412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Этель Легран » Похищенная жена (СИ) » Текст книги (страница 11)
Похищенная жена (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 06:52

Текст книги "Похищенная жена (СИ)"


Автор книги: Этель Легран



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

31

Реймонд вдруг ласково улыбнулся, шокируя меня своим поведением, сбивая с толка. Осторожным движением он коснулся моей щеки, нежно проводя по коже подушечками пальцев.

– Ты перепачкалась соусом! – произнёс Реймонд, глядя мне прямо в глаза.

Я легонько отстранилась от мужчины, смутившись его поведением. Скорее всего, это был подлый трюк для того, чтобы продемонстрировать нашу «вселенскую любовь» и «счастливейший брак», ведь вчера супруг вёл себя совершенно иначе. Я мысленно передернулась от перемены – так и сквозило от него лицемерием.

– Конечно, я не против того, чтобы ты посещала родителей. Если это нужно, то я окажу тебе поддержку. Возможно, их на самом деле получится вернуть к жизни. Я позабочусь обо всём, и ты сможешь навещать их в любой момент. Однако… я уже говорил, что против твоих путешествий… – Реймонд прочистил горло негромким покашливанием и покосился в сторону Соломона, – … в гордом одиночестве. После того, как убийца напал на твою семью, он может попытаться найти тебя. Ты можешь стать его следующей целью, Лоррейн!

Я прыснула от смеха, потому что слова Реймонда показались мне забавными. Я по собственной воле постоянно находилась рядом с главным подозреваемым, который, ко всему прочему, грозился изнасиловать меня прошлой ночью. Хотя это было меньшая из двух зол…

– Как только всё решится, я смогу отложить все свои дела и поехать туда вместе с тобой. Вчера у меня не получилось выкроить время на поездку.

Всё внутри меня разрывалось от злости. На людях Реймонд пытался показаться хорошеньким, что кипятило кровь в жилах и пробуждало ненависть к нему, всколыхнувшуюся в ту злополучную ночь. Тошнотворный ком сдавил горло. Я сглотнула его и постаралась не подавать вида.

Теперь Реймонд наверняка был уверен, что я не стану рассказывать о нём всем подряд, ведь он поддерживает жизнеобеспечение моих родителей, оплачивая их уход в лечебнице. Да и способности Дайтсона ему больше не пригодятся, ведь даже в прошлый раз я оказалась сильнее этого здоровяка. Если я буду перечить супругу, то он может перестать финансировать лечебницу, и тогда мои родители… Ужас захлестнул от мысли, что они могут погибнуть на самом деле.

Стиснув зубы, я опустила голову от собственной беспомощности. Слишком несправедливое у нас отношение между полами. Так как я была женщиной, то не могла воспользоваться имуществом своих родителей, ведь всё должно переходить наследнику рода. Я не могла оплатить их безопасность сама, и я ненавидела себя из-за этого. Став женой Реймонда, я как бы передала ему право управлять имуществом моей семьи, если только отец не заверил документы, согласно которым именно я должна стать его прямой наследницей несмотря на то, что я – женщина… Вот только вряд ли он решился на подобное, ведь он так хотел, чтобы я стала супругой лорда Вернера, а ещё он и не думал о смерти, которая может прийти слишком внезапно. Мурашки побежали по коже, а я тут же постаралась отвергнуть мысли о наследстве и смерти. Пока ещё родители могли вернуться к жизни, и я должна была бороться за них. И верить.

– Я не против, если вы поедете вместе со мной, ведь в прошлый раз предпочли дела душевному равновесию горячо любимой супруги! – огрызнулась я, передразнивая поведение собственного мужа, пусть со стороны это могло показаться слишком по-детски.

– Никогда не видел вас так горячо спорящих о чём-то, хотя с каждым знаком немало времени – пусть и по отдельности! – подал голос Соломон, заставив обратить на него внимание. – Я даже немного чувствую себя лишним здесь…

Реймонд раскрыл рот, наверняка, чтобы сказать, что так и есть, но я перебила его, не позволяя вставить и слово.

– Я совсем не хотела, чтобы гость чувствовал себя некомфортно! – улыбнулась я. – Соломон, понравились ли вам первые блюда? – пришлось начать вести себя, как хозяйка, хоть мне хотелось улизнуть из-за стола и оказаться наедине с Соломоном, рассказав ему о своих переживаниях. – Жаль, что я не смогла лично подготовить меню обеда из-за некоторых обстоятельств! – Я покосилась на Реймонда, вспомнив, каким злым он был вчера. И напористым. – Простите, сэр Барфилд, я плохая хозяйка… Но слуги в поместье моего супруга просто прекрасные, и они сами способны устроить званый обед.

Соломон тепло улыбнулся, и я почувствовала злость Реймонда, которая излучалась от него даже на расстоянии.

– Я более чем доволен обедом! Спасибо. Одна ваша красота затмит любую, даже самую ужасную кухню.

Я ощутила, как покраснела от столь неожиданного комплимента, но покосилась в сторону Реймонда, опасаясь, что он выкинет что-нибудь неприятное. Он вёл себя подозрительно тихо сегодня, хотя я несколько раз намеренно поддевала его. Реймонд стойко выдерживал все нападки с моей стороны, и я не знала, почему он реагировал именно так.

Что с ним происходило?

Слуги принесли лёгкий суп-пюре для меня, и от его аромата во рту начала образовываться слюна. Вкус супа приятно обволакивал слизистую и согревал горло, поэтому я, зажмурившись от удовольствия, опускала ложку в тарелку снова и снова.

Для Реймонда и Соломона принесли жаркое, а мне не хотелось смотреть на такую тяжёлую пишу.

– Реймонд, совсем забыл спросить: как прошла экспертиза записки? – спросил наставник, устремив взгляд на моего супруга.

Я оторвалась от еды и заинтересованно посмотрела на мужа, вспомнив о записке экономки, которую он показывал мне. Там был точно её почерк, я была уверена в этом, но мне хотелось послушать, что Реймонд мог узнать о расследовании.

Однако по сведённым бровям мужчины я поняла, что он не желает говорить на эту тему и хочет перевести её.

– Я бы тоже очень хотела узнать о продвигающемся расследовании. В первую очередь ведь это касается именно меня. Что уже известно от следователей или магической гвардии Его Величества?

Реймонд вздохнул:

– Моей дражайшей супруге ни к чему лишний раз волноваться. Я возьму на себя обязанности по поиску преступника.

– И все же? Что стало известно о записке, Реймонд? – настояла я, отчего мой голос, казалось, резонировал подобно металлическому звону.

32

– Записка действительно была написана экономкой! – после недолгого молчания заявил Реймонд. Мужчина посмотрел сначала на меня, а затем на мгновение, явно раздраженный поднятой темой, метнул взгляд на Соломона. – Кто доставил записку и передал ее моим слугам неизвестно, потому что она добралась до поместья через несколько человек. Отследить первых посыльных не удалось. Поместье твоей семьи, Лоррейн, опечатано магическим куполом гвардии, поэтому попасть на эту территорию не получится. Пока я не знаю, кто передал записку и что произошло на самом деле.

Соломон поперхнулся на последних словах Реймонда, наверняка подумав о том, что мне удалось самостоятельно снять защитный барьер. Мы были вместе в поместье, и там наставник признался в своих чувствах и желании жениться на мне. В прошлом. Остались ли его чувства ко мне прежними, я не знала. Скорее всего, любой бы сдался, реши объект воздыхания выйти замуж за другого. Пусть и под влиянием жизненных обстоятельств. Наши взгляды с наставником пересеклись; мы упрямо смотрели друг на друга, и меня охватил жар от смущения.

«Почему с того дня я все чаще думала о Соломоне, как о мужчине, а не наставнике-рыцаре?», – вспыхнуло в голове ярким, навязчивым огоньком.

– Значит, у нас есть шанс отыскать посыльного живым… Пусть и небольшой… – протараторила я, повернувшись всем корпусом к супругу, и улыбнулась. Теперь я боялась, что он заметит наши переглядки с Соломоном. Не дай Бог, снова озвереет от ревности, а мне еще многое хотелось разузнать. Пока Реймонд в хорошем расположении духа, я не могла упустить столь хороший шанс разговорить его, выведать как можно больше!

Лорд Вернер вдруг взял меня за ладонь под столом и ласково сжал пальцы, отчего по телу прошёл неприятный озноб. Я попыталась незаметно вырвать руку, держа непринуждённую улыбку на лице, но ощущала, как с каждой пройденной секундой внутри всё охватывало леденящим ужасом. Реймонд касался меня этими окровавленными руками, что держали меч и рассекали жизни. Несмотря на то, что супруг вёл себя обходительно сегодня, его прикосновения доставляли мне адский дискомфорт.

– Я попробую найти первоисточник, ведь как-то экономке удалось передать послание. Возможно, она цела. Или кто-то другой, – заверил Реймонд, отпуская меня.

Я поджала губы, чувствуя, что кислорода катастрофически не хватало из-за подступившего к горлу кома. Я кивнула, не в силах выдавить и слово. Мне оставалось надеяться, что кому-то удалось выжить, и он сможет пролить свет на правду, рассказав, что на самом деле случилось той ночью. Страшно стало от мысли, что убийца избавился от всех, и лишь мне одной чудом удалось выжить. На секунду я усомнилась в своих подозрениях: если бы Реймонд был убийцей, то зачем ему терпеть мои капризы? Он уже давно мог попытаться овладеть мной, чтобы заполучить магию моего рода, а потом устроить несчастный случай, сделавший его вдовцом… Или нет? Голова пошла кругом, и мне пришлось ухватиться за столешницу, чтобы не упасть.

– Пожалуй, на сегодня достаточно разговоров, – громогласным строгим тоном произнёс Реймонд, и Соломон кивнул, поддерживая его. – Лоррейн стоит отдохнуть.

Мне стало неприятно от мысли, что они оба считали меня кисейной барышней, слабачкой какой-то из-за того, что дала волю эмоциям. Я желала поговорить с ними чуть дольше, вдруг кто-то из мужчин выдал бы полезную информацию? Хотя бы что-то?.. Что-то, что натолкнуло бы меня на правду…

– Лоррейн на самом деле выглядит уставшей. Спасибо за приглашение присоединиться к обеду. Я должен заняться делами государственной важности, и, признаться честно, мне следовало уже выехать.

Я знала, что голос принадлежал Соломону, но слова отчего-то звучали приглушенно, будто мы оказались в огромном аквариуме, заполненным водой. Мое головокружение усиливалось.

Реймонд поднялся на ноги и протянул руку, помогая выбраться из-за стола, словно я совсем обессилела. Он повернулся к слугам и ровным тоном произнёс:

– Обед окончен. Благодарю вас за ваш труд и прошу передать повару мои благодарности за вкуснейшую еду. Можете убирать со стола.

Слуги расцвели, получив похвалу от своего хозяина, и начали перешёптываться между собой. Неужели и им поведение Реймонда сегодня казалось слишком мягким? Было в его поступках что-то странное и отталкивающее. Или это из-за моей убеждённости в том, что он плохой человек?

Супруг обнимал меня, словно боялся, что я рухну без сил. Неужели я так плохо выглядела? Или Реймонд лишний раз желал показать Соломону, что имеет власть надо мной?

– Я могу самостоятельно удерживаться на ногах! – произнесла я немного броским тоном, но тут же постаралась исправиться, мягко выбравшись из объятий мужа: – Спасибо за беспокойство!

Конечно, благодарности по отношению к нему я не испытывала, но мне не хотелось, чтобы события вчерашней ночи повторились. Глядя на Соломона, я не могла отвести прикованный к нему взгляд в сторону, но ужасно боялась, что могу сказать что-то неуместное в присутствии супруга, чем поставлю наставника под удар и лишу себя возможности встречаться с ним и продолжать занятия.

Громкий хлопок дверей вынудил меня вздрогнуть. В обеденный зал ворвался Дайтсон. Было очевидно, что мужчину захлестнула паника, значит, случилось что-то плохое…

– Милорд, прошу проще… – закричал слуга, но замер, посмотрев на нас с Соломоном.

На лице Дайтсона проступил неподдельный ужас. Он стал кланяться и извиняться, словно совершил что-то греховное. Впрочем, так оно и было, ведь во многих домах слугу за такое поведение могли сурово наказать.

– Простите, милорд, но дела государственной важности не требуют отлагательств, поэтому я взял на себя смелость прервать ваш званый обед, – на этот раз сдержанно произнёс Дайтсон, пытавшийся совладать с эмоциями. Он по-прежнему тяжело дышал, будто пробежал огромное расстояние в спешке.

Реймонд в мгновение побледнел. Я заметила, как мужчина заволновался. Он торопливо попрощался с Соломоном.

– Извини, что не могу проводить, но тебе и самому прекрасно известно, где выход! – произнёс Реймонд и перевёл внимание на меня. – Лоррейн, прошу тебя отдохнуть и не вытворять глупостей. Если мне станет известно, что твое состояние ухудшилось, я выпорю всех причастных к твоим шалостям.

Я ошарашено смотрела на Реймонда, удивившись его взвинченному тону. Что это с ним случилось и к чему такая спешка? Он ведь даже не узнал пока, что именно ему желал сообщить Дайтсон! К тому же минутная слабость ни к чему серьезному!

– Со мной все в порядке. Я чувствую себя вполне неплохо для человека, готового потерять сознание, да и когда я…

Договорить мне Реймонд не дал: он торопливо поцеловал меня в щёку и прошептал, обжигая кожу лица своим дыханием:

– Мне правда нужно идти, мы обязательно поговорим с тобой, но немного позже.

Я провожала взглядом быстро удаляющегося Реймонда и взвинчено подпрыгивающего рядом из-за больной ноги Дайтсона. Укол совести пробрался в душу, бередя потайные уголки. Слуга пострадал из-за меня. Мне стало очень грустно, ведь мужчина ни в чём не был виноват. Следовало вести себя осторожнее и больше не подставлять под удар невинных. Я старалась думать, о чём угодно, только не о поцелуе, который Реймонд так небрежно запечатлел на моей щеке.

Посмотрев на Соломона, я поняла, что он удивлён столь скорым уходом Реймонда не меньше моего и, судя по всему, не обратил внимания на выходку мужа.

– Случилось что-то срочное, иначе Реймонд не повел бы себя так.

Соломон снова защищал его, словно оправдывал в моих глазах. Я обернулась: двое служанок убирали со стола, а все слуги-мужчины уже растворились – видимо, относили все самое тяжелое.

– Что ж, я провожу вас вместо мужа. Не могу же я выказать такое негостеприимство, как хозяйка этого дома.

Схватив Соломона под локоть, я быстро повела его к выходу из обеденного зала. Торопливый уход Реймонда и занятость слуг сыграли на руку, ведь нам с наставником удалось остаться наедине, о чём я даже не могла мечтать. Казалось, одна эта возможность мобилизовала во мне всю оставшуюся энергию.

– Я очень рада, что Реймонд позволил нам продолжать занятия, и мы будем видеться чаще! – прошептала я уже в коридоре, где нас никто бы не подслушал. – Надеюсь, что вы не откажитесь от своих слов и поможете мне в расследовании, ведь я больше никому не могу доверять, а сама в настоящий момент связана по рукам и ногам.

Соломон остановился, посмотрел мне прямо в глаза и негромко произнёс:

– Я сдержу своё обещание, Лори!

Долгое время мы молча стояли, не решаясь нарушить секунды единения душ. Я опиралась на Соломона, знала, что он не предаст мое доверие, хотя и не могла объяснить собственные чувства. С ним всегда было спокойно и радостно.

– Сейчас нам действительно пора попрощаться, Лоррейн! Не нужно провожать меня, потому что так будет только тяжелее.

Соломон поцеловал мою руку, мягко скользя губами вниз, касаясь ими каждой косточки вдоль фаланги пальца. Совсем иначе, чем когда прилюдно приветствовал меня в столовой.

Смущение тотчас захватило, а мелкая дрожь стала пронизывать всё тело. Соломон оторвался от моей руки и поднял на меня взгляд, наполненный страстью.

– Прости, я не могу не думать о тебе. Даже несмотря на то, что ты уже замужем. – Он замолчал и скованно улыбнулся. – И это платье тебе безумно идет. Подчеркивает цвет прекрасных, серых глаз, как густой туман, захвативший в плен кроны деревьев.

Соломон, поклонившись, спешно покинул меня, а я стояла и смотрела ему вслед так же, как недавно пришлось провожать Реймонда. Меня отчего-то стали мучить вопросы: почему отец поставил наставнику условие до начала нашего сотрудничества? Не хотел, чтобы между нами вспыхнули чувства? Не хотел выдавать меня за Соломона, на тот момент обычного рыцаря? Но почему тогда не спросил моего мнения?

33

После скорого возвращения в комнату я никак не могла успокоиться и привести чувства в порядок. С одной стороны душа порхала от признания Соломона, вкрадчивого звучания его голоса, пристального, томительного взгляда… С другой – я только теперь осознала, как жизнь проходила мимо, закручивая ураган, тогда как я думала лишь о занятиях фехтованием и надежде оправдать ожидания родителей. Каким же я была ребенком! Моею жизнью вертели, пытались вогнать в определенные рамки, не оставляли маневра свободно двигаться и принимать собственные решения.

И всё это я не замечала! Не хотела видеть!

После ухода Соломона на душе остался неприятный осадок. Его последние слова ударили в самое сердце. Он думал обо мне… Желал проводить больше времени вместе, но за нас всё решили, разделив по разные стороны баррикады. Я стала женой Реймонда Вернера и не имела права проводить много времени в компании других мужчин даже для того, чтобы просто поговорить и вплотную заняться расследованием нападения на родовое поместье.

«Жена обязана следовать за мужем…».

Одна эта мысль сводила с ума. Я не собиралась поддерживать лорда Вернера, способного на подлость. Даже если он не тот, кто пытался убить моих родителей, он тот, кто намеревался принудить меня завершить брачную церемонию. Какое может быть уважение к человеку после подобного? Какое доверие?

Раздраженная собственными мыслями, я присела на край кровати и посмотрела в окно. Летний ветер колыхал листву деревьев, солнечные лучи ласково струились сквозь стеклянные створки. Меня вдруг посетило желание прогуляться на свежем воздухе. В гордом одиночестве. Раньше я проводила дни напролёт на улице, а сейчас сидела в комнате, словно пленница в башне. Что хуже – Реймонд наказал слугам присматривать за мной – следить, одним словом, – иначе каждый в этом поместье получит свое наказание. Всего лишь легкое головокружение, секундная слабость привели к заточению. Ослушаться приказа слуги не смели – меня не воспринимали как хозяйку этого дома – равноправную, полноценную супругу лорда. Тот статус, который я получила, став супругой Реймонда. Та жизнь, о которой мечтали другие девушки, но которой опасалась я.

Стук в дверь отвлёк меня, и я обернулась, позволив пройти внутрь. Каково было мое удивление, когда визитером оказался никто иной, как Реймонд. Мне казалось, что меня посетил кто-то из слуг, вежливо постучавший и ожидавший позволения, но я ошиблась. Неужели он понял, что нам следовало придерживаться личных границ?

К моему удивлению, Реймонд не ступил и шага. Положив на тумбу, находившуюся около двери, кинжал, мужчина продолжил стоять там, будто приросший к земле. Словно боялся спугнуть меня, если пройдёт в комнату.

– Надеюсь, этого достаточно в знак того, что я пришел к тебе с чистыми намерениями? – осторожно поинтересовался Реймонд.

Я внимательно посмотрела на лежащий кинжал и чуть было не подпрыгнула от радости, ведь это был именно тот, с которым я напала на Реймонда в ту злосчастную ночь. Вероятно, мужчина сразу же нашёл оружие и забрал с собой.

– Ты можешь распоряжаться им, как посчитаешь нужным. Даже если однажды моя шея окажется перерезанной, – невесело хохотнул Реймонд.

Мужчина выглядел уставшим: под его глазами пролегли глубокие тени, словно то, по какой причине его вырвал Дайтсон, потрясло до глубины души. Я ещё раз посмотрела на кинжал, понимая, что это решение далось супругу нелегко. Мне впервые искренне захотелось поблагодарить его, ведь кинжал многое значил для меня.

– Спасибо, что вернули его. Эта вещь – семейная реликвия и последний подарок отца.

Реймонд кивнул. Он прислонился к стене, словно та была его опорой, и наблюдал за мной, тяжело дыша. Напряжение снова стало нарастать между нами, и я не знала, сможем ли мы когда-то начать жить мирно… Если только станет известно, что Реймонд не причастен к нападению на наше поместье, что маловероятно, ведь я лично видела его у тру… у бесчувственных тел родителей. Мне не хотелось думать о них, как о покойниках, пока был шанс вернуть их к жизни. По крайней мере, мне хотелось верить в то, что он есть.

Любопытно вынуждало меня спросить, что произошло, и почему Дайтсон ворвался на обед, понимая, что это может грозить ему наказанием, но я не стала докучать супругу лишними расспросами. На сегодня я получила достаточно много информации, поэтому сдерживала себя, понимая, что не следовало жадничать. Лорд Вернер ведь мог и разозлиться!

– Как ты себя чувствуешь? – первым нарушил тишину, образовавшуюся между нами, Реймонд.

– Со мной всё нормально, – сухо ответила я, но, поймав разочарование во взгляде мужчины, на секунду испытала жалость к нему.

Мне стало стыдно за переглядки и тайные разговоры с Соломоном, но я тут же отогнала это чувство подальше – Реймонд вынудил меня стать его женой. Наш брак вообще не должен был состояться так скоро. По всем нормам нам следовало до окончания траура оставаться женихом и невестой, вот только пока траур и не был объявлен, ведь моих родителей не признали мёртвыми.

Сообразив, что между нами снова нарастает тишина, тянущая камнем ко дну, я решила узнать у мужа кое-что ещё. По большей части в надежде скорее избежать его общества.

– Реймонд, насколько обширна библиотека в вашем поместье? Мне бы хотелось провести время, оставшееся до ужина, за чтением книг…

Я тотчас поднялась с постели, показывая, насколько тороплюсь покинуть комнату и что в дополнительном отдыхе не нуждалась.

– У меня большая библиотека! – оживился мужчина. – Я распоряжусь, чтобы Анна пришла и помогла тебе со всем. Она покажет, как делятся секции и где находится каталог.

– Спасибо! – пролепетала я машинально.

Реймонд уже собрался уйти, но остановился, чуть приоткрыв, а затем снова закрыв дверь. Он медленно обернулся, неловко посмотрев в мою сторону.

– Лоррейн, ты хотела бы сегодня вместе поужинать? Вдвоем? Или снова приказать нести ужин в эту комнату?

Сердце стало биться чаще в груди. Я чувствовала себя обязанной ответить согласием, вот только хотела ли я этого? Даже из вежливости Реймонд мог понять все неверно, а мне не хотелось давать ему поводы думать, что наши отношения могли бы стать хотя бы… терпимыми…

Наши взгляды скрестились, и я тотчас перевела свой на кинжал. Отцовский подарок. Реликвия, передающаяся из поколения в поколение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю