412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгения Мос » Любовь и гордость в вихре стихий (СИ) » Текст книги (страница 6)
Любовь и гордость в вихре стихий (СИ)
  • Текст добавлен: 9 июля 2025, 05:02

Текст книги "Любовь и гордость в вихре стихий (СИ)"


Автор книги: Евгения Мос



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

Обычно мужчины к Лорелей сопровождают своих жен. Я думаю, что тут такой же случай.

– Чем можем быть полезны? – спросил мужчина, слегка заикаясь.

– У моей ассистенки, леди Соренс, к вам пара вопросов.

– Да, конечно, – активно закивал головой господин Биркенс. – Присаживайтесь. Может быть чаю?

– Воды, пожалуйста, – слегка улыбнулась я.

Мы подошли к столику у окна и присели на стулья, а госпожа Биркенс наливала нам воды.

– Итак… э-э… как вы сказали вас зовут?

– Леди Соренс, – ответила я.

– Что вас интересует?

Я окинула взглядом мужчину, затем скользнула взглядом по его жене. Благодарна приняла у нее стакан воды и сделала глоток. Осушила стакан залпом под пристальным взглядом всех окружающих. Лорд Бингелоу все сильнее и сильнее хмурился, не понимая, чего я жду.

– Можно мне целый графин? – робко попросила я.

Госпожа Биркенс пожала плечами и поставила передо мной его. Я без зазрения совести залезла туда руками, видя, как супруги открывают рты, а одна бровь мага взметнулась наверх.

– Как давно сюда наливался сок сатилиции? – спросила я, глядя им в глаза.

Глава 9

Женщина испуганно выдохнула, а в глазах ее мужа проскользнул страх. Лорд Бингелоу, напротив же, принял самое скучающее выражение лица на свете, словно он знал, что я хочу спросить. Но я догадывалась, что все это – лишь маска.

– О чем вы? – попыталась выкрутиться госпожа Биркенс.

– Чтоб устранить магический фон сатилиции из сосуда, куда наливается вода, нужно что-то более действенное, чем помыть его с мылом несколько раз. Так что… давайте без секретов. – Я побарабанила пальцами по столу, а затем склонила на бок голову и улыбнулась. – Мы вас ни в чем не обвиняем. Мы просто хотим докопаться до правды. Сами понимаете же.

– Да, леди Соренс. Действительно я употребляла данный напиток, – опустив глаза вниз, сказала женщина. – Пару недель назад.

– Зачем?

– В целях улучшения здоровья.

– Вы владеете магией? – вступил в разговор лорд Бингелоу. – Обычно ее используют для улучшения магического фона.

– Почти, – уклончиво ответила госпожа Биркенс. – Кто-то из предков был магом, наверное, неизвестно. Родители и бабушки с дедушками не владели ничем. Потому я и не поняла, что некоторые особенности – это магия.

– Вы не развивали их?

– Я брала уроки по контролю у магов.

– Неофициально? – вскинул бровь старший маг.

– Разумеется. У нас не существует курсов для подобного! Как будто у всех дар проявляется вовремя, в детстве. – Ее голос был полон возмущения. – А сколько таких как я? Кто не знал, что среди его предков есть маги?

– А вы знаете еще таких людей? – выгнул бровь лорд Бингелоу.

– Парочку. Скорее всего маги были их за десяток поколений до них.

– Обычно за этим следят, родители знают, что у них такой ребенок рождается.

– А если ребенок внебрачный или еще какой-то? Считаете, что наш мир идеален? – иронично поинтересовалась женщина.

– Вовсе нет, – сухо ответил он.

– Госпожа Биркенс, – я тронула ее за руку. – Так зачем вы пили сок сатилиции, если не для того, чтоб гармонизировать ваш магический фон.

– Вы догадываетесь о причинах, с которыми едут к Лорелей? – спросила она меня, склонив голову на бок.

– Слышала. И… – мои глаза удивленно расширились, я хотела что-то сказать, открыла рот, но закрыла и покачала головой. – Я поняла вас. Давно пьете?

– Два года.

– И продолжали все равно, даже не смотря на отсутствие результатов?

– А что нам оставалось делать?

Сок сатилиции пили отчаявшиеся забеременеть женщины. Помогал он или нет – сложный вопрос. Кто-то говорил да, а кто-то считал, что это все мифы и сказки, и все положительные случаи списывали на стечение обстоятельств. Официальных подтверждений этому не было.

И одна из причин, по которой плыли к морской богине – как раз-таки, желание иметь детей. Она, правда, помогает. Очень много историй. Но я всегда задавалась одним вопросом: какова цена?

– У вас с собой большой запас? – спросила я.

– Нет, я пью раз в неделю. И когда мы сели на корабль, то я взяла лишь один пузырек.

– А где он сейчас?

Господин Биркенс, молчавший во время разговора, кивнул вдруг, встал и дошел до шкафа. Открыл сервант и достал оттуда пустую бутылочку, протянул мне.

– Вы не выкидываете их?

– Стекло этих бутылочек же особенное, зачарованное. Грех такое выкидывать.

– И больше у вас порций нет?

Госпожа Биркенс отрицательно покачала головой и опустила взгляд. Я взглянула на лорда Бингелоу, он нахмурившись смотрел на графин.

– Тогда почему от графина фонит так, словно вы пили его вчера? – спросила я.

– Я думал, мы будем честными, – хлестко заметил старший маг.

Супруги вздрогнули от его фразы так, будто перед лицом ударили хлыстом. Я услышала их тяжелые вздохи.

– Одну бутылочку мы все-таки купили тут уже. Я выпила как раз вчера во время шторма, мне стало страшно.

– Купили? – воскликнула я. – На корабле?

– Да.

– У кого?

– Мы не можем этого вам рассказать, – отчеканил господин Биркенс.

– Вы издеваетесь? – едкий голос лорда Бингелоу действовал, правда, не хуже кнута или плетки.

– Какое это имеет отношение к делу? – спросила женщина.

– А вот это уже вас не касается, – продолжал давить маг.

– Нам предложили купить. Вот. – Мужчина достал письмо, где печатными буквами было написана цена и условия: деньги в конверт, а товар под дверь.

– Где вы его обнаружили?

– Под дверью.

– А где еще пузырек?

Тут уже встала госпожа Биркенс, достала из своей дамской сумочки пузырек, где половина была опустошена.

Я повертела в руках стеклянную бутылочку, открыла ее, понюхала.

– Сатилиция, – кивнула я и передала старшему магу. Он понюхал и тоже утвердительно кивнул.

– С кем-то обсуждали это? – спросил он.

– Нет, – покачала головой женщина.

– По какой причине вам могли это предложить? Откуда продавец знал, что вы принимаете сатилицию?

– Не знаю.

– Почему вы нервничали утром? – мягко спросила я.

– Кто знает, чем все это обернется… – ответил мужчина. – В таких ситуациях могут специально найти крайнего, повесить все на него, лишь бы поставить галочку о раскрытом деле. А даже такая мелочь, как покупка у незнакомца… подозрительна.

– В этом вы правы. Подозрительно. Почему вы все-таки купили?

– Я решила, что если уж такие обстоятельства подкидывает жизнь, то может не нужно отказывать? – ответила женщина.

Я тяжело вздохнула. Отчасти я ее понимала. Когда тебе что-то нужно, то ты готов делать все и верить всему. В каждом миге видишь знак свыше.

– Спасибо, что ответили на вопросы, – улыбнулась я. – Надеюсь, что вы все рассказали.

– Да, больше не осталось ничего.

– Это мы заберем, – сказал старший маг, кивнув на письмо.

– Да, конечно.

Мы взяли письмо и покинули супругов, а когда вернулись в кабинет, я сразу села за стол и стала массировать виски. Тем временем лорд Бингелоу начал записывать факты и проговаривать их вслух

– Что мы имеем: убийство молодой девушки, которая принимала сок сатилиции, а еще она была отравлена, ее вышивка различается с тем, что видели ее знакомые, а на чемоданчике с темными нитками было защитное заклинание. Также, у нас есть пара, которая утверждает, что на корабле есть торговец этого сока.

– А еще пузырьки из-под сатилиции спрятали ко мне в комнату, наполнив ее другим раствором.

– Нам нужно пойти к капитану, чтоб он подготовил бумаги о том, что подозреваемый есть. А мы бы начали вести это дело тихо.

– Чувствую я скоро запутаюсь в наших с вами действиях. Шторм, чтоб взволновать людей, представить подставного убийцу, чтоб успокоить.

– Леди Соренс, – старший маг иронично поднял брови. – А вы считаете методы не работают? Благодаря вчерашнему шторму вы встряхнули эту пару, а вы обнаружили сатилицию. И мы вышли на то, что у нас есть тайный продавец.

– Да… методы странные, – кивнула я.

– Но рабочие.

– Вы хотите, чтоб я с вами согласилась и сказала, что вы правы? Хорошо. Вы правы, лорд Бингелоу. Довольны?

Он странно блеснул глазами, усмехнулся и покачал головой.

– Почему даже ваше согласие такой строптивое? Ах, да…

– Если сейчас что-нибудь скажете про то, что я владею стихией и что я женщина…

– Дело не в стихия в целом, – вдруг серьезно сказал он. – А, в принципе, в вашей.

– Вода? Вам не нравится вода?

– Вода – очень изменчивая стихия, – тихо кивнул, и мне показалось, что в его словах просквозила горечь. Быстро, как мышка, прячущаяся в норке.

– Воздух тоже, ветер же бывает разный.

– Воздух всегда остается воздухом. А вода сегодня жидкость, завтра лед, а послезавтра пар. В жизни так же.

– Ну-у, – замешкалась я, не понимая, куда он клонит. – Я не собираюсь превращаться в пар.

Его губы сжались в тонкую нить.

– Может и нет. Поэтому мы будем с вами учиться, чтоб вы могли контролировать себя.

– Свою магию, вы хотели сказать?

– И себя тоже.

Мне это было не совсем понятно, но расспрашивать я дальше не стала. Ящик корабельной почты вспыхнул. Нас вызвал капитан Вульфстоун.

Мы зашли в кабинет капитана. Лорд Бингелоу сразу налил мне воды, протянул стакан и сел на диван. Я удивилась, и поднятые брови капитана говорили, что мы испытали одну эмоцию. Но он предпочел это никак не комментировать. И славно!

– Я сегодня объявлю, что во всем виновата Кристен.

– А она в курсе? – спросила я.

Мужчины посмотрели на меня как на дурочку.

– Вы считаете, что такие решения принимаются с бухты-барахты? – старший маг слегка усмехнулся. И мне стало так обидно от этого! – Разумеется, Ганс с ней все обсудил.

– Я рада, что для вас все очевиднее чем для меня, – холодно отозвалась я.

– Кристен уже в курсе, да, – кивнул Вульфстоун. – Не переживайте, леди Соренс. Мы все прекрасно тут понимаем, какая лежит ответственность перед всем нами. А у вас какие новости?

Лорд Бингелоу рассказал результаты допроса супругов Биркенс. Капитан хмурился все больше и больше с каждым словом.

– Найдите этого торговца.

– Мы этим и планируем заняться, Ганс, – сухо ответил маг.

– Я очень надеюсь, что результат не заставит себя ждать. – По капитану было видно, что он нервничает. – Потому что время идет, а у меня на корабле творится полный бардак!

– Мы знаешь ли не прохлаждаемся. Тоже работаем.

– Надеюсь…

Я удивилась второй раз за день. Неужели между ними бывают перепалки? Хотя… если вспомнить наш разговор с лордом… Они еще ни раз успеют поссориться.

– Ваш шторм чуть не вышел из-под контроля. То, каким стало море… леди Соренс…

– Она прекрасно справилась со своей задачей, – отрезал старший маг.

– О! Вы подружились? – едко спросил капитан.

Я удивилась третий раз за день. Нет! Я опешила. Почему он говорит в таком тоне?

– У нас спокойные рабочие отношения, – произнес лорд Бингелоу. – Все под контролем. Леди Соренс старается, я тоже… стараюсь быть терпимей к ее недостаткам.

А вот тут из меня как будто под дых ударили. Быть терпимее к недостаткам? К каким это? К тому, что у меня нет оконченного высшего образования? Именно по этой причине я сейчас сидела молча, потому как не могла сказать слова поперек. Ведь чуть что… и маг может выдать мою тайну, и меня ссадят на следующей же ближайшей станции.

– Да-а, Эрик, – протянул Вульфстоун. – Я помню, как тебе тяжело дается примириться с чужими недостатками. Но, видимо, с леди Соренс таких проблем не возникает. Зои, – он встретился взглядом со мной. – Вы – очень красивая девушка, за такую красоту можно многое простить. А магия воды… не часто встречается в наше время, она бывает очень полезна. Хоть и необузданна порой. Так ведь, Эрик?

Я увидела, как губы старшего мага превратились в тонкую нить, а в глазах сверкнул гнев.

– Меня не интересует внешность леди Соренс, какая бы она ни была, – холодно отчеканил он так, словно меня тут и не было. – Я вижу в человеке, в первую очередь, личностные качества. И несмотря на ряд ее недостатков в виде отсутствия пунктуальности, небольшой расхлябанности, отсутствия собранности… – его взгляд прошелся по моей голове, от чего я ощутила острое желание пригладить свои волнистые волосы, – а также, вспыльчивости, взбалмошности, наивности, слабого владения магией и не очень большого уровня эрудиции… она добрый человек, и я верю, что на нее можно положиться и доверять ей.

Твою же мать!

Гад, мерзкий червь и навозный жук. Нет! Это оскорбление для червей и жуков… называть его в их честь.

Так меня еще никогда не унижали… Я сидела и не знала, как себя вести. Очень хотелось вылить воду ему в лицо, влепить пощечину, потрясти за грудки. Но я просто молча сидела, осознавая, что дальнейшая моя судьба на корабле зависит от него. И он… прекрасно это зная, так себя повел. Унизил меня, воспользовавшись тем, что я и моя репутация полностью в его власти.

А я-то только начала его уважать… видеть в нем хорошее. Какая же я дура!

Беспросветная, глупая дура. Видимо у меня и правда низкий уровень интеллекта. Пусть он сказал по-другому, но не суть. Как я могла поверить, что если он спас меня от шторма, принес завтрак и пообещал хранить мою тайну, то он благородный?

Ни-че-го по-доб-но-го!

Он воспользовался моим положением.

Как же больно…

Как мне сейчас себя повести? Уйти? Но они решат, что эти слова меня обидели. Но они правда меня обидели. Сидеть молча? Просто проглотить? Тошно… не могу.

– Я, пожалуй, выйду, уважаемые… – я не закончила фразу и встала.

– Леди Соренс, не принимайте близко к сердцу слова Эрика, – начал капитан.

– Не собиралась, – тихо и спокойно ответила я. – Но, все-таки, давайте вы обсудите меня в таком ключе без моего присутствия.

Я резко вышла и закрыла за собой дверь. Мне показалось, что перед тем как хлопнуть я услышала тихий голос мага, шепчущего «Зои». Но плевать! Это лишь ветер на корабле.

Я иду по палубе, не понимая даже куда. Не в наш кабинет. Это точно. Я не хочу находиться где-то, где все будет напоминать о нем и его силе и власти. Все, что мне нужно – это уединение.

Ноги сами меня ведут. Я слышу море и слушаю его. Мои эмоции сейчас так сильны, что эти отголоски доходят до воды, и я как будто ощущаю ее сочувствие.

Мне не нужно сочувствие. Мне нужно надрать его высокомерную задницу. Заставить его извиниться. Я хочу… хочу… чтоб он изменил свое мнение обо мне.

Стоп! Что?!

Я хочу приложить усилия, чтоб он думал обо мне по-другому? Ерунда полнейшая. Нет. Я не хочу ему нравиться. Я хочу лишь уважения. Я этого заслуживаю. Но мне безумно хочется причинить ему боль. Такую, какую он мне причинил своими словами.

Но почему меня это вообще так задело?

Потому что, это неуважение. Клиенты в банях и те больше девушек уважали. А то, что было сказано обо мне пятью минутами ранее… Я почувствовала себя так, словно я всего лишь грязь из-под ногтей и не достойна внимания и уважения. Я никому не позволяла так с собой обращаться. Никогда.

Это ощущение… когда не смогла себя защитить. Оно противнее всего и съедает изнутри.

Я резко оглядываюсь, чтоб осознать, где я нахожусь. Тот же уровень, что и кабинет капитана. Ветер колышет мои волосы, вокруг кричат чайки. Я спускаюсь на уровень ниже и продолжаю идти по палубе.

Сейчас заверну и…

– Извините! – В меня врезается мужчина двадцати пяти лет, он почти падает, но удерживается за счет трости.

– Все в порядке, – бормочу я. – А вы?

– Тоже. Извините, я задумался.

Я оглядываю его. Он выглядит нервным, встревоженным. В его серых глазах плещется растерянность.

– Вы с обеда? – спрашиваю я будничным тоном.

– А? Да… там дают суп и бифштекс.

– Люблю бифштекс.

– Вы ассистент лорд Бингелоу? – спрашивает меня молодой мужчина.

– Да, а вы…

– Лорд Трейнар.

Лорд… значит он маг. Я пытаюсь напрячься и вспомнить досье с его опросом, но там, видимо, ничего особенного не было, раз я не запомнила.

– Приятно познакомиться, – я вежливо улыбнулась и протянула руку.

– Мне тоже. – Он поднес мою руку к губам.

Я готова расплакаться, если честно. Просто от того, что хоть кто-то проявил вежливость ко мне. Ну нееет, Зои! Такое никуда не годиться. Ну-ка, бери себя в руки.

– Как идет расследование? – спрашивает лорд Трейнар.

– По регламенту, – сухо отвечаю я. – Если вас интересуют подробности, то можете обратиться к капитану Вульфстоуну.

– Разумеется, – кивает он. – Всего доброго!

Его шаги раздаются по палубе, а я смотрю ему в след и задаюсь вопросом… что же его так тревожит?

Глава 10

Я взяла себе чечевичный суп, положила жареного бекона, стручковую фасоль и полила это все каким-то красным соусом. Надеюсь, он не сильно острый. Впрочем, пускай. Может хоть отвлекусь.

Но видимо не судьба.

На стол рядом с моим подносом приземлился еще один поднос, затем я увидела мужские руки, – голову я все, также, не поднимала, – и лишь, когда услышала голос, посмотрела в глаза нарушителю моего покоя, во всех смыслах.

– Приятного аппетита, леди Соренс, – сказал лорд Бингелоу. – Я взял вам ростбиф.

Молчать… молчать! Но…

– Считаете, что я слишком глупа, чтоб взять его себе самой?

– Что? – опешил он. Опешил! Как будто ничего не понимает… – Леди Соренс…

– Лучше бы вам заткнуться, а то я же вспыльчивая и взбалмошная. Мало ли еще воткну вам в руку столовый нож!

– Вы не совсем правильно поняли мои слова.

– Правда? – свистяще спросила я. – А какой еще может быть смысл у этих слов, или там закодировано тайное послание, где говориться что-то об уважении напарника. Ах, простите. Мы же с вами не напарники. Я – ваша ассистентка. К тому же без образования. Вы так благородно скрыли мою тайну и теперь считаете, что можете меня унижать?

– Я вас не унижал.

– Унижали!

– Я не хотел.

– Но сделали!

Он прикрыл глаза и глубоко вдохнул. Он пытается успокоиться? Это я должна сейчас успокаиваться!

– Еще раз говорю, – сказал маг, открыв глаза. – Вы все неправильно поняли. Так было нужно…

– Кому?

– Я редко сближаюсь с людьми, редко их хвалю, редко меняю мнения о них. Я очень требователен и… да, я могу попасть в плен своих же стереотипах о людях…

– Как же вы тогда расследуете преступления, если живете в плену стереотипов? – перебила его я.

– Это не задевает расследования, только людей рядом со мной. Так уж вышло.

– Это не профессионально.

– У всех свои недостатки, но они мне не мешали еще работать.

– Как же так?

– Обычно, если мне кто-то мешает или раздражает меня – я избавляюсь от этого человека, прошу уволить или заменить.

Я вспомнила, как в первый день он сказал капитану уволить меня… но уже было поздно. Какая-то коварная часть внутри меня злорадно ухмыльнулась, хотела завопить: «Не получилось? Не получилось, да?»

– Так вот, – продолжил маг. – Я не хотел, чтоб вами заинтересовались более подробно.

– Вы о капитане Вульфстоуне? – удивилась я. – О каком внимании идет речь?

– Вы же не хотите, чтоб мой друг начал задаваться вопросами о вас, заметив, что я о вас чуть лучшего мнения, чем об остальных?

«Чуть лучшего мнения чем об остальных»

Сколопендра мерзкая!

– Разумеется, нет, – вежливо я улыбнулась, стараясь при этом всем своим видом показать, что улыбка моя лишь на губах. – Как ловко вы все придумали. И вы, действительно, хотите сказать, что не думаете так обо мне, как сказали? – медленно и тихо спросила я, заглядывая ему в глаза, чуть склоняясь над столом.

– Я думаю… – он чуть отодвинулся, как будто испугался, приоткрыл рот выпуская воздух. Его зрачки расширились. Что ж… было бы неплохо, если бы он еще заплакал. Но и так сойдет.

– Вы, правда, считаете меня взбалмошной?

– Нет, но эмоциональной да.

– Вас пугают эмоции, лорд Бингелоу? – склонила я голову.

– Эмоции у водной ведьмы всегда непредсказуемы, вы зависите от влияния вашей стихии.

– Опять возвращаемся к глупым стереотипам? Если да, то единственный, кто здесь глупый – это вы.

– Я не называл вас глупой! – вспылил мужчина и отодвинулся от меня еще подальше. – Хватит выдумывать. Я сказал то, что нужно было сказать. И не лезьте дальше.

– Вы обидели меня! – воскликнула я и тут же пожалела об этих словах.

Я же… не хотела этого признавать… Во взгляде мага пробежала какая-то тень, брови чуть-чуть поднялись, он облизал пересохшие губы и…

– Простите пожалуйста меня, Зои. Я не знал, что задену ваши чувства.

– Ничего не задели! – рявкнула я. – Просто не терплю неуважение.

– Вы, правда, эмоциональны, – непривычно мягко сказал он. – И не очень пунктуальны.

– А еще недостаточно эрудирована!

– Да что вы привязались к этой эрудированности? – лорд Бингелоу положил руку на лоб и покачал головой. – Я буду вас учить, и вы будете эрудированной. Этот недостаток легко устраняется.

– Недостаток? – прошипела я. – Какие еще у меня недостатки есть?

– Пожалуйста, поешьте, и дайте поесть мне, – проговорил он устало. – Я взяла вам ростбиф и думал, что…

– Я все забуду?

– Порадуетесь, – сквозь зубы процедил маг.

Я притворно улыбнулась и забрала целую тарелку ростбифа у него и принялась очень агрессивно орудовать приборами, надеясь, что он ощущает мое раздражение своей кожей.

Когда трапеза была закончена, лорд Бингелоу забрал мой поднос, я даже не успела пикнуть. Но не стала возмущаться. Хочет нести? Пускай!

Мы зашли в кабинет, я сложила руки на груди и подняла брови.

– Будете меня учить?

– Вы вчера буквально истощились, леди Соренс. Не стоит сегодня напрягаться. Займемся этим. – Он помахал конвертом с письмом от тайного продавца сока сатилиции.

– Почему бы нам не использовать какое-нибудь заклинание поиска? Как в каютах?

– В каютах я знал, что искать и это было ограниченное пространство. Я… маг воздуха, а не поисковик.

– А они существуют же? Вы знакомы хоть с одним?

– С одним, да, – усмехнулся лорд Бингелоу.

– Вау! Наверное, поисковики очень сильны.

– Вовсе нет. Их магия очень ограниченна, большая часть строится на изучении заклинаний, чтоб не отставать от бытовых или стихийных магов, или тех же целителей. Их магия узко направленная. Да, они редкие, и за счет этого ценятся высоко. Но кроме поиска… от них мало пользы.

– Так какой план? Вы понюхаете чернила и найдете их?

Он посмотрел на меня как на умалишенную, но я считала, что шутка хороша.

– Гав? – улыбнулась я.

– Полагаю, вы мне долго будете мстить за сегодня.

– И вовсе я не мщу.

– Может быть вы сделаете анализ, это не затратит много сил, вам нужно лишь послушать? – Он протянул конверт мне и затем с осторожностью спросил: – Хватит сил или пока нет?

– Что нужно сделать?

– Капнуть водой на одно из чернил. Может быть ваша магия что-нибудь расскажет?

– Я слышала об этом только в теории. Это… трудно.

– Но не энергозатратно, скорее требует концентрации и тонкости.

– Вы уже видели, как маг воды подобным занимается?

Его скулы снова напряглись, и он слегка кивнул. Мне становилось все интереснее и интереснее, что за опыт у него был с магом воды, что он такого плохого мнения о нас. Кусочки фраз откладывались в моем сознании, но еще не могли составить целую картину. Но было ощущение, что разгадка близка.

– Вы попробуете, леди Соренс?

– Да, конечно.

Я окунула палец в воду и капнула на чернила. Не растеклись, я закусила губу и посмотрела на лорда Бингелоу, он внимательно следил за моими движениями. Я занесла ладонь над письмом и прикрыла глаза. Ничего не слышно. Ни единого шепотка. Я коснулась капли еще раз и попыталась растереть на бумаге.

– Лорд Бингелоу, – обратилась я. – Чернила не текут, скорее всего водостойкие.

Он провел рукой надо мной, – в этот момент я ощутила тепло магии, исходившей от него, – и остановил над бумагой. Кивнул сам себе и прошел обратно к столу.

– Это защищено еще магическим заклинанием на считывание. То есть даже если бы у нас был поисковик – его работа сильно бы усложнилась. Водостойкие чернила, защита на считывание. Дело принимает обороты все интереснее и интереснее.

– Мне вот вообще не интересно. Мне просто страшно.

– Вам страшно? – спросил он с неприсущей ему осторожностью.

– Да. Вдруг убьют меня.

Старший маг внимательно посмотрел на меня, моргнул несколько раз.

– Вас не убьют, вы же моя ассистентка.

– И?

– Не очень люблю, когда трогают моих подчиненных.

– Обижать их – исключительное ваше право? – устало спросила я.

– Я не хотел вас обижать, – упрямо ответил он. – И я не позволю, чтоб вам причинили вред.

Отрадно слышать, невесело усмехнулась я. Нам нужно… ох! Всевышние силы! Я не знаю, что нам нужно. Может быть мне как-то привлечь внимание?

– Это не сходится с тем, что вы говорили до этого.

– Я не внимание убийцы хочу привлекать, а внимание продавца. Мне нужно получить заветное письмо.

– А что если он и убийца один и тот же человек?

– Вы же защитите меня? – ответила я ему его же словами.

– Я не предполагал, что это придется делать с человеком, который сам лезет на рожон.

– Ой, ну хватит вам. Интересно… как он вычислил, что супругам Биркенс нужен сок сатилиции?

– По магическому фону?

– Он почувствовал, что она уже пила его? Но… не все на это способны. Я почувствовала в крови… Вы в воздухе чувствуете?

– Нет, только если магия войдет в контакт с магией. Обычно это так ощущается и находится.

– Значит вам нужно с кем-то поколдовать?

– Поколдовать? Откуда у вас такие словечки?

– Это разговорное… – смутилась я.

– Обычно так разговаривают люди без магии.

– Банный сленг.

– Огрызаетесь, леди Соренс?

– А если да, то что?

Маг просто спрятал лицо в ладонях и покачал головой.

– Лорд Бингелоу…

– Да?

Он внимательно посмотрел на меня, и я поняла впервые насколько красивые у него глаза. Пусть они часто смотрели холодно, словно там бушевали самые северные ветра, но их цвет… Теплый шоколад, который я любила поедать в детстве по праздникам.

– Я вас слушаю, – старший маг испытующе посмотрел на меня.

– А что если мне выпить сок сатилиции?

– Что?

– Вдруг продавец сможет как-то учуять это и предложит мне купить?

– Вы совсем рехнулись?

Мы еще долго спорили, я даже начала иногда кричать в ответ на его сухие реплики, которые были полны здравого смысла. Но я здравый смысл отрицала. Идея приманить странного торговца казалась мне заманчивой. А еще… я как будто хотела быть более полезной.

Я никогда до этого не готова была подставить себя под удар. Но с другой стороны… мне и не было страшно, слова мага о том, что он может защитить свои подчиненных внушали какую-то смелость в меня.

Спустя два часа я, все-таки, уговорила его. Мы вернулись к супругам Биркенс, изъели у них пузырек с соком сатилиции, предупредив, что нужно для следствия, и что мы его не вернем. Отреагировали они спокойно. Мы вернулись в кабинет.

– Вы его пили до этого? – спросил меня лорд Бингелоу, глядя как я держу дрожащей рукой сатилицию.

– Нет. А вы?

– Пару раз.

– И как ощущения?

– Магия восстанавливается быстрее. Возможно, что вам даже пойдет это на пользу. И тем не менее… будьте осторожны.

Я кивнула, открыла крышечку и поднесла к губам пузырек. Пахло чем-то травянистым и сладким одновременно. Я прикрыла глаза и выпила все.

По венам проходило неведомое тепло, было ощущение, что свет внутри меня. Я смотрела на свои руки, и мне казалось, что они светятся изнутри.

– Это пройдет через пять минут, – медленно проговорил лорд Бингелоу.

– Вы тоже видите это? – ошарашено спросила я.

– Да.

– У меня сияет все лицо? – хихикнула я.

– Оно часто у вас сияет, – тихо сказал он и тут же задал новый вопрос, пока я рассматривала пальцы. – Что ощущаете?

– Тепло и свет. Не знаю, можно ли ощущать свет.

– Можно. Ведь сатилиция – дерево, которое появилось благодаря заклинаниям, усиливающим свет и тепло. Оно несет саму жизнь в себе.

Я покачала головой все еще ощущая себя странно.

– Идем на ужин, покрасуетесь там, – кивнул мне маг.

– Покрасуюсь?

– Раз уж мы действуем по вашему плану и ловим на живца, нужно, чтоб вас увидело, как можно больше людей. Верно?

Когда я сходила переодеться, и мы снова встретились со старшим магом, то я не знала, как расценивать его молчание. Я надела темно-зеленое платье в пол с разрезами по бокам и коричневыми брюками. Вполне прилично. Но я знала, что корсет очень туго обхватывал талию, заставляя взгляд задержаться на изгибах. Может быть он счел это привлекательным?

– Вы не сломаетесь? – огорошил вопросом меня лорд Бингелоу.

Я закатила глаза и проигнорировала это.

– Конечно, нет.

– Можно было не выпивать сок сатилиции, вы и так привлечете внимание.

– Ой, ну бросьте. Опять вы говорите одни колкости.

– Вовсе нет.

– Разве?

– Я считаю, что ваш наряд привлекает внимание.

– Даже ваше? – дернуло меня спросить. Мужчина нахмурился. – Да ладно. Я пошутила. Мы же коллеги.

– Верно. Хорошо, что вы помните об этом. Это мне нравится.

– Что именно?

– Что вы не пытаетесь меня соблазнить.

Я рассмеялась. Я, конечно, считала его привлекательным. Но только внешне. И да, он спас меня, много знал и умел. Но его характер – то, что нельзя было не брать во внимание.

– Я думаю, что все, кому довелось хоть чуть-чуть с вами поработать, не горят желанием вас соблазнять.

– Неужели?

– Вы же в курсе вашего характера. Не делайте вид, что считаете себя душкой.

– Я не душка. Но случаи на работе бывали разные.

– Оу! – удивилась я. – И чем они обычно заканчивались.

Его глаза опасно блеснули.

– Ничем хорошим.

Продолжать эту тему я не стала. Кто знает, что он имел в виду. Он уволил бедную девушку? Или вступил с ней в связь и уволил? Или просто высмеял?

Важно было то, что ему верила. Это правда не могло кончиться ничем хорошим.

Мы зашли в зал-ресторан, я взяла его под руку. Взгляды присутствующих пробегались по нам. Легко, едва заметно… но любопытство в воздухе стало почти осязаемо. Я распустила волосы и старалась, чтоб мои движения были плавные и грациозные. А лорд Бингелоу надел пиджак в тон моему платью, как и рубашку в тон моим брюкам. Такое не остается незамеченным.

Возможно, будут шептаться о нас. Но это быстро закончится, ведь если не подкармливать слухи, то они исчезают. Нам лишь на вечер нужно было привлечь внимание к нашим персонам, в частности ко мне.

Когда мы набрали еды и сели за столик, то я повела пальцами, и вода из графина поднялась пузырьками. Один из них я направила к себе и выпила. Для не тренированного глаза в этом не было ничего особенного. Но мы надеялись, что тот, кто продает сок сатилиции учует ее воздействие и то, что она в моей крови и магии.

– Что-нибудь слышно? – тихонько поинтересовалась я.

Лорд Бингелоу, который с помощью своей магии старался прислушиваться к разговорам слабо покачал головой.

– Абсолютно ничего.

Маг поднял бокал с игристым и протянул ко мне, я сделала тоже самое, наши флюте издали характерный звон. Я снова ощутила чуть больше взглядов на нас и обворожительно улыбнулась, стараясь играть свой роль.

– Почему вы молчите? – спросила я у него.

Он, и правда, молчал, просто смотрел на меня. Иногда мне казалось, что лорд Бингелоу даже не моргал.

– Играете роль мужчины, потерявшего дар речи от прелестной девушки? – пошутила я.

– Можно и так сказать.

– Ах, если бы они знали, что эта девушка импульсивна и взбалмошна.

– Вы опять за свое? Не забудете никак? Не знал, что вы такая злопамятная.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю