Текст книги "Лицом к лицу"
Автор книги: Эва Киншоу
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
– Не торопись хвалить ужин, Билл, не попробовав его. Между прочим, сегодня я впервые приготовила карри по новому рецепту.
– Я нисколько не сомневаюсь в твоих кулинарных способностях, Бетти. – Уильям повернулся к старшей дочери. – Во-вторых, я хочу выпить за тебя, моя дорогая Сюзи. Ты выглядишь, как всегда, изумительно. Никто не даст тебе больше девятнадцати лет.
Сюзан ласково улыбнулась отцу.
– Спасибо, папа, но как бы я ни выглядела, на самом деле мне на десять лет больше, и с этим ничего не поделаешь.
– Могу я поинтересоваться, как обстоят твои дела на личном фронте?
– Поинтересоваться можешь. Но мне нечем тебя обрадовать.
– Гмм. Двадцать девять лет – это опасный возраст. Ты согласна со мной, Бетси?
– Абсолютно не согласна, – твердо произнесла Элизабет. – У каждого возраста свои проблемы. Например, у меня было два критических периода в жизни – в семнадцать лет, а потом ближе к сорока. В первом случае мне ужасно хотелось дружить с соседским мальчиком, во втором я мечтала выйти замуж.
– А как насчет детей? – спросила Сюзан.
– Я очень хотела ребенка и даже серьезно подумывала о том, чтобы родить без мужа…
– Бетси! – возмущенно воскликнул Уильям. – Что за глупые идеи ты пытаешься внушить этим юным особам!
Жаль, что Эдвард Мэддокс этого не слышит, усмехнулась про себя Ванесса. Он мог бы живо представить, что его ждет, если он согласится на предложение Сюзан.
– Дай мне договорить, – спокойно сказала Элизабет брату. – Так вот, поразмыслив, я отказалась от этой мысли, потому что было бы крайне несправедливо лишить ребенка отца.
Ванесса искоса посмотрела на тетку. Неужели она догадалась о навязчивой идее Сюзан?
– Я не могу с этим не согласиться, – произнес Уильям. – Кстати, скажите, девочки мои, неужели я плохой отец?
На лице Сюзан при мысли о том, что у них могло бы не быть отца, промелькнул ужас. Пожалуй, даже если бы он сказал это специально, чтобы отговорить ее от опрометчивого поступка, то не смог бы найти лучшего аргумента! – подумала Ванесса.
– Ты просто замечательный, папа, – с искренней теплотой сказала она. – И очень мудрый. Правда, бывает, что ты не можешь отыскать очки у себя на лбу, постоянно надеваешь носки разного цвета, а иногда вообще забываешь о них… но все это вовсе не умаляет твоих достоинств!
– Что бы я делал без тебя, моя практичная младшая дочь, – весело рассмеялся Уильям. – Нам будет очень тебя не хватать. Кто будет менять перегоревшие пробки, чинить утюг, а самое главное, ремонтировать мою машину? Ума не приложу!
– Если тебе понадобится помощь, – усмехнулась Ванесса, – просто открой телефонный справочник и вызови электрика, автомеханика или сантехника. Впрочем, пожалуй, я лучше оставлю вам список их телефонов.
– Да, это было бы очень кстати, – с облегчением вздохнул Уильям. – Но все равно, мы очень рады, что тебе представилась возможность заняться наукой. Я слышал, что там, куда ты едешь, очень красивая дикая природа. Так что успехов тебе, дорогая!
Он поднял свой бокал, и остальные радостно последовали его примеру.
– Спасибо за добрые пожелания, – сказала Ванесса. – Я тоже буду скучать без вас. Обещайте, что будете вести себя хорошо!
Прежде чем отправиться спать, она успела переговорить с теткой наедине. Выяснилось, что та действительно в курсе планов Сюзан.
– Она скоро сама поймет, что это не самая лучшая идея, – уверенно сказала Элизабет. – Не волнуйся, я позабочусь о ней, а Биллу мы ничего не скажем, – заговорщицки подмигнула она. – Не то, боюсь, он лично пойдет разбираться с этим Эдвардом Мэддоксом.
Ванесса призналась тетушке, что уже побывала у Мэддокса, и предупредила, что Сюзан ничего об этом не знает.
– Ну, и как он тебе? – с любопытством спросила Элизабет.
– Довольно интересный мужчина, но никаких серьезных намерений по отношению к Сюзан у него нет, да и, похоже, не было с самого начала. Он сказал, что инициатива исходила от нее.
– Так твоя сестра спит с ним или нет?
– Она не призналась в этом, но мне показалось, что да.
Элизабет сокрушенно покачала головой.
– И, несмотря на это, он бросит ее. Все мужчины таковы!
– Ну, Сюзан в этой истории тоже не выглядит невинной овечкой, – заметила Ванесса.
– Пожалуй, ты права, – согласилась тетушка. – Кстати, а как дела у тебя?
– Что ты имеешь в виду? – удивленно переспросила Ванесса.
– Когда ты, наконец, прекратишь тосковать по Кевину и займешься собой?
– И ты о том же! Вы что, сговорились? – сердито воскликнула девушка.
– С кем? С твоим отцом?
– Нет, с Сюзан. Она тоже пыталась завести со мной разговор на эту тему. Поймите, меня вполне устраивает моя жизнь, и сейчас я с удовольствием займусь работой на новом месте.
– Ну, хорошо, хорошо. – Элизабет явно хотела что-то добавить, но сдержалась и просто обняла племянницу. – Можешь быть спокойна – я присмотрю за Биллом и Сюзи.
Ванесса уселась перед зеркалом, взяла щетку и принялась осторожно расчесывать мокрые волосы. Машинально взглянув на то место, где всегда стояла фотография жениха, она печально вздохнула.
Они познакомились в университете. Кевин учился на том же самом факультете, но на два курса старше. Молодые люди случайно встретились в химической лаборатории и сразу почувствовали необычайное влечение друг к другу. Для Ванессы эта внезапно вспыхнувшая взаимная страсть стала потрясением, поскольку у нее еще не было ни одного мало-мальски серьезного романа. Она и не подозревала, что сможет влюбиться так сильно на втором курсе университета, потому что предполагала полностью посвятить себя учебе, а потом, может быть даже научной деятельности. Впрочем, вскоре выяснилось, что общение не только не мешает им учиться, но даже помогает.
Защитив диплом, Кевин сразу же получил постоянную работу. Он настойчиво предлагал Ванессе пожениться, однако девушка не спешила соглашаться, решив сначала закончить учебу. Правда, за полгода до свадьбы она практически переселилась к Кевину, в его скромную маленькую квартиру.
Казалось, все предвещало для Ванессы семейную идиллию… но судьба распорядилась иначе. Трагическая смерть Кевина накануне свадьбы положила конец ее короткому счастью.
Она тосковала по теплу, нежности, ласке, которые дарил ей возлюбленный, и постепенно утверждалась в мысли, что ничего подобного в ее жизни больше не будет. Когда люди, пусть даже из самых добрых побуждений, начинали говорить Ванессе, что пора забыть о прошлом и начать поиски новой любви, она раздражалась. Теперь на эту позицию встала даже Сюзан, и это расстроило девушку окончательно.
Ванесса сосредоточенно расчесывала волосы, пытаясь успокоиться.
Эдвард Мэддокс намекнул, что я не столь женственна, как моя красавица-сестра, вдруг припомнила она, положила щетку и пристально посмотрела на свое отражение в зеркале. Интересно, что бы он подумал, если бы узнал, что под строгим брючным костюмом на мне была черная шелковая сорочка с кружевами и такие же трусики?
Ванесса встала, скинула халат и, положив руки на бедра, покрутилась перед зеркалом.
Да, конечно, у меня не такие роскошные формы, как у Сюзан, честно признала она, но выгляжу я совсем неплохо. Во всяком случае, так считал Кевин. Он говорил, что у меня потрясающе красивые ноги…
Конечно, то, что нравится одному мужчине, другого может оставить равнодушным, усмехнулась Ванесса, снова усаживаясь перед зеркалом. Но я ношу брюки не потому, что мужеподобна, а потому что в них удобно. А еще я люблю хорошую обувь, кожаные сумки и изысканное белье. Вот так-то, мистер Мэддокс! – с тайным торжеством подумала она, и тут же мысленно одернула себя.
Господи, что за глупости лезут мне в голову! Еще несколько минут назад я рассуждала о несправедливости судьбы, которая забрала у меня Кевина, а теперь думаю о едва знакомом мужчине, в которого, судя по всему, влюблена моя сестра!
Ванесса закрыла глаза и стиснула ладонями виски, пытаясь снова вызвать в памяти образ Кевина…
2
На следующий день ранним утром Ванесса улетела.
Джеймс Гудвин, университетский приятель, с которым она поддерживала дружеские отношения, работал на биостанции в одном из отдаленных районов Австралии, где вели совместную работу местные и британские исследователи, сменяя друг друга. Он приступил к делам месяц назад, но был вынужден взять отпуск по семейным обстоятельствам и попросил Ванессу заменить его. Поскольку помимо ветеринарной практики Ванесса занималась еще и научной работой, то с радостью согласилась выручить приятеля.
Правда, девушка опасалась, что доктор Фоли, ее шеф, будет возражать, но тот, как ни странно, не только с готовностью подписал ей заявление об отпуске, но и порадовался, что она может сменить обстановку и немного передохнуть.
Джеймс Гудвин и его жена Мэри радушно встретили девушку в Сиднее. Три дня Ванесса провела в местном университете, собирая научное оборудование, и только потом вылетела на биостанцию.
Теперь, на последнем участке своего долгого пути, она разглядывала через иллюминатор маленького самолета расстилающиеся внизу зеленые равнины, холмистые саванны и каменистые плоскогорья. Безоблачное небо и бескрайние просторы загадочного континента, где на многие мили не было видно никаких следов цивилизации, производили сильное впечатление.
Биостанция располагалась в местечке Гринхилл, неподалеку от поселка Бэтлоу. Джеймс успел рассказать Ванессе, что постоянно там находятся только два человека – доктор биологии Джон Мур и его жена Лесли. Остальные сотрудники приезжают лишь на время, сменяя друг друга, а для подсобных работ нанимают сезонных рабочих из соседнего поселка.
Пилот самолета, на борту которого Ванесса была единственной пассажиркой, указал ей на облако пыли, поднятое небольшим табуном лошадей.
– Подлетаем, – сказал он, перекрикивая шум мотора.
Самолет приземлился на грунтовую посадочную полосу, кое-где поросшую травой. Когда винты остановились и поднятая ими пыль улеглась, Ванесса спустилась по узкому трапу на землю. После долгого полета ее слегка покачивало. Она сделала глубокий вдох и осмотрелась. Вокруг не было никаких строений, если не считать просторного сарая, который, вероятно, служил ангаром.
Издали послышался звук приближающегося автомобиля и показалось огромное облако пыли.
Ванесса ожидала, что ее встретит кто-то из сотрудников биостанции, но вместо этого из клубов пыли, все еще окружавших остановившийся в отдалении джип, вынырнула светло-рыжая собака. Она подбежала к девушке и уселась на землю.
– Привет! – сказала Ванесса, опускаясь на корточки и пожимая протянутую собачью лапу. – Какая ты красавица! Да еще так прекрасно воспитана! Жаль, что я не знаю, как тебя зовут.
Собака добродушно оскалилась и вильнула хвостом.
– Я рад, что вам понравилась моя собака, – раздался мужской голос. – Давай, Пегги, назад в машину.
Собака подчинилась, но перед этим успела лизнуть руку хозяину.
Ванесса медленно поднялась на ноги. Нет, ошибки быть не могло. Это был его голос, его высокая крепкая фигура, его светло-карие глаза и лицо с едва заметными веснушками. Но как он здесь оказался?
– Какого черта вы здесь делаете? – невольно вырвалось у нее.
Эдвард Мэддокс был одет как простой пастух – в запыленные джинсы и видавшую виды широкополую шляпу, однако это нисколько не уменьшало его опасного обаяния, которое уже успела почувствовать на себе Ванесса.
– Встречаю вас, мисс Перри, – с иронией произнес он и, небрежно облокотившись на капот джипа, окинул оценивающим взглядом стройную фигурку девушки.
Несмотря на долгий перелет, она выглядела безупречно – в облегающих темно-зеленых брючках, кремовой блузке с коротким рукавом, оливкового цвета жилете и коричневых кожаных ботинках. Растрепанными были только волосы, но Эдвард вдруг понял, что и не представляет Ванессу аккуратно причесанной. Естественный беспорядок густых светлых волос очень шел ей, подчеркивая изящество тонких черт лица.
Ванесса огляделась, щурясь на солнце.
– Сомневаюсь, что меня привезли по адресу, – сказала она. – Надеюсь, это аэродром поселка Бэтлоу?
– Совершенно верно.
– Тогда как вы здесь очутились? Еще несколько дней назад вы были в Лондоне…
– Вы тоже.
– Да, но, в отличие от меня, вы, кажется, не собирались никуда уезжать.
– Не собирался, – подтвердил Эдвард. – Но когда вы сказали, что едете в Австралию на биостанцию, я тут же вспомнил, что на этом континенте у меня полно родственников, а моя двоюродная сестра Лесли замужем за биологом. Мне пришло в голову, что было бы забавным совпадением, если бы вдруг оказалось, что вы едете именно к ним, и я решил это проверить.
– И пересекли ради этого океан? У меня нет слов! – Ванесса помолчала, все еще отказываясь верить в реальность происходящего. – И что вы собираетесь здесь делать?
– Фотографировать. А также оказывать посильную помощь остальным. Например, вам, как новичку.
– Только этого мне не хватало! – вполголоса пробормотала Ванесса. – А разве вы сами не новичок здесь? – спросила она вслух.
– Нет, я каждый год приезжаю в Бэтлоу.
– В любом случае я справлюсь сама, – сказала она.
– Вы как будто недовольны моим появлением здесь, – проговорил Эдвард, делая шаг ей навстречу. – А мне-то казалось, что вас должно радовать все, что может отвлечь внимание вашей сестры от моей персоны.
– Так значит, вы просто сбежали от Сюзан?
В его глазах промелькнула ирония.
– Нет. Я честно предупредил ее, что уезжаю на некоторое время.
– Она сильно расстроилась? – требовательно спросила Ванесса.
– Если и так, то не подала виду. Следуя вашим рекомендациям, я заранее подготовил нечто вроде прощальной речи, но даже не успел ее произнести, так как Сюзан сразу же сказала, что нам и в самом деле лучше некоторое время отдохнуть друг от друга. Из этого я заключил, что ваша сестра начала терять интерес ко мне и к идее сделать меня отцом своего ребенка.
Нет, все не так просто, подумала Ванесса, скорее, Сюзан лишь сменила тактику.
Она ничего не сказала вслух, но сердце ее сжалось при мысли о сестре, которая сейчас, должно быть, пребывает не в самом лучшем расположении духа, а ей к тому же даже не с кем поговорить!
– Итак, вы решили расстаться с Сюзан? – проговорила Ванесса, не в силах скрыть раздражение. – Что ж, если вы ее не любите, это лучшее, что можно сделать. Но улететь ради этого в Австралию, на край света?! Неужели нельзя было найти места поближе? Я так стремилась поработать здесь, и вдруг – вы.
Эдвард нахмурился.
– Неужели мое присутствие может помешать вам?
– Нет, но оно создает ненужные осложнения.
– Вот как? Какие же? – Он пристально посмотрел ей в глаза. – Означает ли это, что моя скромная персона пробудила в вас такое же любопытство, как и ваша – во мне?
Ванесса считала, что она давно отучилась краснеть, но сейчас ей не удалось скрыть смущение. Она почувствовала, как к щекам прихлынул жар, покрывая кожу ярким румянцем.
Это не осталось незамеченным для Эдварда, и на его губах мелькнула насмешливая улыбка. Минуту назад Ванессе хотелось спрятаться, забиться в какую-нибудь норку, но его улыбка словно подхлестнула ее, заставляя ринуться в атаку.
– Как вы можете с такой легкостью переключать свое внимание с одной сестры на другую? Или для вас это то же самое, что сменить перчатки? – сердито воскликнула она.
В ответ на ее гневную тираду Эдвард открыто рассмеялся.
– Забавно, но я и сам задавал себе этот вопрос, – сказал он. – И, поразмыслив, понял, что единственным объяснением моего странного поступка может служить тот факт, что ваша сестра сама выбрала меня из общего стада, – если позволите такое сравнение, – и это произошло даже отчасти против моей воли, тогда как мы с вами проявили друг к другу обоюдный интерес.
– Вовсе нет, – возразила Ванесса. – Мы встретились только из-за Сюзан!
– Это не имеет значения. – Он небрежно махнул рукой. – Наш интерес друг к другу вспыхнул с первого взгляда и одновременно, так что Сюзан тут ни при чем.
– Я вовсе не собираюсь признавать, что я… – Ванесса прикусила губу и испуганно замерла, опасаясь, что сейчас снова покраснеет, однако на этот раз ей удалось сохранить самообладание. – Я вовсе не интересуюсь вами, мистер Мэддокс, не обольщайтесь. И давайте оставим этот разговор, – добавила она, с вызовом глядя ему в лицо.
– Думаю, ваше первое утверждение ближе к истине. Я имею в виду, что вы не собираетесь признавать свой интерес ко мне. Но я согласен оставить эту тему. Давайте ваш багаж.
Ванессе очень хотелось поставить жирную точку в разговоре, но она сдержалась. В конце концов, она приехала сюда работать, а не выяснять отношения с бывшим возлюбленным своей сестры.
Несколько минут спустя ее чемодан и ящики с оборудованием были уже погружены в джип.
– Прошу вас, мадам! – сказал Эдвард, распахивая перед ней дверцу.
Обойдя машину кругом, он проверил, заняла ли свое место красавица Пегги, и сел за руль.
– Довольно жарко для этого времени года, – сказала Ванесса, нарушая тягостное молчание.
– Да, но зато ночами здесь бывает довольно прохладно, – отозвался Эдвард. – Вы впервые в Австралии, Ванесса?
– Да.
– Тогда вам будет что посмотреть. Да и со временем года тоже повезло – сейчас здесь все цветет, не слишком сухо и не слишком сыро. Вы умеете ездить верхом?
– Разумеется!
– Отлично. Лошади для местных жителей – основное средство передвижения. Я не знаю, чем будете заниматься вы, но Джон Мур сказал мне, что ваш предшественник довольно много времени проводил в разъездах.
– Я буду продолжать его работу. В сиднейском университете надеются, что когда-нибудь тут будет создан национальный парк, так что мне предстоит определить места расселения некоторых редких видов животных и оценить их численность.
– Отлично. В таком случае я смогу составить вам компанию, а заодно собрать материал для нового фотоальбома.
– Разве вы не собираетесь возвращаться в ближайшее время в Лондон? – с едва скрываемым страхом спросила Ванесса.
– Нет.
– Но почему? – удивилась она. – Я и представить не могла, что вам нравится жить в глуши. Вы скорее похожи на человека, который всю свою жизнь провел в Лондоне.
– Не стоит делать таких поспешных выводов, – усмехнулся Эдвард. – Австралия для меня – вторая родина.
– Как это?
– Моя мать родом из этих мест, а Лесли – дочь ее родной сестры. Так что я часто приезжал сюда в детстве, и в Бэтлоу у меня полно родственников.
Каменистая дорога сделала крутой поворот, и за небольшой рощицей высоких деревьев показалось несколько одноэтажных построек. По-видимому, это и была биостанция.
– Но разве у вас нет дел в Лондоне?
– Дела есть всегда, – философски заметил Эдвард. – Но существует несколько причин, по которым я решил взять длительный отпуск. Во-первых, мне надоело фотографировать длинноногих девиц и захотелось выбраться на природу. Во-вторых, я надеюсь, что за полтора месяца Сюзан окончательно забудет обо мне. – Он немного помолчал, словно раздумывая, продолжать или нет. – Есть и еще одна причина, но о ней я предпочел бы промолчать.
– Нет уж, раз начали, договаривайте, – потребовала Ванесса.
– Вы настаиваете?
– Да, особенно если это касается меня.
Машина остановилась у невысокого забора, окружающего постройки. Из густой листвы ближайшего дерева вспорхнула стайка разноцветных попугайчиков. В дверях дома, отделенного от забора ярко-зеленой лужайкой, показалась невысокая молодая женщина и приветливо помахала им рукой.
– Хорошо, – сказал Эдвард.
Он выключил мотор и повернулся к Ванессе, но вместо того, чтобы заговорить, некоторое время молча изучал ее лицо. Близость этого мужчины смущала девушку, она чувствовала странное волнение, не в силах противостоять его обезоруживающему обаянию.
Что в нем такого особенного? – задумалась она. Приятное, но обычное лицо, улыбчивые губы, умные карие глаза… широкие плечи, сильные руки… Что дает ему эту магическую власть над женщинами?
Эдвард подождал, пока их взгляды встретятся, и сказал:
– Меня одолевает довольно странное, но непреодолимое желание. Я хочу увидеть вас без одежды, мисс Перри. Прошу прощения, что говорю об этом прямо, но вы сами настояли на том, чтобы услышать правду.
Смыв с лица и рук дорожную пыль, Ванесса энергично расчесала щеткой волосы. Она была крайне недовольна собой.
И что это мне вздумалось добиваться, чтобы Эдвард объяснил причины своего появления? – злилась девушка. Почему я вовремя не прикусила язык?
В ответ на его обескураживающее заявление она ничего не сказала, лишь бросила свирепый взгляд и выскользнула из машины.
Эдвард невозмутимо вынул из багажника вещи и понес в дом. Джон и Лесли Мур тепло приветствовали Ванессу. Мужчины отправились распаковывать оборудование, а хозяйка показала девушке ее комнату.
– Чувствуйте себя как дома, – радушно сказала она. – Станция рассчитана на восемь человек, но у нас редко бывает столько народу, так что все по-семейному просто.
Почти спартанская обстановка временного жилища вполне устраивала Ванессу. Две узких металлических кровати, письменный стол, шкаф для одежды, в углу – раковина с зеркалом. Воспользовавшись предложением Лесли привести себя в порядок перед обедом, она умылась и причесалась, а потом сердито бросила щетку на кровать и недовольно прошлась по маленькой комнате.
Избежать встречи с Эдвардом за обедом невозможно, раздраженно думала девушка. Как смотреть ему в лицо, не краснея от смущения? И вообще, как прожить здесь полтора месяца, еще в первый день услышав подобное заявление? Кроме того, нельзя забывать и о Сюзан… Новая тактика, к которой та прибегла фактически по ее совету, вряд ли поможет удержать Эдварда Мэддокса, но почему-то Ванессу не покидало ощущение, что даже просто находясь рядом с этим мужчиной, она совершает предательство по отношению к сестре.
Лесли Мур было на вид чуть больше тридцати. Загорелая, стройная, она обожала лошадей, сидела в седле с шестилетнего возраста, а в юные годы участвовала в соревнованиях по верховой езде и даже получала призы, о чем с гордостью сообщил Эдвард.
– Наши матери обе выросли в этих местах, но моя вскоре после замужества уехала в Шотландию. Я родился уже там, а здесь бывал почти каждый год, – рассказывал он.
Обед, сервированный на открытой веранде, был обильным, но простым: холодное отварное мясо, картофельный салат, хлеб, сыр.
– Если вы любите готовить, Ванесса, кухня в вашем полном распоряжении, – с улыбкой заметила Лесли. – Я не слишком хорошая хозяйка и, как правило, ограничиваюсь самыми незамысловатыми блюдами. Так что, думаю, все будут рады, если кто-то внесет разнообразие в наше скромное меню.
– Не соглашайтесь, Ванесса, – заговорщицки шепнул девушке Эдвард. – А не то вместо того, чтобы изучать местную флору и фауну, вы все время будете торчать на кухне.
– Признайся, что ты просто опасаешься конкуренции, Эдвард, – возразила Лесли. – Знаете, мой кузен неплохо готовит…
– Ты преувеличиваешь, – возразил Эдвард.
– …правда, только под настроение, – закончила фразу та.
– Вы давно здесь живете? – спросила Ванесса, чтобы сменить тему.
– Да. Я родилась и выросла в усадьбе недалеко от Бэтлоу, а с Джоном мы познакомились, когда он приехал сюда работать в составе научной экспедиции. Потом организовали биостанцию, и он уже несколько лет руководит ею. Когда Эдвард был студентом, он часто проводил у нас каникулы. Страшно вспомнить, сколько девушек-практиканток уехало отсюда с разбитыми сердцами…
– Ну что ты такое говоришь, Лесли! – возмутился Эдвард. – Из твоих слов у Ванессы сложится обо мне превратное впечатление. Она и так уже назвала меня Казановой.
Лесли с интересом перевела взгляд на девушку.
– Эдвард говорил, что вы с ним знакомы, но я не предполагала, что так близко.
– Вы ошибаетесь, – холодно возразила Ванесса. – Мы с ним почти не знакомы, а причиной такой характеристики стали его отношения с моей сестрой.
Доктор Джон Мур, высокий темноволосый мужчина, до сих пор не проронивший ни слова, сказал:
– Никогда не следует встревать между сестрами, приятель.
Ванесса бросила на Эдварда торжествующий взгляд и вновь опустила глаза в тарелку.
– Мне не в чем себя упрекнуть, – возразил тот, пододвинул к себе одну из бутылок с пивом, вскрыл ее и наполнил стакан, задумчиво наблюдая, как поднимается шапка пены. – Я не искал знакомства с сестрами Перри. Они сами меня нашли – сначала старшая, потом младшая.
– Сколько вам лет, Ванесса? – поинтересовалась Лесли. – Вы так молодо выглядите, что похожи скорее на студентку, чем на дипломированного специалиста.
– Двадцать шесть, – ответил за девушку Эдвард. – Но я с тобой согласен, Ванесса выглядит гораздо моложе.
– Я умею сама отвечать на вопросы, – ледяным тоном проговорила Ванесса.
– Не обращайте на Эда внимания, – поспешила разрядить обстановку Лесли. – Он всегда такой.
Как ни странно, сменить скользкую тему помог молчаливый Джон Мур.
– Одна из наших лошадей захромала. Поскольку вы практикующий ветеринар, – обратился он к Ванессе, – может, посмотрите ее после обеда?
– Да-да, конечно! – поспешно воскликнула она, с трудом отвлекаясь от мыслей о мужчине, который сидел напротив и смотрел на нее с озорной усмешкой в золотисто-карих глазах.
После обеда Ванесса переоделась, облачившись в старые джинсы и клетчатую рубашку, и отправилась на конюшню. Ее сопровождали Джон и увязавшийся за ними Эдвард.
Причина хромоты лошади обнаружилась быстро – в ее копыте застрял гвоздь.
Пока Ванесса осматривала животное, мужчины молчали, но она чувствовала, что они внимательно наблюдают за ней. После того как она вытащила гвоздь и сделала лошади укол антибиотика и противостолбнячной сыворотки, Джон посмотрел на нее с уважением.
– Вы молодчина! Никому из нас и в голову не приходило, что все объясняется так просто! – сказал он, и Ванесса восприняла это как похвалу в свой адрес.
После ужина, который мало чем отличался от обеда, девушка ушла в свою комнату, решив лечь спать пораньше. Она несколько раз зевнула, но потом вдруг, повинуясь какому-то внутреннему импульсу, надела толстый вязаный пуловер и вышла на веранду.
Уже стемнело, и в прохладном воздухе сильнее чувствовались ароматы незнакомых трав. Ванесса взяла с веранды плетеное кресло, вынесла его на лужайку и, уютно устроившись, принялась рассматривать мириады звезд, которые сверкали как бриллианты на черном бархате, складываясь в непривычный узор южного неба.
Именно здесь и нашел ее Эдвард Мэддокс.
– Я думал, вы уже спите. – Он взял с веранды еще одно кресло и поставил рядом. – Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
Ванесса неопределенно пожала плечами.
– Спасибо, – вежливо поблагодарил Эдвард. – Подождите, я сейчас вернусь.
Он исчез и минут через пять вернулся с бутылкой вина и двумя бокалами.
– Надеюсь, вы не против? Лесли вообще не пьет и не позволяет пить своему мужу, а потому алкогольные напитки в этом доме не водятся, так что я привез несколько бутылок с собой.
Из сада прибежала Пегги. Она положила голову на колени Ванессе и, когда девушка ее погладила, улеглась на землю у ног Эдварда.
– Если вы думаете, что я способна выпить полбутылки вина, то ошибаетесь, – холодно произнесла Ванесса.
– Это вино стоит того, – возразил Эдвард, – чтобы сделать хотя бы один глоток. Можете мне поверить.
Он достал из кармана штопор, откупорил бутылку, наполнил бокал и протянул его девушке. После секундного колебания она взяла бокал.
– Здесь так красиво, правда? – сказал Эдвард, указывая на небо. – В Лондоне такого не увидишь.
– С вами трудно не согласиться. Я чувствую себя, как на другой планете, – призналась Ванесса. – Ни одного знакомого созвездия.
– Да, в Южном полушарии небо совсем другое. Я люблю смотреть на звезды, сидя ночью у костра, когда слышно, как потрескивают дрова, а где-то рядом пасутся лошади…
Он замолчал. Ванесса потягивала вино, не предпринимая никаких попыток возобновить разговор.
– Почему вы все время злитесь на меня? – неожиданно спросил Эдвард.
Этот вопрос застал ее врасплох.
– Вовсе нет, – возразила она после секундной заминки.
– Не пытайтесь обмануть меня. Я понимаю, что одна из возможных причин этой неприязни – ваша сестра. Но если на некоторое время забыть о Сюзан… что вас еще раздражает?
Было бесполезно пытаться разглядеть выражение лица Эдварда – для этого было чересчур темно, хотя Млечный путь сиял прямо у них над головами, – однако у Ванессы сложилось впечатление, что он говорит очень серьезно.
– Может быть, вам не нравится моя профессия? – продолжил он. – Но поверьте, я не все время фотографирую красоток для обложек модных журналов.
– Меня это совершенно не волнует, – сказала она.
– Надеюсь, вы не поверили сказкам о десятках разбитых сердец?
– А почему бы нет?
Эдвард вздохнул.
– Потому что это неправда.
Ванесса только хмыкнула.
– Почему вы не верите мне? – с какой-то детской обидой в голосе воскликнул он.
– Потому что не сомневаюсь, что о вас говорят чистую правду. Во всяком случае, по поводу ваших похождений в юности.
– И почему вы так считаете? – поинтересовался Эдвард.
– Чтобы понять это, надо быть женщиной, – ушла от ответа Ванесса.
– Знаете, – задумчиво произнес он, – на днях я прочитал высказывание, которое мне запомнилось. Оно как раз касается женщин.
– Вот как? – заинтересовалась она. – Какое же?
– Цитирую почти дословно: «Если мужчина умен настолько, чтобы понимать женщин, то ему должно хватать ума, чтобы молчать об этом».
– А вы их понимаете? – улыбнулась Ванесса.
– До сих пор мне казалось, что да, – медленно проговорил Эдвард. – Но теперь…
Ей не понравилось, что разговор принимает такой оборот.
– Мне завтра рано вставать, так что…
Она осушила бокал и протянула Эдварду, но тот снова наполнил его вином.
– Еще один не повредит, не так ли? Кроме того, мне кажется, вино помогает вам расслабиться, мисс Перри.
Ванесса, сама не зная почему, послушно взяла из его рук бокал.
– Значит, вот в чем ваш секрет, – протянула она. – Вы просто спаиваете женщин.
– Ну что вы! – в притворном ужасе воскликнул Эдвард. – Просто мне показалось, что вы нервничаете, и я подумал, что немного вина пойдет вам на пользу.
– Если бы вы не оказались первым человеком, с которым я столкнулась, приехав сюда, я бы не нервничала, – ответила Ванесса после короткой паузы. – Я не могу не думать о том, что Сюзан… – Она умолкла, уставившись в звездное небо.
– Я ведь объяснил вам, что произошло, – мягко произнес Эдвард.
– Да, а потом сказали, что вам любопытно узнать, как я выгляжу без одежды, словно речь идет о каком-то уродце из цирка! – выпалила Ванесса.
– Ах, вот что… – Он наполнил свой бокал и залпом выпил. – Вообще-то я имел в виду совсем другое, но тем не менее прошу прощения. Если бы я считал вас уродливой, у меня никогда не появилось бы желания посмотреть на вас без одежды. Вы улавливаете разницу?
– Вы запутались и теперь пытаетесь выкрутиться, мистер Мэддокс! А я прекрасно поняла, что вы подразумевали.