355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгений Костюченко » Динамит пахнет ладаном » Текст книги (страница 6)
Динамит пахнет ладаном
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 23:30

Текст книги "Динамит пахнет ладаном"


Автор книги: Евгений Костюченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)

– Что ты там делал? – спросила Вера, когда он вернулся. – И поешь, я тебе оставила. Поешь, поешь, ты затратил много сил.

– Не страшно, дальше будет легче, – ответил он, торопливо выскребая из котелка остатки холодных бобов.

Он разгреб угли и вывалял в золе свой сюртук, а затем измазал сажей и брюки. Вера посоветовала:

– Надо было смочить одежду, тогда бы она легче замаралась. Мы пойдем сейчас, в темноте?

– Да.

– Разумно. Я сама хотела тебе это предложить.

Он подвязал одеяло к гибким стволам и взялся за передние концы волокуши.

– Карета подана, сударыня.

Вера ползком, охая, перебралась на волокушу.

– Угли надо бы загасить.

– Пусть тлеют. Если за нами следят, пусть видят, что в пещере есть свет. Ну, Вера, а теперь я прошу тебя только об одном – молчи. Что бы ни случилось – ни звука.

Она кивнула. Он шагнул вперед, и сразу же услышал ее голос:

– Куда мы? Почему вниз? Ой, молчу, молчу…

Капитан Орлов ступал осторожно, чуть развернувшись боком, и скрещение березовых стволов упиралось ему в пояс. Волокуша легко скользила по траве, и только редкие камушки порой выскакивали из-под нее и катились вниз. «Дойти бы за ночь, – думал он, – только бы дойти, только бы не встретить на пути обрыв или чащобу, или осыпь. А если все-таки преграда? Что ж, коли не дойдем, то спрячемся внизу. Да нет, не спрячемся – найдут по борозде. Нет, никаких отговорок, надо дойти всенепременно».

Он сначала положил себе за правило – отдыхать через каждую тысячу шагов. Но смилостивился над самим собой, и остановился после пятисотого шага. Огонек впереди уже не казался золотой точкой. Теперь можно было различить колыхание пламени и его отсветы на дымных струях.

Орлов оглянулся, переводя дух, и увидел белеющее в темноте лицо Веры. Глаза казались черными и огромными, а губ не было видно. Но вот она улыбнулась, и влажно блеснула полоска зубов.

– Все хорошо, – шепнул он ей. – Все просто великолепно.

– Я молчу, видишь? – едва слышно прошептала она в ответ.

– Скоро всё кончится. Уже скоро.

* * *

В темноте у человека обостряется не только слух, но и обоняние. Капитан Орлов почуял запах лошадей задолго до того, как их стало слышно. Да, сначала пришел именно приторный запах конской пены, что засыхает на боках после тяжелой скачки. И только потом – запах подгорелого хлеба, тянущийся от костра. Звуков же он еще долго не мог различить.

«Значит, ветер тянет на меня, – думал Орлов, вжимаясь в траву и понемногу сползая к костру. – Хорошо. Лошади ничего не почувствуют. Если бы у них была собака, пришлось бы плохо. Но у них нет собаки. А вдруг есть? Нет, никто не берет собак на ограбление поезда. А ведь они вчера думали, что предстоит всего лишь захватить почтовый вагон. Захватить-то захватили, но не получили того, что хотели. И теперь кому-то приходится шнырять по горам, а кому-то… Интересно, кого они оставили караулить лошадей? Я бы оставил раненых. Или самых слабых. Или самых ненадежных. Лучших бойцов я бы непременно взял с собой. Минуточку! А откуда мне известно, что Мэтью Стиллер отправился в горы? Может быть, он такой важный барин, что сам остался внизу, при лошадях? Может, ему не пристало рисковать своей драгоценной шкурой, подставляя ее под пули сумасшедшего рейнджера? Эх, вот бы его встретить сейчас!»

Он уже слышал, как трещат сучья в костре. Продвинувшись вперед еще немного, он осторожно приподнял голову и раздвинул траву, чтобы глянуть вперед.

Тщедушная фигурка скрючилась возле костра. Тот, кому доверили охранять лошадей, спал сидя, опустив голову на колени.

«Оставили одного?»

У огня стоял закопченный чайник, рядом с ним Орлов заметил две кружки.

«Их двое! Где же второй?»

Он приподнялся на локтях, разглядывая пятно света, расстилающееся вокруг низкого пламени. Никого. Поблескивали стволы двух винтовок, лежавших на земле. Чуть дальше в темноте можно было разглядеть седла, наваленные одно поверх другого. «Лошади расседланы. Плохо, – подумал Орлов. – Придется с ними возиться».

Послышался шорох, и рядом с седлами неожиданно ожил большой валун, превращаясь в человеческую фигуру. Человек встал, шагнул в темноту, и оттуда послышались звуки струи, бьющей в землю.

«Как он некстати проснулся», – подумал капитан Орлов.

Человек вернулся к костру, застегивая штаны. Он был высокий и худой, одежда болталась на нем, как на бельевой веревке. Седые усы подковой опускались до подбородка. Над провалившимися щеками посверкивали близко посаженные глаза. И в глазах этих горел гнев.

– Он спит! – прошипел усач.

Сняв ремень, он взмахнул им. Пряжка сверкнула над костром и глухо ударила по спине того, кто дремал у огня.

«Тоже некстати! – возмутился капитан Орлов. – Опоздал я, опоздал. Придти бы на пять минут раньше, когда оба спали! Насколько бы все было проще…»

Ремень посвистывал в воздухе, обрушивая новые удары пряжки на беднягу, который, взвизгивая от боли, ползал в ногах у высокого усача.

– Сколько тебе говорено было! Не спать! Не спать! Будешь еще спать, ублюдок? Вот тебе!

Улучив момент, Орлов вскинулся из травы. Он схватил усача сзади за ворот и дернул на себя. Тот потерял равновесие и прогнулся. Нож вошел под ребра по самую рукоять. Пока тело падало на землю, Орлов успел еще провернуть нож в ране. Теперь на усача можно было не обращать внимания. Орлов пинком отшвырнул второго, и тот упал на спину, раскинув руки.

– Если хочешь жить, молчи! – приказал ему Орлов, наступив на грудь. – Молчи и не дергайся!

В неверном свете он разглядел юношеское, почти детское лицо. На чумазой коже белели полоски, оставленные слезами.

– Сколько людей у Стиллера?

– Не знаю…

«Что за идиотский вопрос! – упрекнул себя капитан Орлов. Сколько людей? Какая разница? Да я это и сам сейчас узнаю, по числу лошадей и седел».

– Куда он направился?

Тоже лишний вопрос. Орлов и так знал, что Стиллер сейчас на горе, преследует девчонку.

Ему было досадно, но он ничего не мог с собой поделать. С того момента, когда он решил бить именно по почкам, а не в шею, он больше не раздумывал. Все дальнейшие его поступки совершались помимо воли, бессознательно. Как в бою. А в бою некогда думать. И у пленного, прежде чем его убить, следовало выяснить именно это – численный состав и направление действий противника, его вооружение, его настроение и тому подобное…

– Они там, там! – Парень робко пошевелил рукой, пытаясь указать направление. – Ушли в лес!

Судя по голосу, ему не было и шестнадцати. Капитан Орлов понимал, что и в таком возрасте человек способен выстрелить в спину. По правилам парня следовало прикончить. Кто ж виноват, что он связался с нехорошей компанией?

Но он просто связал пацану руки и ноги. Затем оттащил труп усача подальше, чтобы не попался на глаза Вере. И отправился за ней.

Оседлав двух лошадей, он забрал с собой еще пару запасных, и не поленился перерезать подпруги у всех оставшихся.

Вера молчала все время, пока они не отъехали от костра. В небе уже пролегли серые предрассветные полосы.

– Вот и всё, – сказал Орлов. – Я же говорил, дальше будет легче.

Она хотела что-то ответить, но тут у них за спиной послышались рыдания, а потом парень закричал:

– Папа! Папочка! А-а-а! Па-апа!

– Они его не услышат? – спросила Вера.

– Нет.

«Тот, кого он зовет, его не услышит, – подумал Орлов. – Вот и еще одним сиротой стало больше».

8. Русская охота

Настоящее имя Мэтью Стиллера было таким – Мэрион Гауптенбау. Мало того, что нескладное, так еще и женское. Мамочка хотела дочку, причем настолько сильно, что первые пять лет жизни Мэтью, то есть Мэрион, носил длинные локоны и девчачьи тряпки. К счастью для него, мать сошлась, наконец, с мужиком, который тут же навел в доме порядок. Отчим, правда, прожил с ними недолго. Но, когда его повесили, Мэтью уже было семь лет и он сам мог дать в глаз любому, кто обзовет его девчонкой.

Он всегда старался стричься как можно короче. А после первой отсидки вообще стал брить голову наголо. Мылся он только тогда, когда все тело начинало чесаться. Одежду менял часто, но никогда не стирал. Презирал мужчин, которые слишком заботились о своей внешности. А с теми, кто носил длинные волосы, старался не иметь никаких дел. Потому что дела делаются только мужчинами. А с бабы какой спрос?

Но сейчас ему пришлось работать как раз с таким женоподобным субъектом, и от этой работы он не смог отвертеться, как ни старался. Гарольд Майер, богатый иностранец, наверно, очень гордился своими пышными черными волосами, которые, как два вороньих крыла, опускались ему на плечи. На каждую встречу он являлся в новом наряде, и Стиллер диву давался – сколько же у него тряпок! И куда они только умещаются? Майер приехал издалека, и не лень ему таскать за собой кофры с костюмами, панталонами, галстуками и прочей дребеденью, без чего так легко обходится любой нормальный мужик?

Вместе с Майером обычно появлялся молчаливый тип, похожий на переодетого полицейского. Всегда гладко выбритый, с тяжелым взглядом. Любая одежда сидела на нем, как мешок. Наверно, потому, что он носил в каждом кармане сюртука по револьверу. Поначалу Стиллер мысленно над ним посмеивался – у них там, за границей, наверно, и не знали о такой удобной штуке, как поясная кобура. Но потом вспомнил одного из своих первых наставников на бандитской тропе, Курта Мэллигана. Тот был наемным убийцей и тоже носил ствол в кармане. В случае чего можно было, отстрелявшись, просто выкинуть пушку и спокойно уходить, и не бояться, что тебя обыщут. Пожалуйста, обыскивайте, вот он я, чистый, как ангел. Вспомнив о Курте, Стиллер стал повнимательнее с этим вторым иностранцем, которого звали Зак. И скоро убедился, что тому было бы о чем потолковать с Мэллиганом, если б они встретились. Да, они бы нашли общую тему для беседы, потому что, видать, одним и тем же способом зарабатывали на жизнь – отнимая ее у других. Да, интересно было бы свести их. Жаль, Курта зарезали в пьяной драке, где-то за Рио-Гранде, где он намеревался переждать зиму…

Зак и Майер сидели в дальнем углу ресторана, отгороженном от зала несколькими цветочными вазами. Пробираясь к ним, Мэтью Стиллер недовольно морщил нос.

– Воняет, как на похоронах, – сказал он, плюхнувшись в кресло. – Ненавижу цветы.

– Что будете пить? – осведомился Майер, подзывая официанта.

– Ничего.

Мэтью охотно бы выпил сейчас, да только не в такой компании. Он надеялся поскорее смыться отсюда в салун – уж там-то он развернется.

– Как насчет эскалопа?

– К черту, Майер, я сюда не жрать пришел, – сказал Мэтью Стиллер, опираясь локтями на стол. – Полковник решил, что я должен вам все рассказать. Вот и слушайте, если вам так интересно. Мы сделали все, как договаривались. Водокачка, стрелка, тупик. Стали обкладывать вагон динамитом…

– Не так громко, Мэтью, не так громко, – улыбнувшись, попросил Майер. – Некоторые слова разносятся слишком далеко.

– Вы правы. Потому что я сказал неправильное слово. Это был не динамит, а говно. Он не взорвался. Пока шнур горел, те ублюдки в вагоне смогли снова разогнать паровоз, и попытались удрать задним ходом. Но мы их остановили. Потом все-таки снова обложили той самой дрянью, о которой вы не хотите слышать. И на этот раз все получилось. Вскрыли, как консервную банку. Всех, кто был в вагоне, мы положили на насыпи. Рядком, как кроликов на прилавке. Всех пятерых. И парочку машинистов рядом. Но бабы там не было.

– Вы хорошо осмотрели вагон? Она не могла спрятаться под диваном?

– Осмотрели. Не могла.

Майер и Зак переглянулись.

– Я не первый раз в деле. – Стиллер раздраженно откинулся в кресле. – Что вы думаете? Думаете, я не обшарил там каждый уголок? Не было ее там.

– А вещи были? – спросил Майер. – Дамские вещи? У нее же имелся какой-то багаж, не так ли?

Мэтью Стиллер наморщил лоб. Дальше врать надо было очень осторожно. Неизвестно, что будет напечатано в газетах. Вдруг репортеры увидят ее шмотки? А он скажет, что их не было?

– Откуда мне знать, чьи там были чемоданы? Может, ее. Может, не ее. Я по чемоданам не шарю. Мое дело – сейфы. И мешки с бумажками.

– Все видели, как она села в вагон, – сказал Майер. – Поезд шел без остановок. На водокачке она сойти не могла. Ее охраняли. Значит…

Он сделал паузу, многозначительно глядя на Мэтью и ожидая, что тот сам закончит фразу.

– Ничего не значит, – грубо сказал тот. – Не было ее.

– Хорошо, – неожиданно произнес Зак. – У нас больше нет вопросов.

«Нет, он все-таки полицейский, – подумал Мэтью Стиллер. – Извини, Курт, что я сравнивал тебя с этим ублюдком».

* * *

Когда Стиллер ушел, они принялись доедать остывшее мясо, запивая его пивом.

– Не умеют американцы готовить, – сокрушенно вздохнул Тихомиров. – Только мясо портят. Ни отбить толком не могут, ни кусочек хороший выбрать. И за что эту подметку назвали славным именем эскалопа? За какие такие заслуги перед кулинарией? Не понимаю. Нам вообще не понять американцев. Ты не находишь?

– Мясо как мясо, – ковыряя в зубах, лениво отвечал Захар Гурский. – Где она могла удрать? До водокачки? Олухи уснули, она перешла в соседний вагон… Нет, ее же должны были пристегнуть.

– О! – Тихомиров назидательно воздел палец над головой. – Именно, батенька ты мой, что должныбыли! И, были бы они немцами или англичанами, так непременно пристегнули бы. Но они же американцы! Техасцы! Не удивлюсь, если она заморочила им обоим голову.

– Хочешь сказать, предложила им развлечься? И что? Ну, и развлекались бы с ней до утра, по очереди. Из вагона-то куда она делась?

– Она могла увлечь в вагон-ресторан одного из них, того, что помоложе, – продолжал фантазировать Тихомиров. – Дескать, угостите даму шампанским. Согласись, что она могла это сделать – со ее-то шармом, против коего ни один техасец не устоял бы.

– Если она осталась в вагоне-ресторане, об этом будет в газетах, – сказал Зак. – Я с самого начала говорил, надобно ее встречать в Сан-Антонио.

– Скажи на милость! В Сан-Антонио! – Тихомиров отхлебнул пива и вытер губы салфеткой. – Имелись бы у нас достоверные сведения, куда ее, голубушку, доставят! Так ведь не имеется же таких сведений. Где будет производиться опознание? Что, если в каком-нибудь привокзальном участке? Или это у них делается исключительно в здании суда, в присутствии поверенных? Нет у нас таких сведений, а следовательно, надо поступать на основании тех сведений, каковые имеются.

– Сведения раздобыть можно, – отвечал Гурский, продолжая ковырять в зубах. – Поговори с Гочкисом. Скажи ему, так и так, твои люди опростоволосились, дело не кончено. Припугни его, мол, шуму много будет, ежели она начнет с ходу показания давать.

– Она не станет.

– А вдруг? Нет, ты нажми на Гочкиса. Его интерес тут прямой. Муравьева для него сейчас опаснее, чем для нас. Нажмешь?

Тихомиров с укоризной глянул на товарища:

– По-твоему, я сам бы до таких мер не додумался? Вечно ты меня поучаешь. Да я об заклад бьюсь, Гочкис уже себе места не находит! Он и без наших нажимов все силы употребит, чтоб ее найти. Вот помяни мое слово, сегодня придем в клуб, а он уже там нас поджидать будет. И нажимать на него не придется, сам и сведения добудет, и людей необходимых предоставит в полное наше распоряжение.

– Шли бы его люди куда подальше. Не послушал ты меня, Гаврила Петрович. А я дело говорил. Надо было ее прямо на месте, в зале суда… – Захар оскалился в хищной улыбке. – Уж для своих-то товарищей можно было выделить пару фунтов динамита! Рванули бы за милую душу, а ты бы записку соответствующую накропал. Мол, анархисты Техаса шлют горячий привет неправедной судебной системе. И всё!

– Ну, и кто бы это исполнил, по-твоему? – с усталой улыбкой спросил Тихомиров. – Кто из нас должен был сложить голову на чужбине ради победы анархии?

– Я бы исполнил, и ушел бы живой-невредимый, – заверил его Гурский, закуривая папиросу. – Поверь, Гаврила Петрович, здесь и не такое можно исполнить. Если одет прилично и держишься важно, ни одна тварь к тебе не приблизится. Уж я бы исполнил, а потом бы еще и свидетелем мог бы сойти, и показал бы, мол, горячий юнец итальянской наружности сразу мне показался подозрительным, хе-хе…

Он закашлялся сквозь смех.

– Велика честь, – сказал Тихомиров. – Муравьеву пусть местные ловят. Она им сейчас как заноза. Пусть ищут, пусть ловят. У нас с тобой есть дела и поважнее.

– Дела, дела… – передразнил его Гурский. – Да разве это дела, чем мы с тобой тут занимаемся? Я шел в террор ради совсем других дел. Ради таких дел, от которых кровь кипит. А тут? Не по мне ваши кабинетные битвы. Мне надобно настоящее дело.

– Будет тебе настоящее дело, будет.

Они высидели в ресторане еще час, затем отправились в библиотеку, где их ожидали разложенные на столах в отдельном кабинете карты и отчеты разных экспедиций. Еще пару часов они, борясь с послеобеденной сонливостью, провели над этими бумагами, в которых оба ровным счетом ничего не понимали. Наконец, часы пробили семь, и господ ученых пригласили в клуб, который располагался на втором этаже библиотеки.

К ученым-геологам в Эль-Пасо относились с особым почтением. Люди, способные в юности не гнаться за сиюминутными удовольствиями, а тратить драгоценное время и немалые деньги на получение образования, достойны уважения. Но кроме отблеска высокой науки, звание геолога было украшено еще и ощутимыми результатами практики. Только геолог мог превратить бесплодные земли в источник богатства. Там, где не росли даже колючки, вдруг появлялись города, вырастали миллионные состояния – потому что геологи нашли там серебро, или медь, или нефть. А что еще они могут найти! Сколько еще неожиданных взлетов к процветанию сулят эти скромные нескладные белоручки, способные часами просиживать в душном читальном зале среди пыльных фолиантов и рулонов старых карт!

Большей частью эти ученые были иностранцами. Получив солидную подготовку в университетах Старого Света, они находили применение своим знаниям и навыкам на просторах Техаса – и население штата было им весьма признательно.

Во всяком случае, в клубе, где собирались самые крупные городские дельцы, иностранным ученым подавали не местный бурбон, и не мескаль из-за реки, а настоящий французский коньяк.

Тихомиров довольно прилично играл в бридж, и его надолго приковал к себе стол под зеленым сукном. Гурский же откровенно скучал, листая альбомы с забавными фотографиями.

Члены клуба уже начинали расходиться по домам, когда в зале появился поверенный Гочкис. Тихомиров и Гурский одновременно его заметили, хотя находились в разных углах. И одновременно подошли к нему.

Гочкис уселся на диван возле камина, где никто не мог помешать доверительной беседе.

– Джентльмены, я буду краток. Интересующая нас особа в настоящее время, скорее всего, направляется в Сан-Антонио по не известной нам дороге. Нам представляется целесообразным временно приостановить отгрузку материалов. Временно, то есть до того момента, когда вопрос с этой особой будет решен окончательно.

– Но почему? – Тихомиров не смог сдержать недовольного возгласа. – Почему этот вопрос не мешал отгрузке до сих пор?

– Потому что до сих пор эта особа находилась под контролем. Пусть не под нашим, но все же под контролем. Сейчас же ситуация становится весьма неопределенной. Наша компания не может рисковать ни своей репутацией, ни товаром, который может быть утрачен в результате непредсказуемых действий этой дамочки. Если она развяжет язык… – Гочкис развел руками. – Но смею вас заверить, что все наши договоренности остаются в силе. Надо просто подождать немного. В самое ближайшее время этот вопрос будет решен.

– Вы уверены? – спросил Тихомиров.

– Более чем уверен. Потому что мы предоставим вам все необходимые сведения. Вы легко найдете свою компаньонку.

– Почему – мы? – спросил Гурский. – Уговор был другой. Уговор был, что ей займутся ваши люди.

– Кроме того, вы только что сказали, что не знаете, каким путем она добирается, – напомнил Тихомиров.

– Пока не знаем, – согласился Гочкис. – Но у нее нет выбора, и она, добравшись до какой-нибудь станции, неизбежно сядет на поезд. Как только она войдет в вагон любого поезда, мы будем об этом знать. Все железные дороги Техаса контролируются нашими людьми. И вы сможете встретить эту особу в Сан-Антонио, прямо на перроне.

– Но почему мы? – обиженно повторил свой вопрос Гурский. – А как же ваши люди?

–  Нашилюди оказались неспособны справиться с вашимилюдьми, – сказал Гочкис. – Когда мы получили список погибших в результате нападения на пульмановский вагон, выяснилось одно любопытное обстоятельство: вместе с мадам Муравьевой в этом списке отсутствует некто Орлов, иммигрант из России. Он сопровождал ее вместе с маршалом. И именно он, как мы полагаем, сумел каким-то образом ускользнуть от людей Стиллера во время нападения. И не только ускользнуть, но и нанести немалый урон его отряду. Так что, мы полагаем, будет вполне справедливо, если по следу русских беглецов будут идти русские охотники. Не сомневаюсь, вы справитесь с этой задачей. Если, конечно, отправитесь в Сан-Антонио прямо сейчас. Ваш экспресс – через двадцать минут.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю