Текст книги "Секрет платформы №13"
Автор книги: Ева Ибботсон
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Вакса и Герти провели ночь на полу маленького летнего домика. Домик напоминал беседку с ажурной верандой и деревянным крыльцом, но теперь им никто не пользовался. Несколько лет назад крыша начала протекать, и, вместо того чтобы починить ее, главный сторож поставил у входа табличку с надписью: «Частная собственность. Вход воспрещен». Кусты лавра и барбариса скрывали домик от взглядов прохожих. Лишь зверюшки иногда навещали его: ласточки охорашивались у покосившейся кормушки для птиц да белки стрекотали на крыше.
Неподалеку от крыльца полоска примятой травы указывала на то место, где отдыхал великан. Бен унес туманчика на ночь в свой чулан.
Но Корнелиус не мог заснуть. Ему очень хотелось развести костер и согреть свои старые кости, но он боялся, что огонь могут заметить. Наконец он взял свой жезл и медленно побрел к озеру. Озеро называлось Серпентайн: оно было длинным, извилистым и своей формой напоминало змею. Лондонцы любили озеро. Летом люди катались здесь на лодках, а зимой храбрые пожилые джентльмены купались в ледяной воде и набирались здоровья.
Но сюда приходили не только пожилые джентльмены, молодые влюбленные или стайки веселых детей. Когда Кор был еще маленьким мальчиком, в озере жили русалки, каждое дерево имело своего духа, а в кустах стонали баньши. В день Середины Лета они собирались вместе и устраивали грандиозное празднество.
До дня Середины Лета, или, как его еще называют, Иванова дня, оставалось двое суток. Придут ли они – лешие и домовые, русалки, феи, колдуньи и тролли? А если придут, то может ли это оказаться полезным? Если Реймонд увидит настоящую магию – те волшебные, и удивительные вещи, которые происходят на Острове, убедит ли это его уйти вместе со спасателями?
Корнелиус хмурился, сосредоточенно размышляя. Затем он поднял свой жезл, нараспев произнес несколько слов… и секундой позже Эрни Хоббс, прикорнувший на почтовом ящике платформы номер тринадцать, проснулся и воскликнул: «Ох!» Оглянувшись вокруг, он увидел, что миссис Партридж, отдыхавшая на багажной тележке, тоже проснулась и потерла плечо.
– Локоть прострелило,– сообщила она.– Со мной такого давненько уж не случалось.
В то же самое время Мириам Хьюджес-Хьюджес, призрак извиняющейся леди, скатилась со скамьи перед Комнатой Забытых Вещей и растерянно захлопала глазами.
Эрни первым понял, что случилось:
– Это было заклинание. Волшебник призывает нас!
– Должно быть, это он,– согласилась миссис Партридж.– Больше некому!
Не теряя времени, они соскользнули с платформы и устремились к парку. Найти Корнелиуса оказалось нетрудно: он сидел на пеньке у берега и смотрел на воду.
– Вы звали нас, ваша честь? – спросил Эрни.
– Да,– ответил Кор и познакомил призраков с последними новостями.– Мы собирались сказать ему, кто он такой, но он так расшумелся, что все сорвалось,– закончил он.– Нам пришлось уйти.
Призраки грустно кивнули.
– Наверное, нам следовало предупредить вас„– сказал Эрни.– Но мы надеялись, что с вами он будет вести себя лучше.
– И напрасно,– пробормотал Кор, потирая ноющее колено.– Ганс хочет оглушить Принца и вынести его в мешке через гамп, но мне кажется, что мы должны еще раз попробовать убедить его, чтобы он пошел добровольно. Поэтому я прошу вас созвать всех… необычных существ, оставшихся наверху, и попросить их устроить большое представление для Реймонда. Волшебников, троллей, колдуний – всех, кого сможете найти. Они исполнят свои лучшие номера, а мы посадим Реймонда на трон и провозгласим его Принцем.
– Что-то вроде «Волшебного шоу Реймонда Троттла»? – с воодушевлением спросила миссис Партридж.
Однако Эрни выглядел озабоченным.
– На Иванов день здесь в самом деле собирается веселый народ,– признал он.– Однако… не хочу вам перечить, ваша честь, но нынешнее волшебство уже не то, что прежнее. По научному это можно назвать «фактором Чинь-Чинь».
– Что-то не пойму,– озадаченно произнес волшебник.
– Так зовут одну фею из книжки «Питер Пэн». Когда люди говорят, что они не верят в нее, она слабеет и начинает исчезать. То же самое происходит с волшебниками, колдуньями и всеми остальными. Люди уже так долго не верят в них, что они чуточку приуныли.
– Что ж, постараемся сделать все возможное,– заключил Корнелиус.– А теперь скажи мне, как обстоят дела у… Ну, ты знаешь, кого я имею в виду.– Он говорил тихо, не зная, кто может слышать его слова в глубинах озера – Он все еще там?
– Старина Нукль? – уточнил Эрни.– Говорят, что да, но никто уже много лет не видел его. Думаете, можно будет вызвать его?
– Да, у меня мелькнула такая мысль,– согласился Кор.– Я на всякий случай захватил с собой волшебную книгу. Если он отзовется, это будет блестящей концовкой для представления.
Призраки с уважением посмотрели на него. Заклятие, поднимающее монстра из глубин,– одно из самых трудных в искусстве магии.
– Ну, если и это не подействует на маленького лентяя, то с ним ничего не поделаешь, помяните мое слово,– сказала миссис Партридж и покраснела – ведь, несмотря на свой отвратительный характер, Реймонд Троттл все же оставался Принцем.
Просто невероятно, как сильно все хотели помочь. Колдуньи, работавшие в школьных столовых (где им приходилось делать из одного килограмма фарша котлеты для ста детей), обещали прийти, как и волшебники, преподававшие химию и проводившие после уроков интересные эксперименты со взрывами. Тренер, обучавший птиц для кинофильмов и популярных телепередач (на самом деле он был заклинателем) собирался привести с собой стаю белых голубей, поэтому вечер можно было начать с Волшебного Перелета.
Мелисента, водяная-нимфа-которая-не-была-русалкой, проплыла через сточную трубу «Фортлендса» и поговорила со своим дядей Водяным, который работал в канализации, очищая ее от вещей, по ошибке спущенных в унитаз или потерянных в сливном отверстии ванны. Он тоже пообещал прийти и показать фокус для Реймонда.
– Люди так добры,– заметила Герти, репетировавшая с древесными духами, согласившимися исполнить для Реймонда специальный ночной танец.
Она не ошибалась. В конце концов, все знали, что из себя представляет Реймонд – такие новости распространяются быстро,– но они хотели, чтобы Король с Королевой были счастливы. Остров много значил для них; он оставался их родиной, даже если им не приходилось бывать там. Казалось, они готовы справиться с любыми трудностями.
Призраки за эти два дня успевали повсюду: они помогали, убеждали, передавали сообщения. Даже Мириам Хьюджес-Хьюджес перестала извиняться и привела Женскую Сборную Баньши – бледных, жутких на вид женщин, которые зловеще кричат и завывают перед каким-нибудь ужасным событием. Баньши согласились прийти и спеть Принцу печальные песни. Тролль по имени Генри Прендергаст, обитавший в подвале Английского Банка, обещал продемонстрировать волшебные фокусы с изменением внешности, а Ганс постарался забыть нанесенную ему обиду и занимался силовыми упражнениями до тех пор, пока его мускулы не начали трещать. Что касается Ваксы Гриббли, то она нанесла визит своей двоюродной бабушке – почетной ведьме и непревзойденной мастерице по наведению плешивости. Бабушка обещала привести своих подруг из кружка художественного шитья и развлечь Реймонда вампирами, вылетающими из ушей, жабами, выпрыгивающими изо рта, и тому подобными шуточками.
Но упорнее всех трудился старый Корнелиус. Час за часом он просиживал у озера со своей черной книгой, практикуясь в произношении главного заклятья, поднимающего монстра из глубин. Он не ел, он почти не спал, но не мог остановиться. С монстром из озера Серпентайн было связано нечто удивительное, хотя волшебник не мог вспомнить, что это такое. По правде говоря, он уже многого не мог вспомнить, но не сдавался. Кор был готов на все, чтобы вернуть Принца – в целости и сохранности – к родителям, жаждавшим обрести своего потерянного сына.
Больше всего спасателей беспокоил один вопрос: как заставить Реймонда Троттла прийти в парк? Разумеется, не составляло труда вызвать его заклинанием (как Кор вызвал призраков), но они дали честное слово не применять волшебство на Принце.
Бен первым нашел выход из положения.
– В школе Реймонда учится сын одного герцога, мальчик по имени Пол,– сказал он.– Реймонд готов на все, лишь бы не отстать от него. Я уверен, что он придет, если мы сделаем вид, будто Пол устраивает на озере тайное представление.– Затем его лицо омрачилось.– Конечно, я понимаю, что это нечестно. Это ложь.
Но Кор был тверд, как скала.
– Возвращение Реймонда на Остров похоже на военную кампанию,– объяснил он.– Проще говоря, на войну. Солдат на войне может солгать, если эта ложь послужит его стране.
План Вена сработал. Мелисента водила знакомство с одной сиреной, работавшей манекенщицей в «Фортлендсе», там она раздобыла пригласительный билет, отпечатанный на роскошной бумаге, а Бен притворился, будто Пол подкупил его, чтобы передать приглашение.
И вот, незадолго до полуночи, Реймонд Троттл, одетый в свой самый модный костюм, вышел на берег озера, где стоял огромный трон, построенный троллями. Люди, собравшиеся вокруг, вскинули руки и приветствовали его как Принца.
– Принц? – удивленно спросил Реймонд.– Я?
– Да, Ваше Высочество,– ответил волшебник и поведал Реймонду историю его рождения.
Реймонд внимательно слушал, и мало-помалу по его лицу расползалась широкая самодовольная улыбка
– Я всегда знал, что я не такой, как другие,– заявил он.– Я это знал!
И он неуклюже взобрался на свой трон.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
За последние сто лет на озере не происходило ничего подобного. Колдуньи соткали защитный круг, который никто не мог пересечь; все, кто находился внутри, оставались невидимыми для любых случайных прохожих. Площадка для представления была освещена пылающими факелами и тысячами светлячков. Герти развесила их гроздьями на деревьях, где они мерцали и подмигивали, словно маленькие звезды. Были и настоящие звезды: ночь выдалась ясная, и луна ярко сияла в небесах.
– Какая красота! – прошептал Бен. Он не ожидал, что ему позволят посмотреть на торжество, но Вакса сказала, что это глупости.
– Разумеется, ты будешь смотреть. Мы спрячемся в кустах вместе с туманчиком; никто не станет возражать против твоего присутствия.
В самом деле, никто не возражал. Просто странно, как хорошо Бен вписывался в общую картину. Он разговаривал с призраками так же непринужденно, как и с жителями Острова, и даже ничуть не облысел, когда двоюродная бабушка Ваксы погладила его по голове.
Волшебное шоу Реймонда Троттла» началось с парадного вылета Важных Птиц. Сначала под луной безупречным строем проплыл косяк гусей; пролетая над Принцем, они салютовали ему взмахами крыльев. Потом заклинатель вызвал облако угольно-черных воронов, закружившихся кольцом вокруг головы Реймонда. Затем он протянул руку, и с дерева, где скрывались соловьи, полились такие чарующие трели, что Вакса с Беном на мгновение скрылись из виду, когда туманчик сложил лапки на груди и восхищенно вздохнул.
Последними выступили тридцать шесть белых голубей, проделавших необычайные акробатические трюки в воздухе, попеременно окрашиваясь зеленым, оранжевым и розовым цветом по мере того, как волшебники изменяли цвет пламени своих факелов. Один голубь вылетел из стаи, сорвал с куста лавровую веточку, подлетел с нею в клюве к трону Реймонда и положил веточку ему на колено. Эта сцена очень напоминала библейскую, где голубь возвращается к ковчегу и показывает Ною, что его невзгоды остались позади. Все зрители были глубоко тронуты.
Что же сказал Реймонд Троттл?
– Я уже видел все это по телику,– вот что он сказал.
Но вот воды озера засияли, по ним пробежала радужная рябь. Из воды вдруг выросло три фонтана, и на вершине каждого из них сидела прекрасная девушка, поющая и расчесывающая свои волосы.
– Разумеется, на Острове у нас гораздо больше русалок, Ваше Королевское Высочество,– со значением произнес Кор, стоявший рядом с Принцем.
«Не только больше, но и лучшего качества»,– подумал волшебник, начинавший понимать, что имел в виду Эрни, когда говорил, что волшебство стало уже не таким, как прежде. Одна из русалок приплыла из общественного бассейна, и растворенная в воде хлорка дурно повлияла на ее голос; вторая сделала себе прическу ежиком и выкрасила волосы в рыжий цвет после того, как послушала концерт рок-группы, выступавшей на берегу ее озера, поэтому хотя она и могла петь, но не очень-то могла причесываться. Что касается третьей дамы, то ею была Мелисента из фонтана в «Фортлендсе», она пела и причесывалась, но при этом постоянно указывала на свои ноги. Никто не знал, почему ей так не нравилось, когда ее принимали за русалку, но, видно, так сложилось.
Когда выступление закончилось, все захлопали, хотя Реймонд выглядел не слишком довольным, и тогда вперед выступил Водяной, дядя Мелисенты. Он носил комбинезон и шерстяную шапочку для работы в канализации.
– Я буду искать сокровище, спрятанное на дне озера,– объявил он, почтительно поклонившись Принцу.
Он подошел к краю воды и зашлепал по отмели. Вода дошла ему до пояса, потом до подбородка… накрыла его шерстяную шапочку… Никто не встревожился, потому что водяные умеют дышать под водой, но зрители очень заинтересовались.
Прошло несколько долгих минут, и Водяной появился, держа за хвост большую рыбину. Рыба извивалась и хлопала плавниками, а Водяной, несмотря на облепившие его водоросли, казался очень довольным.
Волшебники и колдуньи оживленно зашептались: они знали, в чем дело.
– Сейчас мы увидим что-то интересное! – сказала Вакса, сидевшая в кустах.– Он поймал Волшебного Карпа!
Водяной подошел к трону. Рыба в его руках затихла и уставилась на Реймонда своими большими выпуклыми глазами. Внезапно карп икнул, широко раскрыл рот, и оттуда выкатилось удивительное кольцо. Некоторые рыбы глотают кольца (об этом можно прочитать в сказках), но найти такую рыбу в полной темноте на дне озера – действительно трудная задача. Зрители разразились новым взрывом аплодисментов.
Водяной поблагодарил карпа и бросил его обратно в озеро, а Реймонд изучил кольцо.
– Оно не золотое,– разочарованно протянул он.– Это не настоящее кольцо, за него нельзя выручить деньги в магазине.
Кор покачал головой, и Водяной, понурившись, отошел в сторону. Кольцо когда-то было запечено в рождественском торте, но какая теперь разница? Карп доверял Водяному; он отдал кольцо, десять лет пролежавшее у него в желудке и ставшее частью его жизни,– а Принц всего лишь пожелал узнать, можно ли продать его в магазине!
Затем выступил хор баньши. Последняя неделя выдалась для них особенно тяжелой: команда Англии проигрывала в европейском чемпионате, и они целыми днями завывали на футбольном стадионе. Тем не менее, они нашли время облачиться в белые балахоны и приняли надлежащий, горестно-зловещий вид. Их песни тоже были горестными и зловещими – о тьме, ужасе разрушения и злой судьбе.
После выступления баньши Реймонд захотел узнать, будут ли их распиливать пополам.
– Когда по телику показывают ужасы, людей всегда распиливают пополам,– сказал он.
Естественно, после такого заявления баньши сразу же ушли, и Ганс приступил к своим силовым упражнениям.
Великан смыл с себя семена папоротника и выглядел просто потрясающе в кожаных шортах с вышитыми подтяжками и длинных вязаных носках с кисточками. Сначала он поднял скамейку, повертел ее над головой и поставил обратно. Потом он подхватил бетонный питьевой фонтанчик, уравновесил его на носу, прошелся взад-вперед и бережно водрузил фонтанчик на прежнее место. Наконец он поднялся к статуе сэра Хэролда Хенфиттера, поставленной в парке месяц назад. Сэр Хэролд был отлит из бронзы и прикреплен к мраморному постаменту. Даже Гансу понадобилось несколько раз дернуть, прежде чем тяжеленный памятник оторвался от земли.
Но он это сделал! Потом он сосчитал до трех, поднатужился и подбросил десятитонную статую в воздух, словно пушинку!
Все ждали и ждали, но ничего не происходило. Ничего и не могло произойти – и разумеется, в этом заключалась суть номера. Ганс швырнул статую с такой силой, что ей уже не суждено было вернуться на Землю. Даже теперь сэр Хэролд Хенфичтер мирно вращается в космосе вокруг нашей планеты и не откажется от этого занятия до конца времен.
Что же сделал Реймонд после этого поразительного трюка? Он украл толстым пальцем на пояс великана и захихикал
– Смотрите, у него пуговица оторвалась!
Никто не мог поверить своим ушам. Замечания по поводу внешности всегда звучат невежливо. Но в такой момент! Действительно, пуговица оторвалась, но только с одной стороны, и кожаные шорты великана почти не сползли вниз.
Как бы то ни было, представление продолжалось. Волшебники немного поколдовали над погодой, заставляя дождь идти на одном конце озера, а снег – на другом. Прогремели раскаты грома, после которых в небе вспыхнули беззвучные молнии.
Настало время для антракта и угощения. За угощение отвечала Герти, но вместо того чтобы приглашать мороженщицу, она приготовила нечто совершенно необычное. Подбежав к большому вязу, растущему на берегу озера, она позвала светлячков, и дерево тут же осветилось яркими огоньками. Она погладила жесткую кору, что-то тихо прошептала… О чудо – на каждой ветке начали вырастать сочные плоды. Там были персики, огромные, словно золотые луны, яблоки с блестящей кожицей, спелые желтые груши…
– Просим Ваше Высочество угощаться,– сказала фея.
Реймонд встал со своего трона и подошел к дереву, переваливаясь на ходу.
– Мне не нравятся фрукты,– вдруг захныкал он.– В них много косточек. Хочу мятную подушечку!
Все немного пали духом. Кор не знал, как выглядят мятные подушечки, и, даже посмотрев на рисунок тролля Генри Прендергаста, сомневался, что у него получится что-либо подобное. В конце концов, добрая колдунья, работавшая в школьной столовой, съездила на велосипеде в круглосуточный магазинчик, торгующий сладостями, и купила Реймонду мятных подушечек. Тот сразу же сунул в рот одну конфету и принялся перекатывать ее языком.
Вторая часть представления началась с выхода двоюродной бабушки Ваксы и ее соратниц по кружку художественного шитья. Всего их было семеро – мрачных, величественных женщин с распущенными волосами. Они поражали друг друга плешивостью, выкашливали жаб и лягушек, насылали друг на друга ветряную оспу… Вакса, наблюдавшая за ними из кустов, удрученно вздохнула.
– Ты думаешь, я когда-нибудь стану похожей на них? – спросила она.
– Ну конечно! – убежденно отозвался Бен.– Тебе нужно лишь немного подрасти.
Следующими выступали древесные духи. Упросить духа оставить свое дерево – задача не из легких, но Герти так хорошо владела даром убеждения, что они один за другим начали появляться перед зрителями: узловатый, кряжистый дух старого Дуба, высокий, серый и длиннополый дух Ясеня, гибкий и подвижный дух Ивы… Они танцевали, как некогда в древнем Стоунхендже. Лишь троим людям за тысячу лет было дозволено видеть такой танец – а Реймонд Троттл лишь перекатывал за щеками мятную подушечку да лениво позевывал.
Но вот настал миг славы для старого Корнелиуса. Он подошел к берегу озера. Тролли, колдуньи, баньши и феи затаили дыхание.
Волшебник взмахнул своим жезлом, произнес заклятие, поднимающее монстра из глубин… но ничего не произошло. Он снова поднял жезл, повторил заклятие…
По-прежнему ничего. Плечи Кора устало поникли. Он слишком состарился, его волшебные силы иссякли. В третий, и последний, раз волшебник собрался с силами и произнес магические слова. Он отвернулся, и зрители уже начали качать головами – но тут по поверхности озера пробежала мелкая рябь. Послышался всплеск, разошлись круги, и из самого центра очень медленно показалась чья-то голова.
Большая голова напоминала человеческую… но очень уж необычную. За головой последовали шея, плечи и грудь, но то, что появилось потом, было не человеческим, а лошадиным телом.
И тут все вспомнили, в чем заключался секрет Нуклеуса. Дело было вовсе не в том, что человеческая голова и торс соединялись с телом лошади. Полулюди и полуживотные – привычное зрелище для тех, кто хотя бы немного знаком с магией. Нет, дело в том, что у Нуклеуса совсем не было кожи!
Пока монстр озирался, удивляясь, кто мог вызвать его из темных глубин, зрители могли видеть кровь, пульсирующую в его артериях, выпуклость желудка, переваривающего пищу, и даже сердце этого замечательного существа, неутомимо бьющееся в грудной клетке.
Никто не мог отвести глаз. Все смотрели словно зачарованные. Увидеть живое тело – оказаться допущенным к изучению великолепной работы мускулов, нервов и сухожилий – было огромной честью, и юная кузина тролля Генри Прендергаста в ту же минуту решила стать врачом.
Разумеется, им следовало бы догадаться, что произойдет. Им следовало бы знать, что Реймонд Троттл испортит восхитительный и волнующий момент, которого они не забудут до конца своих дней. Им следовало бы знать, что этот мальчик с толстыми, выпирающими щеками и поросячьими глазками оскорбит внушающее благоговейный трепет существо, и он это сделал.
– Ой, мамочка! – завизжал Реймонд.– Какая отвратительная мерзость! Уберите это, оно мне не нравится!
Нуклеус опустился на дно озера, а зрители издали дружный стон, ибо знали, что пройдет не меньше ста лет, прежде чем монстр снова покажется на поверхности, и они смогут еще раз лицезреть это чудо природы.
Не оставалось ничего иного, как побыстрее заканчивать представление. Тролль Генри Прендергаст попеременно принимал вид банковского служащего и полисмена, колдуньи проделали несколько интересных экспериментов с жабами. Потом все подняли факелы и вознесли хвалу Реймонду, называя его Принцем Острова.
– Ну вот, Ваше Высочество,– без особой надежды в голосе произнес Кор.– Теперь вы видели те могущественные силы, которыми вы сможете править, если станете жить на Острове. Вы пойдете с нами?
Реймонд пожал плечами.
– Ну, не знаю. Не уверен, что мне все это понравилось.– Неожиданно его глаза хитро блеснули.– Но вы еще не делали золота, верно? Я думал, все волшебники умеют делать золото.
– Конечно, умеют, Ваше Высочество. Любой начинающий волшебник способен делать золото, но это неинтересное зрелище.
– Я вам не верю,– заявил Реймонд. Кор повернулся и хлопнул в ладоши. Трое волшебников сразу же подошли к нему.
– Его Высочество желает, чтобы мы сотворили золото,– устало сказал он.– Найдите мне какой-нибудь основной металл: кусок водопроводной трубы, старое велосипедное колесо… что угодно.
Волшебники исчезли и вскоре вернулись с целой кучей металлолома, который они выложили на земле рядом с Реймондом.
– Может быть, сэр, мы сами справимся? – спросили они, поскольку Кор выглядел страшно усталым. Но старый волшебник лишь покачал головой.
– Зажгите огонь,– распорядился он. Минуту спустя Кор склонился над костром. Он даже не стал вынимать жезл или заглядывать в книгу заклинаний. Изготовлению золота волшебники учатся буквально с пеленок.
Реймонд, не проявлявший интереса к русалкам, феям и прочим удивительным существам, не мог отвести взгляда от того, что делал Корнелиус.
Старые велосипедные колеса и жестяные банки засверкали, из них посыпались искры… пламя стало зеленым, затем багровым, красным… Кор что-то бормотал. Потом раздался хлопок, и в центре маленького костра возникла масса расплавленного металла, отливавшего тускло-желтым блеском.
– Это оно? – с волнением спросил Реймонд.– Это в самом деле золото?
– Да, Ваше Высочество,– ответил Кор. Подув на металл, он охладил слиток и вручил Реймонцу.
– А если я пойду с вами на Остров, вы сможете сделать еще больше? Столько, сколько я захочу?
Волшебник кивнул:
– Да, Ваше Высочество.
Кор мог бы добавить, что на Острове никто не пользуется золотом для покупок, но почему-то воздержался от этого.
– Тогда я пойду,– решительно заявил Реймонд Троттл.