерес к двум его последним книгам, которые доктор Сидерайте сейчас развозит, разносит, рассылает – по магазинам, библиотекам, за границу.
_______________________
й спрашивал у нее:
– А ты, Шейнеле, будешь писать обо мне воспоминания?
– Неизвестно, кто из нас умрет раньше.
Теперь я записываю рассказы доктора Сидерайте – так же, как когда-то рассказы й.
История их отношений по напряженности коллизий похожа на роман. Роман этот – для какой-то другой книги, но все же намечу некоторые его линии.
________________________
В эти дни она говорит кому-то из сослуживцев, а потом с удивлением пересказывает мне:
– …Сейчас мы с мужем духовно ближе, чем при его жизни. Он обычно повторял (иногда шутливо, порой серьезно): «Жена должна быть всегда занята, иначе ей лезут в голову идиотские мысли». Вот я и была занята. А сейчас, из вечера в вечер, разбираю его архив. То и дело муж открывает мне душу.
_______________________
«В большой папке – его письма ко мне (первое – в роддом, когда появилась на свет Ася); записки (иногда – буквально на обрывках бумаги), письма к сестре в Израиль – тоже обо мне…» (27 января 96 г.)
Многие его «эксперименты» касались, прежде всего, жены. Задавал неожиданные вопросы, создавал конфликтные ситуации, наблюдал, «переделывал», ревновал, без предупреждения приезжал обычно в другой город, когда она была там на курсах повышения квалификации, «предъявлял претензии, которые ставили меня в тупик, фантазировал обо мне такое, что мне самой никогда не пришло бы в голову…»
Но она так и осталась для й загадкой.
________________________
Фотография из архива й. Доктор Сидерайте – в больнице. й хотел отправить снимок сестре, потом – раздумал. Его надпись, на обороте:
«Вот она, моя верная попутчица, во всей своей докторской красе. Она это или нет? Я спрашиваю не тебя, дорогая Батшева, но себя – очень часто, почти ежедневно.
До сих пор не могу разобраться, где и когда у Шейнеле начинается доктор, когда и где в ней кончается жена и мать. Чего больше – первого, второго или третьего? Для тебя, Батшева, этот вопрос может звучать риторически. Все три явления, скажешь ты, не противоречат друг другу, наоборот, одно другое дополняет. Но так это, видимо, только теоретически. Если бы у тебя была возможность познакомиться с Шейнеле и наблюдать ее с близкого расстояния, если бы ты столкнулась с ней в каждодневной жизни, ты бы определенно спросила ее о том же. Одним словом, сколько бы ты ни старалась выпытывать что-то у Аси, Авигдора (брат доктора Сидерайте. – Е.Ц.), других наших общих знакомых, добиваясь правды, тебе это не удастся. Никто-никто не понимает тайну нашей совместной жизни. Даже мои дети. Дорогая сестра, прошло уже тридцать лет, и у меня подозрение: я сам ее не понимаю. Яков. 2 июня 1975».
____________________
й любил «открывать людей». Отчего же таким непонятным казался ему человек, который был рядом полвека?
_____________________
Самые яркие воспоминания ее детства:
– …Я стираю, стираю, стираю. Пеленки! В нашей семье – шестеро маленьких детей. О бедности не говорю. Восемь человек в двух маленьких комнатках. Учиться можем только двое – я и брат Авигдор. Да и то с условием: учиться надо отлично, тогда родителей освободят от платы за гимназию. Мы зарабатываем сами, даем уроки; удивляюсь: я – еврейка – учу литовскому языку литовцев. Еще одно воспоминание: демисезонное пальто, на которое я, девочка-подросток, сумела собрать деньги…
_____________________
– Когда мы поженились, Яше было тридцать четыре, мне – двадцать четыре. Он требует: стол должен быть тщательно сервирован, а на столе – накрахмаленная скатерть…
_____________________
Уже не ранят его упреки:
– Почему ты мне мало улыбаешься? Телефонной трубке достается гораздо больше твоего тепла.
______________________
Уже не имеют значения ее признания:
«Он был единственным мужчиной в моей жизни. Я ему ни разу не изменила даже в мыслях».
«…Читала его вещи. И молчала. Не всегда нравились».
«Когда Асе исполнилось восемнадцать лет, она спросила меня: —Почему ты не разойдешься с папой? Ведь вы все время говорите на разных языках.
Но я была счастлива. Человека любишь не за какие-то «качества». Без всякой причины. К тому же рядом с ним я всегда ощущала особое духовное поле. А за все в жизни надо платить».
«Иногда думаю: может быть, Ася – с ее интуицией – потому и не вышла замуж, что боялась повторения нашего с ее отцом брака? Знаете, эти опасения (если были они) не так уж беспочвенны. В своей врачебной практике я часто убеждалась: от родителей к детям переходят не только привычки, характеры, болезни – судьбы…»
«Но я-то была счастлива. Счастлива».
«Ах, как много я узнала о нем! Конечно, устала – не сплю, как правило, до середины ночи, читаю. Ну как оторваться? Все время кажется: сейчас он скажет главное! И еще чувствую свою вину – за то, что не расслышала это главное при его жизни.»
_____________________
В эти месяцы мы часто звоним друг другу. Я привычно жду фразы доктора Сидерайте:
– Расскажу о своих находках…
_____________________
Из письма й бывшему директору еврейского музея в Вильнюсе Я.Гутковичу: «Я пишу по-литовски, но мое сердце кровоточит по-еврейски».
_____________________
Иные из «находок» удивили бы…самого й. К примеру: в сороковые годы он все-таки сжег не все дневниковые записи – некоторые так и лежат в архиве. Что же касается записей более поздних… Оказывается, й сам подметил главное противоречие в своей судьбе. То, о которое я запнулся, а потом пытался осмыслить.
Из его записок 1961 года:
«Когда я думаю о собственном жизненном пути, вижу: какое-то проклятие сопровождает каждый мой шаг. Но жаловаться было бы грех: вспоминая трагическую участь нашей семьи, я должен признать, что родился под счастливой звездой».
Ему была дана долгая жизнь, чтобы идти и идти лабиринтом.
«Там и встретимся»3 февраля 96 г. Все эти месяцы – с ноября – у меня нет ощущения, что й умер. Я правильно выразил свою мысль: нет ощущения, что й умер, хотя чувствую ложь, пробуя написать чуть иначе: й жив.
По сути я прощаюсь с й только сейчас.
Пересматриваю его последние фото, которые делал, стараясь не насторожить й («Вы давно уже никому не позировали». А он потом и не позировал – просто лежал, раскинув руки, на диване или стоял, думая о чем-то своем, возле шкафа с архивом). Снова прослушиваю кассеты с интервью.
Перечитываю свои дневники.
Беру с полки подаренные им книги.
____________________
«Милый Цейтлин… – он говорит это по телефону за полтора месяца до смерти. Вдруг останавливается: как ребенок, задумывается о смысле произнесенного слова. Повторяет: – Да, милый… Мой круг сужается. Вы – почти один».
То же самое он пишет на титульном листе сборника «Захлопнутые двери»:
«…Мне кажется, вы единственный знаете, сколько здоровья, нервов и того, что не выразишь словами, стоила мне эта книга. Не только знаете – вместе со мной пережили эту тяжелую канитель.
Теперь свершилось! Примите мою глубочайшую благодарность!
Ваш немножко (и, признаюсь, больше, чем немножко!) любящий – Йокубас Йосаде.
Вильнюс, 1994, 18 апреля».
Вспоминаю: та канитель, действительно, была «тяжелой» – продолжалась несколько лет. Связана была с серией обманов, разочарований й в некоторых людях. Что же касается благодарности… Нет, думаю сейчас, никак не могу принять то, что мне не принадлежит. Напротив – спасибо й! За его щедро доверенную мне исповедь, за право поставить в ней точку.
Надпись на книге «Прыжок в неизвестность» (5 мая 95 г.):
«…Точно не знаю, не могу понять, но может быть, что сейчас – самому близкому моему другу.
Ваш Йокубас Йосаде».
Как ни странно, мне особенно дорог здесь именно этот перебор, поиск единственного слова: «точно не знаю», «не могу понять», «может быть».
_______________________
5 апреля 96 г. Однажды я спросил у него: верит ли он в другую, после смерти, жизнь? Ответил вроде бы простодушно:
– Еще не умирал. Не было такого опыта. – Помолчал. – Если есть другая жизнь, там и встретимся.
Потому и не знаю, как отнесся бы й к моему рассказу о сне (увидел его три дня назад).
Мы, действительно, встретились с ним «там». В «том», потустороннем мире. Не могу припомнить – обстановку, одежду. Хорошо помню ощущение легкости. Стоим в нескольких шагах друг от друга. Молчим.
Мы просто смотрим друг другу в глаза. Неожиданно я чувствую: здесь – другое измерение времени; чувствую: тают, растворяются вдруг, исчезают бесследно все пять лет теперешних наших встреч.
_____________________
…Проснувшись, делаю над собой усилие: прежде всего надо припомнить сон. Все во мне – еще живущем – протестует против исчезновения памяти. Спешу найти в своих тетрадях записи последних бесед с й. Перечитываю. Понимаю вдруг: голос й обязательно должен прозвучать в конце этой книги!
Вот и всё21 сентября 95 г…Опять разговор о творчестве. О том, что же это такое – счастливая жизнь в искусстве. Счастье каждый определяет, прислушавшись к себе. Потому й не сомневается:
– …Счастье – сам процесс творчества. И больше ничего. Ровным счетом ничего.
Я долго не решаюсь задать бестактный вопрос, хотя знаю: он признает любые вопросы. Все-таки спрашиваю:
– Тогда что же это такое для писателя – счастливая смерть?
– Тут уж совсем просто! Нужно умереть вовремя! А жить – до тех пор, пока остаешься самим собой. Поэтому счастье – иметь силы уйти из жизни. Как Стефан Цвейг: он покончил с собой в разгар второй мировой войны, почувствовав конец цивилизации. Или как Хемингуэй, который выстрелом в голову расплескал свои гениальные мозги – он почувствовал конец собственного таланта. Увы, счастливая смерть мне недоступна…
____________________
Высказывания й опять похожи на пророчества. Апокалиптические.
«Что творится в мире? Сизиф падает вниз. Я понял это, работая над последней пьесой. Все кончено. Ненависть победила. Цивилизация обанкротилась.
Любой день может оказаться последним для человечества. Ведь рядом с крупными городами – атомные станции. Во всех смыслах впереди у человечества – ничего, почти ничего. Я вижу это ясно. Вот и все».
___________________
Убит израильский премьер-министр И.Рабин. й мог бы воскликнуть: «Вот видите! Я говорил!» Но у него нет амбиций пророка. Только горечь: «Все напрасно…» Что же это «все»? Опять: ни больше, ни меньше – путь человечества.
___________________
4 октября 95 г. Сначала я удивляюсь, потом привыкаю: к й пришло смирение. Он терпеливо ждет развязки.
– Сегодня Йом Кипур. Судный день. Сегодня окончательно решена судьба каждого на этот год (по еврейскому календарю. – Е.Ц.). Вот и мне подписан приговор. Но он пока скрыт от меня – в плотном конверте. Что ж, скоро узнаю.
___________________
18 октября 95 г. Оптимизм временами возвращается к нему:
– Хочу сказать вам о своем восхищении Джорджем Соросом. Мне стало легче от того, что знаю: живет такой человек.
Через несколько дней звонит снова:
– Для меня Сорос – загадка. Я наблюдал за ним по телевизору. За тем, как он говорит. Как молчит. Как смеется. Совсем прост! Знаете, он не похож на интеллигента. Не похож и на человека светского. Например, на высоком приеме он постоянно держит руку в кармане брюк. Но от него трудно отвести глаза. В нем есть магнетизм. Он похож на героя моей пьесы «Прыжок в неизвестность». Творя реальное добро в таких огромных масштабах, великий филантроп Сорос помогает людям преодолевать агрессивность.
_________________________
19 октября 95 г. Мы так много говорили с й о проблемах национальных. Теперь он молчит о них. Теперь он связывает будущее с «человеком без национального клейма».
_____________________
…Вот она, последняя наша встреча.
й звонит вечером, просит срочно приехать. Переспрашиваю:
– А что если встретимся завтра? Идет сильный дождь.
– Я вас очень прошу. Завтра у меня может не хватить сил.
Цель встречи кажется ему чрезвычайно важной. й думает о моей книге. «Знаете, она будет неполной, если вы не прочтете других моих пьес – тех, что написал я прежде еврейского цикла…»
Важно. Это очень важно: я ведь могу не до конца понять его.
Потом, после нашего разговора, й хочет выпить кофе. Помогаю ему приподняться с постели. Медленно ставит ноги на пол. Вижу худые икры, распухшие синие ступни, которые еще привычно шаркают по ковру в поисках тапочек.
______________________
Когда-то мы с й по очереди напоминали друг другу строки Екклезиаста. Теперь, перед смертью, он торопится доверить мне свое последнее «верую»:
– Долгие годы человек ищет – любовь, призвание, удачу. Ищет, не понимая, что же это такое – любовь, призвание, удача. В конце концов оказывается: дважды два – это четыре. В конце концов оказывается: нам нужно совсем немного. А иногда кажется: нужно ли что-то вообще?
_______________________
«Мой дорогой, мне ничего не надо. Ничего… Знаете, отсутствие боли – это и есть счастье. Именно так: отсутствие боли.
Это отсутствие опьяняет тебя, и тогда наплывает дремота. Ты куда-то плывешь – все дальше и дальше. Что может быть лучше этого?
Все дальше и дальше…
Вот и все».
1990–1996
Об авторе
Евсей Цейтлин (Yevsey Tseytlin) – культуролог, литературовед, критик, прозаик. Кандидат филологических наук (1978), доцент (1980). Преподавал в вузах историю русской литературы и культуры.
Автор литературно-критических статей и эссе, монографий, рассказов и повестей о людях искусства. Основные работы Евсея Цейтлина собраны в его книгах: «Долгие беседы в ожидании счастливой смерти» (1996; 2001; на немецком – 2000; на литовском – 1997), «Писатель в провинции» (М., «Советский писатель»,1990), «Голос и эхо» (1989), «Вехи памяти» (1987; совместно с Львом Аннинским), «На пути к человеку» (1986), «О том, что остается» (1985), «Долгое эхо» (1985; на литовском – 1989), «Свет не гаснет» (1984), «Жить и верить…» (1983), «Всеволод Иванов» (1983), «Сколько дорог у «Бронепоезда № 14–69»» (1982), «Так что же завтра?..» (1982), «Всегда и сегодня…» (1980), «Беседы в дороге» (1977).
Начиная с 1968 г. публиковался во многих литературно-художественных журналах. Составил четыре сборника прозы русских и зарубежных писателей.
Был главным редактором альманаха «Еврейский музей» (Вильнюс).
С 1996 г. живет в США, редактирует чикагский ежемесячник «Шалом».
Был членом Союза писателей СССР (1978), является членом Союзов писателей Москвы, Литвы, Союза российских писателей, членом международного Пен-клуба («Writers in Exile»).
Подробнее о творчестве Евсея Цейтлина, в том числе отзывы о его книгах см.: http://www.era-izdat.ru/evsey-tzeytlin.htm
См. также библиографию на литовском и немецком языках (Jevsėjus Ceitlinas, Jewsei Zeitlin).