412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Этель Легран » Похищенная жена (СИ) » Текст книги (страница 5)
Похищенная жена (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 06:52

Текст книги "Похищенная жена (СИ)"


Автор книги: Этель Легран



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)

14

– Лоррейн, ты здесь! Слава Богам, что с тобой всё в порядке! – воскликнул Соломон, мой наставник, радостным голосом. – Все сбиты с толку. Тебя искали по всему поместью! Чего мы только не успели надумать!

Наставник приблизился к нам, как только вручил вслед появившемуся и запыхавшемуся дворецкому плащ, перчатки и шляпу. Бедный слуга закашлялся, вероятно, очень спешил остановить неожиданного визитера, а я не могла оторвать взгляд от инструктора фехтования. Таким я видела его впервые! Всегда строгий, с иголочки одетый, статный мужчина сейчас был взъерошенным, с мятой рубашкой и беспорядком на голове – русые волосы растрепались, вились на концах, словно попали под непогоду, – а суровое лицо раскраснелось от спешки и лучилось радостью встречи.

На душе теплело с каждой минутой. Казалось, что небесные тучи, наконец, рассеялись, выглянуло солнце, прогревающее тайные уголки истерзанной души.

Моей души.

– Здравствуй, Соломон. Не ожидал увидеть тебя сегодня, особенно в столь ранний час. В чем причина визита? – Реймонд говорил крайне строго, даже язвительно, при этом не прекращая разрезать пищу ножом.

Он вдруг оставил приборы, с лязгом ударившиеся о тарелку, и выбрался из-за стола. Воспользовавшись случаем, я тоже приподнялась, но осталась на месте. Впервые мне было легко на душе, ведь мои молитвы, наконец, оказались услышанными. Наставник нашел меня! Очень скоро! Бог не оставил меня прозябать в аду!

– Вижу, ты крайне рад встрече с моей супругой? Лоррейн, дорогая, разве ты хотела восстановить занятия фехтованием столь скоро? А как же наш отъезд в свадебное путешествие?

Я с недоумением уставилась на лорда Вернера, подошедшего ко мне вплотную. Он играл какой-то спектакль, в ролях которого я не разбиралась. Мужчина протянул мне ладонь, приглашая тоже выбраться из-за стола. Выглянув через его плечо и посмотрев на наставника, я таки вложила руку в ладонь супруга. Реймонд тотчас привлек меня к себе и собственнически обхватил за плечи. Мы поравнялись с ним, я касалась его плечом и бедром. Эта близость почему-то пугала меня. Я, ненароком вспомнив страстные взгляды Реймонда прошлой ночью, попыталась отстраниться, но хватка супруга не позволила.

– Я повторюсь: в чем причина твоего раннего визита, Соломон? Неприлично заявляться к молодоженам на следующий день после бракосочетания!

– Не знал, что ты такой ревнивец! – усмехнулся наставник, отойдя от шока. Признаться, я тоже пребывала в растерянности. – И уж тем более не знал, что церемония состоялась. Видишь ли… – Соломон замолчал, тщательно подбирая слова, – вчера произошла страшная трагедия!

Он поменялся в лице, встретившись со мной взглядами. У меня всё похолодело, потому что я без слов понимала, что он хотел рассказать.

Трагедия, обрушившаяся на мою семью.

Зеленые глаза наставника сузились. Он поднес руку к лицу, закрывая нижнюю часть, очертил пальцами линию подбородка и прочистил горло, прежде чем выдал:

– Если совсем кратко… все мертвы…

– Все?! – вырвалось у меня высоким визгом. Ноги предательски ослабели, но я не упала, поддерживаемая объятиями мужа.

Перед глазами вдруг все потемнело, но, сморгнув иллюзию, я вновь увидела свет канделябров. Пусть зрение восстановилось, мне едва удавалось дышать. Легкие сдавило тисками, а хватка супруга лишь усугубляла впечатление. Всё на меня давило невидимым грузом.

– Что значит «все»? – повторил Реймонд удивленно.

Казалось, он тоже не понимал, либо слишком хорошо играл отведенную ему роль.

Мне вдруг ужасно захотелось сбросить с себя ненавистные руки. Я держалась, стиснув зубы, чтобы позволить супругу угодить в расставленные сети – пустить пыль в глаза своей покорностью, и тогда он не обратит внимания, если я переговорю с наставником наедине. Мне сейчас так необходимо было побыть с кем-то родным и знакомым! Я отчаянно желала узнать подробности, какими бы тяжелыми и ужасными для меня они не были!

– То и значит… Чета Уинслендов и все их слуги… мертвы. Пропала лишь дочь. – Наставник бросил на меня взгляд, значения которого я не смогла понять. – Но она с тобой, в целости и сохранности, хвала Богам.

– Конечно, в порядке. Вчера днем мы обвенчались, после чего прибыли в мое поместье.

Реймонд оправдывался, строил свои путы, чтобы обмануть наставника. Я наверняка не сумела бы так искусно лгать. Супруг держался стойко, уверенно, даже голос его звучал убежденно.

«Всё было совсем не так», – хотелось крикнуть, но руки Реймонда предупреждающе переместились на талию, пальцы твердо обхватили лиф платья сбоку.

– Не знала, что вы знакомы… – промямлила я, едва держась на ногах. Я чувствовала, что кровь отхлынула от лица, а платье стало неожиданно более тесным в груди, – иначе вы бы не приехали сюда столь поспешно…

Голова закружилась, и я все-таки навалилась на Реймонда спиной.

– Лоррейн, дорогая, тебе следует сесть!

Супруг заботливо помог мне вернуться на место и устроиться на стуле. Голова закружилась, стоило только вспомнить моих бедных родителей. И все слуги мертвы. Неужели Эдит, моя личная горничная, тоже? Господи! Она была такой молодой! За что лорд Вернер расправился и с ними?

Откуда не возьми заявившийся слуга принёс нюхательную соль, вручил её Реймонду и отошёл в сторону. Супруг протянул её мне, чтобы пришла в себя, но я не кисейная барышня… И уж шока от слов наставника я точно не испытала в той мере, чтобы падать в забытье, хотя и была крайне удивлена, что погибло так много невинных.

– Простите, что обрушился вам на голову как снег средь летнего зноя, но мы все беспокоились за вас обоих. И, повторюсь, никто не знал о состоявшейся церемонии, – последние слова Соломон произнёс с отвращением, проскальзывающим в его голосе.

Больше я не знала, кому верить. Если наставник был знаком с Реймондом, то что мешало им работать вместе? Они могли быть заодно, и тогда это означало, что я осталась одна в целом мире. Но я вскоре отбросила эту мысль как грязную тряпку. Соломон ни разу не подводил меня, а родители доверяли ему как собственному сыну!

– Присаживайся за стол, Соломон! Тебе следует отдохнуть с дороги! Я прикажу слугам, чтобы они принесли столовые приборы!

Реймонд вёл себя несколько настороженно, отдавая слуге приказания. Неужели он боялся, что я выдам всю правду? Я бы не поступила так глупо и опрометчиво. Я теперь боялась доверить наставнику всю правду, зная, что они знакомы. И ведь ни один из них ни разу не обмолвился при мне друг о друге! Мне следовало отомстить за смерть родителей самостоятельно.

Соломон занял место за столом и шумно выдохнул. Он потёр виски и посмотрел сначала на Реймонда, а потом на меня, наверняка задержавшись на наших глазах, которые обрели один цвет. Проклятый синий…

Слуги вели себя с наставником так, словно хорошо знали его. Они поставили приборы и, широко улыбаясь ему, поинтересовались, будет ли ему угодно что-либо ещё. И стража пропустила его в поместье без происшествий. Всё это неспроста. Соломон был хорошо знаком в этом доме. Скорее всего, дворецкий так спешил обогнать его, только для того, чтобы предупредить хозяина поместья о нежданном визитёре, не более того. Я утопала в мыслях, пока мой муж общался о чём-то с наставником. Однако следовало прислушаться к их разговору, поэтому я заставила себя вернуться в реальность.

– Новость о гибели родителей Лоррейн я узнал ещё вчера, после церемонии обручения, но так и не нашёлся со словами, чтобы передать их моей супруге. Я не знал, как можно сказать это, – театрально-наигранным голосом произнёс Реймонд. – Это известие я получил от экономки. В порядке ли она? – В словах моего супруга дрогнуло волнением.

– Насколько мне известно, хладнокровно расправились со всеми, – с подозрением в голосе ответил Соломон и чуть сощурился.

Реймонд отдал слуге приказание принести записку, которую ему доставили прошлым вечером, и тот исправно выполнил поручение.

– Ты можешь ознакомиться с ней, Соломон! – кивнул Реймонд на помятую бумагу, которую довольно скоро ему вручил слуга.

Наставник пробежал взглядом по тексту, а на его лбу появилась испарина пота, выдавшая его волнение. Соломон вернул записку Реймонду, и супруг передал её мне.

– В это сложно поверить, – воскликнул наставник. – Такая трагедия!

Я сразу же узнала почерк экономки и её подпись. Почему лорд Вернер не сообщил мне об этом известии ещё вчера? Быть может он заставил её написать это письмо под страхом смерти, когда ещё находился в нашем поместье? По тексту было видно, что бедняжку напугали, потому что буквы скакали, а чернил местами не хватало, так как женщина редко обмакивала перо в чернила. Она торопилась, хотела быстрее написать это послание… В присутствии моего супруга или нет?..

– Ваши глаза изменили цвет, – прошептал наставник, заставляя перевести на него внимание.

Реймонд чуть поморщился, недовольный этим замечанием.

– Потому что мы с Лоррейн обвенчались. Кажется, я сказал об этом!.. Однако я не посмел завершить церемонию после известий, что случилось в доме моей супруги. Я не хочу вешать на нее новые беспокойства, да и траур никто не отменял – всё будет соблюдено.

– В любом случае если всё обернулось подобным образом, Лоррейн – единственная, кто сможет опознать тела родителей, как бы тяжело это ни было…

15

Я покосилась на Реймонда и заметила, как его руки сжались в кулаки, а кожа на скулах побледнела и натянулась. Он злился на Соломона, злился, что тот появился в его поместье и нарушил планы. Мой супруг изо всех сил пытался сделать вид, что ничего особенного не произошло, словно так и должно быть, словно мы с ним обручились, благословлённые моими родителями, и теперь являлись счастливой супружеской парой.

Взгляд снова пробежал по написанным в записке словам об огромном горе, обрушившемся на мою семью, а в памяти возникли яркие картинки случившегося. Окровавленные трупы родителей… Сочная трава, пропитанная багровой кровью. Послание вывалилось из рук, и мне стало дурно, словно я снова оказалась там.

Я должна буду опознать их тела… Снова столкнуться с ними. На глаза навернулись слёзы, и я не могла даже пошевелиться.

– Тебе не следовало приезжать сюда, Соломон! – зарычал Реймонд, поднимая записку с пола. Он заботливо взял меня за руку и сжал её, успокаивающе поглаживая большим пальцем. – Я должен был сам объясниться с супругой и успокоить её! Видишь, до чего довёл твой внезапный визит?

Я осторожно вытащила руку, готовая закричать от всего хаоса, творящегося вокруг. Реймонд вёл себя, как мужчина, желающий защитить и сберечь, но ведь он сам убил моих родителей. Или не он? Я запуталась и уже не понимала происходящее.

Взглянув в раскрасневшееся лицо наставника, я отвела взгляд в сторону. Мне было стыдно за поведение лорда Вернера, ведь Соломон лишь хотел убедиться, что я в безопасности. Да и теперь мне уже не казались их отношениями такими тёплыми и дружескими. Возможно, они и не были друзьями? Что между ними общего? Однако эти вопросы отходили на задний план, потому что перед глазами то и дело мелькала картина ужаса, представшего моему взгляду, а к горлу подкатывал тошнотворный ком.

– Я должен был убедиться, что Лоррейн в порядке. Мы нигде не могли найти её. Последнее, что пришло в голову, – искать её в поместье жених… мужа, – последнее Соломон процедил с какой-то двойственной горечью. – Если бы эта мысль пришла в голову сразу, то я приехал бы сюда ещё вчера. Мне жаль, что всё вышло так, но мы должны отыскать и наказать убийцу, а для этого Лоррейн придётся поехать вместе со мной на опознание.

Зачем проводить какое-то опознание? Неужели и без того не ясно, что они – это они! Мои бедные родители, которых хладнокровно лишили жизни!

Лорд Вернер стукнул кулаком по столу, и я вздрогнула, покосившись в сторону мужчины.

– Ты сказал больше, чем следовало, Соломон! Прошу тебя, отдохни немного с дороги. Гостевая, где ты обычно останавливался у меня, всё ещё пустует. Думаю, что ты без проблем сможешь отыскать дорогу – Рекхельм поможет тебе, – а я хочу остаться со своей супругой наедине.

Я подняла виноватый взгляд на наставника. Он нервничал и не пытался скрыть своего состояния. Ему наверняка обидно, что на него срывались, хотя он ни в чём не виноват. Он был лишь гонцом, который принёс дурную весть, но, как известно, именно таких гонцов всегда ожидала смертельная казнь. Поёжившись, Соломон кивнул, поднялся на ноги, не решившись спорить, и спешно покинул столовую. Даже слуги скрылись, оставляя нас с Реймондом наедине.

Неестественная тишина давила на голову хуже кошмарных новостей. Я тоже поежилась, вторя наставнику, потому что не желала ни о чем разговаривать с Реймондом. Сейчас он пугал меня…

– Тебе придётся поехать, Лоррейн… – вдруг произнес супруг необычайно ласковым тоном. Мужчина снова попытался взять меня за руку, но, едва коснувшись, передумал. Наверняка от него не скрылась моя брезгливость. – К сожалению, я не могу повлиять на это. Мне глубоко жаль, что тебе придется переживать это… снова, – Реймонд осёкся, словно старательно подбирал слова, – и я не смогу сопровождать тебя, потому что у меня есть дела, которые следует решить как можно быстрее. Я отправлю с тобой своего надёжного слугу, Дайтсона. Он позаботится о тебе и поддержит в трудную минуту.

Лорд Вернер поднялся на ноги и двинулся к дверям, а сердце стало бешено биться в груди, словно загнанный скакун в тесном вольере.

– Соломон мог бы сопровождать меня, – выпалила я, сама не зная зачем.

Что я надеялась услышать? Узнать, насколько близко Реймонд знаком с моим наставником? Понять, можно ли кому-то из них доверять? Если Соломон на его стороне, то лорд Вернер должен позволить мне поехать в его сопровождении.

– Я не так глуп, как тебе кажется, Лоррейн! И я не позволю тебе остаться наедине с другим мужчиной или сбежать от меня. Тебе угрожает куда более серьёзная опасность, чем кажется, поэтому просто делай всё, что я говорю, если хочешь выжить.

С этими словами супруг вышел из столовой, оставляя меня один на один с разыгравшимися мыслями. Я не знала, какой из них верить, чему доверять… Я совершенно ничего не знала и не понимала. Я запуталась. Не верила даже самой себе…

Только когда в столовую вошла служанка, я заставила себя подняться на ноги и пойти с ней в спальню, где мне должны помочь облачиться в траурное одеяние.

От мысли, что совсем скоро я снова увижу своих родителей, становилось очень плохо, но я заставляла себя держаться. Я услышу заключение об их смерти и уверюсь в том, что всё это сделал лорд Вернер, человек, который всеми силами пытается заставить меня верить, что он заботится обо мне и пытается защитить.

16

Стоя около кареты, я чувствовала напряжённое дыхание собственного мужа. Лорду Вернеру наверняка не нравилось, что я уезжала в компании наставника, и он не скрывал этого, как и своей неприязни к Соломону. Мне бы хотелось узнать, что именно послужило причиной столь натянутых отношений между ними – ревность супруга или страх, что я могу попытаться сбежать и сыграть против него? Но больше всего беспокоило, почему я никогда не догадывалась, что они знакомы? Это скрывалось намеренно? Или я попросту не обращала внимания, погруженная в собственные заботы?

Напряжение нарастало, становилось сильнее, и мне хотелось поскорее сбежать из натянутого купола наигранной горечи. Реймонд строил из себя скорбящего человека, но на деле не был таковым. Он замешан в убийстве моих родителей… тем или иным образом. На секунду встретившись взглядами с супругом, я отвернулась, почувствовав, как бешено забилось сердце в груди. Оно предавало меня, пыталось доверять Реймонду, словно тот на самом деле сочувствовал горю.

– Ты не поедешь с нами, чтобы поддержать свою молодую жену? – Мне показалось, что в голосе Соломона прозвучали тонкие нотки лукавства.

– У меня есть безотлагательные дела, поэтому я рассчитываю на своего старого приятеля. Будь рядом с Лоррейн, Соломон, а Дайтсон проследит, чтобы с вами обоими всё было в полном порядке!

Реймонд сощурился, будто пытался довериться собственным словам, а Дайтсон опустил голову, покорно соглашаясь со своим хозяином. В том, что слуга будет ходить за нами по пятам, я ничуть не сомневалась, как теперь и в том, что между Соломоном и лордом Вернером отношения отнюдь не самые тёплые. Возможно, в прошлом, они и были приятелями, но теперь всё изменилось. Или я ошибалась?

– Береги себя, Лоррейн! Если у меня получится решить все вопросы, я присоединюсь к вам, но не могу обещать этого!

Реймонд взял меня за руки, сжимая их, и посмотрел прямо в глаза. От его близости почему-то больше не становилось так же мерзко, как раньше, и я постаралась напомнить себе, что это всего лишь часть спектакля. Лорд Вернер не может быть хладнокровным убийцей, манипулятором и одновременно заботливым мужем.

– Слуга поедет с нами в одной карете? – с пренебрежением фыркнул Соломон и посмотрел на Реймонда, словно тот предлагал что-то ужасное.

Я покосилась на Дайтсона. Мужчина молча пожевал губами, но нельзя было не заметить обиду, появившуюся в его взгляде от пренебрежительно брошенных в его адрес слов. Мне показалось, что слуги в поместье лорда Вернера не привыкли к такому отношению, как и в доме Уинследов когда-то. Я тяжело вздохнула, вспомнив доброту своих родителей. Слуги были для нас частью семьи, и мы никогда не пытались указать им место в низах, как это делали другие состоятельные люди.

– Ты тоже своего рода слуга, Соломон, пусть и добравшийся до самых верхов! – процедил сквозь зубы Реймонд. – Не стоит забывать свои корни.

Я не хотела слушать их ругань, поэтому вытащила ладони из рук мужа и проследовала к карете, в которую мне помогли забраться лакеи. Прислонившись спиной к холодной деревянной скамье, я стянула шаль на груди, стараясь согреться. Сама не знала, отчего меня знобило сильнее – от натяжного общения или от того, что вот-вот снова увижу бездыханные тела родителей. На глаза навернулись слёзы, но я старательно сдерживала их, стоило Соломону устроиться напротив меня, а следом Дайтсону занять место рядом с наставником.

Бросив взгляд в окно, я заметила волнение в глазах лорда Вернера. Он словно на самом деле беспокоился за меня, но в то же мгновение мне казалось, что всё это наигранность… Скорее всего, он переживал, что я всё расскажу сыщикам, которые занимаются расследованием убийства. А если Реймонд боялся, что я раскрою его перед другими, то почему тогда отпустил меня одну? Какие важные дела заставили его задержаться?

Лошади встревоженно заржали, и карета тронулась с места. Наблюдая, как скрывается поместье лорда Вернера, я сжимала пальцами шаль, думая, что это мой шанс. Вряд ли слуга Реймонда настолько внимательный, что я не смогу убежать… Но не это было основной целью, поэтому пришлось отодвинуть эти мысли на задний план.

– Лоррейн, как ты себя чувствуешь? – заботливым голосом спросил наставник.

Присутствие Дайтсона явно смущало его, но он пытался игнорировать слугу Вернеров, который сидел потихоньку и никому не мешал. Скорее всего, Соломон сорвался из-за присутствия слуги в карете только потому, что хотел побыть со мной наедине и поддержать. Я никогда раньше не замечала за ним подобного поведения. Впрочем, это и не имело высокого значения: остаться наедине нам вряд ли удастся, если только не придётся сбегать, как деревенским подросткам, уличенным в шалостях…

– Как я могу чувствовать себя, Соломон? – Я посмотрела на Дайтсона и тяжело вздохнула. – Пока убийца моих родителей жив, я не смогу найти себе покоя. Я отомщу ему, кем бы он ни оказался.

Дайтсон поёжился, словно мои слова задели его, но в целом он продолжил сохранять выражение полного безразличия на своём лице.

– Я помогу тебе найти и наказать виноватого! – Соломон подался вперёд корпусом и потянулся к моим рукам, но присутствие постороннего человека в карете заставило его вернуться и выровнять плечи. – Это не сойдёт убийце с рук. Мы добьёмся, чтобы он получил самое страшное наказание, которое только может быть!

Я не нашлась с ответом и лишь кивнула. Мне снова хотелось доверять наставнику, хотелось поделиться своими мыслями и переживаниями с ним, но я ничего не могла сказать, пока за мной строго наблюдал надзиратель Реймонда.

– Надеюсь, что так все и станется, – вздохнула я, думая, как хотя бы намекнуть, что мы оба прекрасно знакомы с убийцей.

– Это страшная трагедия, Лоррейн, и я даже не представляю, что тебе пришлось пережить, когда я поведал обо всём. Однако самое сложное ждёт впереди, ведь тебе придётся не только услышать, но и собственными глазами увидеть подтверждение того, что они мертвы.

«Я уже видела», – мелькнула мысль, а сердце сжалось вместе с её появлением.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю