Текст книги "Агентство "Маленькая Леди""
Автор книги: Эстер Браун
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 26 страниц)
И тут меня осенило. Мелисса или Милочка – какая разница? В любом случае я могла оставаться собой.
Едва покончив с последним рядом бусин, я отправилась на автобусе в магазинчик в Сохо, куда ездила как-то с бабушкой в ту пору, когда она решила стать рыжей вроде Риты Хейворт, но портить чудесные волосы хной не желала.
Парик! Самый простой и быстрый способ, оставшись собой, превратиться в другого человека! Кстати, я давно подумывала, не стать ли мне светловолосой, а Нельсон нередко повторял, мол, я блондинка в обличье брюнетки. Что он под этим подразумевал, понятия не имею.
Париков в магазине оказалось видимо-невидимо, и я примерила почти все (рыжие кудри, ангельские локоны, ужасающие жгуче-черные завитки), но выбрала один, карамельно-блондинистый,– в ту же секунду, когда надела его и увидела свое отражение. Из зеркала на меня смотрела я, хотя при этом вовсе и не я.
Признаться честно, я так себе понравилась, что на миг лишилась дара речи: меня как будто сделали звездой и решили снять в голливудском фильме. Лицо мое словно озарилось изнутри светом, губы чуть увеличились, в глазах заплясали игривые искорки. Блестящие пряди волос преобразили даже мою одежду: ти-шотка с V-образным вырезом и джинсы мгновенно превратились из обычных в трогательно кокетливые. Едва представив себя в чулках, которые я решила надеть в качестве неимоверно женственной Милочки, я покраснела до корней своих натуральных волос.
Минут десять я крутилась перед зеркалом, любуясь на смотревшую из него секс-бомбу: поворачивалась то одним боком, то другим, поднимала волосы и снова их распускала. Продавщица терпеливо смотрела на меня и улыбалась. Свидетельницей подобного перевоплощения ей доводилось становиться каждый день. Сняв парик и увидев перед собой благоразумную Мелиссу, я даже почувствовала облегчение.
Мне пришлось выложить все до последнего пенни из «неприкосновенного запаса». Но я знала, за что плачу. Чудеса не даются даром.
В «Американском баре» «Савоя» я сразу увидела двух мужчин, любой из которых мог оказаться лордом Армстронгом-Сидли. Из верхнего кармана у того и другого торчал уголок красного платка; оба, как мне показалось, кого-то ждали.
Я посмотрела в глаза первому, но он вдруг спрятался за раскрытой газетой. Второй мне игриво подмигнул, однако я тут же заметила сидевшую напротив него даму и поняла, что это тоже не мой клиент. Стоять столбом на пороге заведения становилось неприлично. Я приблизилась к стойке и заказала джин-тоник. Пью я не очень много; когда мы вместе приходили в бар, отец заказывал нам газированные слабоалкогольные напитки То есть себе он брал скотч, а своим женщинам – джин-тоник.
О том, что я его терпеть не могу, папочка, естественно, никогда не помнил. Я всегда выбираю джин-тоник, если пить не хочу, но должна хоть что-нибудь заказать.
– Милочка? – прозвучал где-то рядом с моим ухом низкий мужской голос.
В первый миг я пропустила слово мимо ушей, но потом вдруг сообразила, что обращаются ко мне. Повернувшись на табурете, я сжала колени, боясь, как бы не задралась юбка.
И внезапно догадалась, почему знойные красотки на фотографиях выглядят такими озабоченными: они раздумывают вовсе не о мерзавцах-сердцеедах, а о том, не выглядывают ли из– под их юбок резинки чулок.
– Да-да! Здравствуйте,– сказала я.
Лорд Армстронг-Сидли – впрочем, называть его так вслух явно не следовало – обладал поразительным сходством с престарелым бассетом моей бабушки, отчего я сразу прониклась к нему симпатией. У него были красные глаза, а добротный костюм болтался на нем как на вешалке.
Почувствовав, что он нервничает не меньше моего, я протянула руку; он с благодарностью ее пожал. Мне в палец впилось лордово кольцо с печаткой, но я заставила себя дружески улыбнуться
– Как поживаете? – спросила я, видя, что мой клиент никак не может заставить себя заговорить. Положение было во всех смыслах дурацкое, и я решила, что спасет его лишь проявление внимательности.– Устали за день?
– Хм… Э-э… да,– промычал лорд Армстронг– Сидли, не сводя глаз с моих бедер.
– Сначала чего-нибудь выпьем или у нас заказан столик? – спросила я, чтобы отвлечь его внимание от своих ног и осторожно одернуть юбку, которая неумолимо ползла вверх.
– Да. На семь тридцать. Столик на двоих. В «Гриле».
Лорд А-С явно не мог смотреть мне в глаза.
Он поправил воротничок.
Я слезла с табуретки, чтобы не смущать его до такой степени.
– Здесь довольно жарко. Может быть, выпьете чего-нибудь прохладительного?
Уловка сработала. Лорд А-С повернулся к стойке и заказал двойной скотч, а я взяла свой джин с твердым намерением не пить ничего, чтобы не захмелеть.
Потягивая спиртное (я тайком отливала из бокала в цветочные горшки, когда лорд прикладывал к красному носу платок и сморкался), мы разговаривали о его коллекции довоенных сельскохозяйственных машин. Вообще-то разговором это только называлось: миссис Маккиннон еще в школе растолковала нам, что умение слушать ценится в женщине выше болтливости. Я знала, что выгляжу заинтересованной, поскольку старательно меняла выражение лица, периодически с одобрением кивала и удивленно хмыкала, но думала при этом о посторонних вещах: о той, заказать бифштекс или мясо молодого барашка, а еще о том, как бы тактичнее намекнуть лорду А-С, что волосы из носа в наши дни удаляют совершенно безболезненно.
– А у вас, моя дорогая, есть машина? – спросил он, не успев закончить рассказ и застав меня врасплох.
– Конечно,– пробормотала я.– «Субару-форестер».
– Неужели? – воскликнул лорд, чуть не подавившись кубиком льда.– Автомобиль совсем не дамский, не находите?
– Разве? – удивилась я. У большинства моих знакомых были «гольфы», но мне пришлось купить машину самой и не на чьи-нибудь деньги в качестве подарка ко дню рождения.– Мне продал его отцовский деловой партнер из Шотландии.
Я сказала часть правды: партнеры у папы водились повсюду, причем не только деловые, но и по азартным играм. Дома иногда вскользь упоминалось о крупных карточных долгах. Кто кому проигрывал – не имею понятия.
– Я это к тому, что с такой машиной надо быть бедовой девочкой. А вы как раз такая! – сказал лорд А-С, одарив меня широкой улыбкой. Противно сказать: я отчетливо увидела мелькнувшую в его красных глазах похоть.– Верно? Красавица и… спортсменка.
До меня слишком поздно дошло, что Милочка должна разъезжать на миниатюрной микролитражке или «форде-фиесте». Проклятье.
– Спортсменка? Вовсе нет,– ответила я, намереваясь больше не попадать впросак.– Худшего игрока в нетбол наш Суррей, пожалуй, не видывал. Мне больше по душе хоккей на траве,– добавила я, заметив, как велико разочарование лорда.
Он вмиг приободрился.
– Я так и подумал. Ваши ноги просто прекрасны. Так и вижу вас на хоккейном поле: вы бежите в короткой спортивной юбочке, легкие полны свежего воздуха, грудь вздымается под курткой.
У мужчин чересчур романтичный взгляд на школьные игры, никак не пойму отчего. Я поспешила вернуть лорда с небес на землю:
– Наколенники трутся о вспотевшие колени, замерзшая задница в грязи, все тело в синяках.
Лорд А-С, блестя глазами, наклонился вперед.
– У вас осталось что-нибудь из снаряжения?
– О чем вы! – Я рассмеялась.– Давно из него выросла.
– Мм…– промычал лорд.– И на сколько же дюймов?
Отвечать на обескураживающий вопрос мне не пришлось: подошел официант, и мы отправились за ним к столику.
Сделать заказ я попросила лорда. Мужчины утверждают, что любят, когда женщина ест с удовольствием, я же полагаю, что дама, требующая принести ей первое, второе и третье плюс вино и сыр, производит не лучшее впечатление. К тому же я сразу догадалась, что лорд А-С своенравен, как мой отец, и в любом случае моя попытка сделать собственный выбор успехом не увенчается.
Мне по большому счету было все равно: платила-то ведь не я. Мы с аппетитом умяли по тарелке креветочного ассорти, потом по бифштексу и запили все это: лорд – красным вином, а я – « Бейбишамом».
Лорд все больше располагал к себе, хоть и донимал расспросами о спортивных достижениях в школе и о причастности к верховой езде.
– У вас бедра наездницы, я прав? – внезапно полюбопытствовал он, лакомясь крем-брюле.
Я взглянула на ноги, проверяя, не видны ли резинки чулок, и подумала: наверное, это миссис Маккиннон сказала ему, что я интересуюсь скачками.
– Да, конечно. Обожаю скакать во весь опор! – бодро воскликнула я.
Глаза лорда загорелись дьявольским огнем, и у меня вновь возникло ощущение, будто я ляпнула что-то не то.
– Жеребец у вас имеется? Молодой, понимаете ли, рысак?
– Нет,– сказала я, давая волю воображению.– У меня пони. По кличке, э-э, Бейбишам.
– Представляю вас в бриджах, моя дорогая,– томно протянул лорд.– На сапогах после долгой езды дымка пыли, грудь вздымается под кожаной курткой…
Опять «грудь вздымается». Я окинула его гневным взглядом. Может, побеседуем о развлечениях, при которых бюст остается на месте?
Впрочем, я решила пойти на уступку: раз уж он так хочет всю дорогу домой видеть меня в своих фантазиях скачущей на коне, пусть потешится. Его наша беседа явно радует, а мне говорить почти не приходится. Видимо, хорошо воспитанные девицы с разносторонними интересами ему в диковинку.
Если начнешь строить ему глазки, подумала я, смакуя крем-брюле, бедняга, наверное, взорвется.
Неожиданно загоревшись желанием убедиться в своей правоте, я томно улыбнулась, с удовольствием наблюдая за тем, как лорд А-С выдергивает из кармана красный платок и промокает выступивший на лбу пот.
– Здесь ужасно жарко,– тотчас заметила я.– Как вы себя чувствуете?
В разговоре с мужчиной этот вопрос – беспроигрышный вариант. Их хлебом не корми, дай рассказать о всяких там симптомах и прочих напастях; ради возможности поведать кому-то о состоянии своего драгоценного здоровья они оставят любую тему.
– А что? – обеспокоенно спросил лорд.– Неужели все мои беды видны на лице?
Я понятия не имела, что у него там за беды, но кивнула с видом человека, готового протянуть руку помощи.
– Вас тяготит груз забот. И вы недостаточно о себе печетесь.
Лицо лорда исказила страдальческая гримаса. Он одним махом допил вино.
– Что называется, не в бровь, а в глаз. Вы читаете меня как книгу, не так ли, дорогая?
Да уж. А чего там? Книжка нехитрая, в кожаном переплете, с множеством картинок и ограниченным количеством слов.
– Может, поделитесь со мной подробностями? – заботливо спросила я, надеясь выплыть из зыбких вод полного неведения, пока не закрутилась в водовороте безумных предположений. – И пожалуйста, выпейте воды!
Его вдруг буквально прорвало: он взволнованно заговорил о тревогах по поводу прав на рыбную ловлю, о прострелах в ухе, о жуткой сыпи на ноге, о слуге-украинце, непреднамеренно уничтожившем секретную коллекцию порнографии времен короля Эдуарда, о сыне, которого вот-вот исключат из Эмплфорта, о дочери, помешанной на гороскопах и задумавшей уехать в Нью-Йорк, чтобы петь там в ночных клубах… Но более прочего лорда тревожила психически нездоровая и прикованная к постели жена.
Неудивительно, что бедолага нуждался в интересной и приятной компании.
Я решила все его проблемы к моменту, когда нам принесли по второй порции крем-брюле.
– …а Рори пообещайте, что, когда он получит сертификат о законченном среднем образовании, вы подарите ему на машину четыре тысячи фунтов,– закончила я ликующе.
– Четыре тысячи фунтов!
Лорд А-С, или Лестер,– теперь он настаивал, чтобы я обращалась к нему именно так,– замер в ужасе.
Я удивленно посмотрела на него поверх чашки с кофе.
– А сколько, по-вашему, стоят в наши дни услуги толкового репетитора, а, Лестер? Так вот послушайте: моя сестра Эмери… то есть Помона…так вот, она целых четыре раза пересдавала экзамены второго уровня сложности, и каждый раз отец нанимал ей нового репетитора, а потом заявил, что наверняка потратился бы меньше, если бы в самом начале просто заплатил за пересадку сестричкиного мозга. Порой мне кажется, так и надо было сделать,– добавила я.
Лицо лорда просветлело.
– А, теперь понимаю! Отличная идея! – В это мгновение он был похож на улыбающийся переспелый помидор.– И почему эта мысль не пришла мне на ум несколько лет назад? Не думал, что девушки вроде вас бывают настолько благоразумными!
Я предпочла не зацикливаться на «девушках вроде вас». Никогда не разделяла мнение, что все блондинки сплошь глупые, хоть Габи и утверждала, будто это действительно так К тому же мне казалось – теперь я похожа на девушку из Сен– Тропе, а не с Кингз-роуд.
– Может быть, съездим куда-нибудь еще, выпьем по стаканчику на ночь? – спросил Лестер елейным голосом.
Неожиданно его рука легла под столом на мое колено.
Я обмерла.
Рука скользнула выше и остановилась в районе чулочной резинки.
– Лестер, прошу вас! – твердо сказала я.– Это в меню не входит, даже не надейтесь!
– Милочка, дорогая,– пролепетал он.– Мне так нужна ваша помощь во многих других вопросах!
Я улыбнулась как можно вежливее и дружелюбнее.
– Лучше обратитесь к врачу, Лестер. В таких делах я совершенно некомпетентна. Боюсь насоветую вам такого, что потом пожалеете.
– Уверен, вы лукавите! – пропел Лестер, пялясь на меня с разочарованием и благоговением.
Я поняла, что протестовать бесполезно: глупой заботливостью я лишь разожгла его пыл. Следовало прибегнуть к решительным мерам.
Я лихорадочно соображала. А! Кажется, придумала.
– Когда ваш день рождения, Лестер?
– В декабре. Двадцать восьмого декабря,– растерянно пробормотал лорд.
Я поджала губы и с грустным видом покачала головой:
– Значит, вы Козерог. Впрочем, это видно по одежде… Готова поспорить, у вас проблемы с ногами. Варикоз? Правильно?
У Лестера вытянулось лицо.
– Вообще-то да. У моей Катрионы голова тоже забита гороскопами.
–По-моему, она очень впечатлительна. И наивна. Ценные качества для молодой женщины, верно?
Горячая рука Лестера сползла с моей ноги. Он помрачнел. По-видимому, задумался о дочери. Замечательно.
Я схватила сумку, ни на миг не умолкая:
– А я – Рак. Люблю тепло и уют. И должна поторопиться домой, пока не обернулась тыквой! Только представьте себе: уже почти одиннадцать. Когда приятно проводишь время, оно летит с бешеной скоростью!
– Но…
Я осторожно, чтобы не съехал парик, наклонилась над столом и запечатлела на влажной щеке Лестера дочерний поцелуй.
– Вечер был потрясающий. Большое спасибо. Желаю благополучно добраться домой. Берегите себя
– Постараюсь,– едва слышно ответил он, и я еле удержалась, чтобы не погладить его по голове.
Забрав жакет и одарив гардеробщика щедрыми чаевыми и широкой улыбкой, я выпорхнула из «Савоя».
Ночь была теплой. Я шла вниз по Стрэнду и любовалась огнями, отражавшимися в реке. Сердце будто плавало в груди – возможно, из-за коньяка, который Лестер заказал к десерту. Габи убила бы меня, узнай она, что из целой бутылки я выпила всего один бокал.
Прислушиваясь к сердцу, я скрестила пальцы, желая, чтобы подъехало такси. Лестер, конечно, позволил себе чуточку лишнего, но судьба сводила меня и с гораздо более нахальными типами. Я чувствовала облегчение и гордость за достойно выполненную работу. Пофлиртовать с клиентом, наговорить ему приятных слов и даже решить его насущные проблемы – все это вышло у меня мастерски. Я не сомневалась, что лорд остался доволен вечером.
Более того, я не сделала ничего такого, о чем не осмелилась бы рассказать Нельсону.
Нет, рассказывать я буду, конечно, не сейчас…
Высматривая в потоке машин оранжевый фонарь такси, я неожиданно подумала: а не чулки ли отчасти являются причиной того, что так трепещет сердце? Ощущая на бедрах тугие резинки, я была больше Милочкой, нежели Мелиссой, а Милочка имела право на флирт такой степени, о какой Мелисса и не помышляла.
Впрочем, Милочку не заботило, что о ней подумают, не волновало, знаком ли кто-то из клиентов с ее отцом и захочет ли человек, с которым она встретилась, увидеть ее снова. Ей позволялось носить чулки с удовольствием, потому что исход свидания зависел исключительно от нее самой.
Милочка должна была развлекать, и я не видела в этом ничего дурного.
Надлежало лишь привыкнуть к сладострастным взглядам.
Тут я заметила появившееся будто из-под земли черное такси и села в него с легким сердцем: расходы мне скоро возместят и угрызения совести мучить не будут.
Откинувшись на спинку сиденья, я закрыла глаза. Теперь, когда встреча осталась в прошлом, я почувствовала, что страшно вымотана.
Глава 6
Рассвет в пятницу был ранний и ясный. Впервые за много лет я проснулась с улыбкой.
В предыдущие дни мне несколько раз звонил Хьюи. В «Дин и Дэниеле» собирались отпраздновать открытие новых офисов и приезд агентов– американцев. Ответственной за подготовку назначили Кэролайн, но, когда она внезапно слегла с «пищевым отравлением», выяснилось, что почти ничего не сделано. Кэролайн лишь заказала половину бокалов и написала напоминание сотрудникам: не ударьте, дескать, лицом в грязь.
За вполне достойную плату наличными, в основном же делая одолжение Хьюи, я согласилась им помочь и буквально часа за три заказала необходимые напитки, закуски, цветы, официантов и все остальное. Из нью-йоркского офиса прислали дополнительные пожелания, но на их выполнение не хватило времени.
Не очень-то было приятно организовывать грандиозный праздник для людей, которые меня уволили, но утешала мысль о хорошей оплате. Часть денег я планировала потратить на то, чтобы угостить Нельсона отменным завтраком.
Проснувшись на следующий день, я, не глядя на часы, встала с кровати, оделась, привела в порядок лицо и отправилась в магазин на углу за молоком и рогаликами. Купила еще и свежий выпуск «ОК!», чтобы почитать за едой и, быть может, позаимствовать для биографии Милочки кое-какие из приведенных в нем фактов из жизни звезд.
Когда я вернулась, Нельсон уже проснулся. Он стоял у плиты в трусах и распахнутом клетчатом халате, рассеянно глядя на греющийся чайник и что-то бормоча себе под нос. Парнем мой сосед был симпатичным, но выглядел порой как какой-то бродяга.
– Доброе утро! – воскликнула я весело. – На завтрак у нас кофе и рогалики!
Услышав мой голос, Нельсон резко повернулся, будто удивляясь, что в доме он не один.
– Ты уже встала?
– Конечно, – ответила я, выкладывая на тарелку свежие, еще теплые булочки. – Может, сядешь и расслабишься? А я пока все приготовлю.
Нельсон сузил заспанные глаза.
– Прямо как какая-нибудь жена… Мне казалось, прислуживать кому-то в кухне ты никогда не станешь.
– Это я так, по старой дружбе. И еще потому, что хоть частично должна вернуть тебе долг: ты готовил мне завтрак сотню раз!
Нельсон пробормотал что-то неразборчивое и взял «ОК!».
– Не могла купить что-нибудь посерьезнее? О бюсте Джордан мне давно все известно.
– Не ворчи, – сказала я, ища глазами кофейник. – Лучше почитай вслух, пока я варю кофе.
Последовало молчание, потом зашелестели глянцевые страницы, и Нельсон наконец начал читать:
– У принца Эдуарда и его жены Софи юная дочь и восхитительный дом, обставленный изысканной мебелью. Виктория Бэкхем приобрела в Милане пару туфель. У одной из «Истэндеров» есть теперь личный бассейн. И новые сиськи, которым, собственно, и посвящена статья.
– Очень мило! – воскликнула я. – Ты напоминаешь мне Габи.
– Дайана Росс выпустила новый альбом и нынче похожа на щетку для мытья посуды: искусственный материал определенной формы и пучки жестких волос наверху…
Я приготовила кофе по всем правилам: намолола зерен, чайник сняла с плиты, не доведя до кипения. Даже достала чашки и блюдца, которые купила на рынке «Портобелло-Роуд», и перелила молоко из пакета в кувшин.
Тут Нельсон внезапно замолчал.
– Продолжай, – попросила я. – Не отвлекайся на рецепты. Прочитай что-нибудь про нашумевшие вечеринки.
– Да нет тут ничего интересного. Пишут про кучку самовлюбленных ничтожеств, уверенных в том, что нам до смерти интересно знать, как протекают их никчемные жизни,– внезапно заявил Нельсон.
Не успела я вымолвить и слова, как мой замечательный «безмозглый» журнал очутился в мусорном ведре.
– Что ты себе позволяешь? – вскричала я.– Не указывай мне, что читать, а что нет! Возомнил себя редактором из «Гардиан»?
Я с грохотом поставила тарелку с рогаликами на стол и бросилась на выручку «ОК!», увидев, что Нельсон собрался вывалить на него остатки недоеденной каши.
Завязалась довольно неприглядная борьба, победителем из которой вышла я – благодаря отнюдь не красившему леди удару в пах.
– Что ты за человек! – пропыхтела я, расправляя страницы.– Думаешь, раз имеешь дело с благотворительностью, можешь в моем же доме допекать меня бодягой по поводу моральных норм и социальных ценностей?
Нельсон стоял, согнувшись пополам, и ничего не отвечал. Пользуясь минутой, я взяла самый большой рогалик, налила себе кофе и по обыкновению раскрыла журнал на одной из страниц, посвященных вечеринкам и праздникам, где нередко обнаруживала снимки знакомых мне «аристократишек», в который раз праздновавших двадцатичетырехлетие или отмечавших открытие своего нового магазина по продаже ароматизированных свечей.
– Что это со мной? – задумчиво протянула я.– Старею? Или заболела? Все, на кого ни гляну, как будто кого-то напоминают.
Блондинка была похожа на девочку по имени Эмма, с которой я училась в школе, а лоснящийся щеголь на…
Орландо.
– Нет,– выдохнул Нельсон, подковыляв ко мне и снова попытавшись забрать журнал.– Не надо…
Я без слов увернулась, в ужасе глядя на заглавие.
«Орландо фон Борш и леди Тициана Бакеридж на ее яхте «Иск», названной так по окончании суда с газетой «Сан», которую леди Бакеридж обвинила в клевете».
Хотела бы я отложить журнал в сторону холодно-величавым жестом Грейс Келли! Но не смогла. Мой взгляд буквально прилип к верхним строчкам, в которых автор статьи прозрачно намекал на «очевидное сближение драматурга-казановы Орландо фон Борша и трижды разведенной леди Бакеридж – Ловкачки, как окрестила ее бульварная пресса за способность столь часто и легко менять мужей».
Хорошо, что я уже решила подвести под историей с Орландо черту. И, увидев этот ужас, почувствовала не предельное отчаяние и ярость, а необъятную пустоту. Меня, ей-богу, будто выпотрошили, прямо как пойманную рыбу.
Ладно, признаюсь честно, не обошлось и без некоторой толики злости.
Нельсон тяжело опустился на стул и протянул руку за рогаликом.
– Не хотел, чтоб ты видела,– произнес он уныло.– Я рассказал бы своими словами.
– Я не ребенок. Хорошо, что увидела сама…
Вообще-то я понятия не имела, что Орландо драматург и казанова. Ездил он на жалком «порше-924». А все его творчество умещалось на обороте штрафных талонов. Внутри у меня все закипело. Продажная, скользкая, двуличная тварь!
– Надеюсь, теперь ты станешь принимать к сведению, что я думаю о твоих тунеядцах, Мелисса,– не преминул поумничать Нельсон.– Если мужчина обратил на тебя внимание, это еще не значит, что ты обязана посвятить ему себя целиком. Ты достойна другой участи…
Я не слушала его, стараясь разжечь пламя гнева до адского пожарища, в котором сгорели бы последние воспоминания о светлых временах с Орландо.
Зазвонил телефон. Я схватила трубку, думая, что это Эмери, еще одна большая почитательница «ОК!», спешит сообщить, что вычеркнула мою «половину» из списка приглашенных на свадьбу. Или отец желает удостовериться, что я не одалживала Орландо денег.
– Да! – выпалила я в трубку.
–Здравствуй, Мелисса,– произнесла миссис Маккиннон. – По-моему, ты не в духе. Забыла, что полагается сделать, прежде чем взять трубку?
– Подумать о чем-то приятном и улыбнуться, чтобы звонящий решил: его очень рады слышать,– машинально отрапортовала я.
Когда и каким образом все эти премудрости засели в моей голове?
– Совершенно верно! – сказала миссис Маккиннон, и, как ни удивительно, мне вмиг полегчало.– Какие у тебя планы на ланч?
– Никаких,– ответила я.
– Чудесно. Я только что приняла заказ и решила отправить на встречу тебя – конечно, если ты не против.
– Против? Вовсе нет,– ответила я рассеянно. Орландо и Ловкачка смеялись мне в глаза с кухонного стола – белозубые, загорелые, самодовольные. Я рывком закрыла журнал.– Где встречаемся?
– В «Лейнсборо». Это клиент Элеоноры, но она сейчас отдыхает на Средиземноморье. Его зовут… Маркус Энтони, занимается бизнесом. Признаюсь честно, я с ним лично не встречалась – на наше агентство он вышел по рекомендации, но Элеонора уверяет, с ним весьма интересно.
– Хорошо,– сказала я.
Маркус Энтони. То есть Марк Антоний. Возможно, знаток классической литературы. Вельветовые брюки и курительная трубка, страсть к старой драматургии. Такому без приятной компании, конечно, никуда. Я тоже нуждалась сейчас именно в восхищенных взглядах и вкусном угощении.
– Подъезжай к двенадцати тридцати,– сказала миссис Маккиннон. – Ты чудесная девочка, Мелисса. Настоящая находка для агентства.
Я просияла и положила трубку.
Нельсон изумленно смотрел на меня поверх обкусанного рогалика.
– Кто звонил?
– Что?
– С кем ты разговаривала?
– Э-э… с Хьюи. Да, это был Хьюи. Хочет обсудить кое-какие мелочи о вечеринке в «Дин и Дэниеле». Пригласил меня на ланч.
Поверьте, я даже испугалась, что так запросто солгала. Никогда не умела складно врать. Наверное, во мне, наконец, заговорили отцовские гены.
Нельсон снова сузил глаза.
– Не щурься, дорогой,– бодро сказала я.– Дурная привычка. Глазом не успеешь моргнуть, как сморщишься, точно черепаха.
Я выпорхнула из кухни, закрылась в своей комнате и принялась наводить красоту. Подвела глаза коричневым, подчеркнув их глубину, надела золотистый парик Милочки – и моя кожа озарилась светом Настроение мало-помалу улучшилось.
Надев черные шелковые чулки и пристегнув их к купленному в «Питер Джоунс» поясу, я почувствовала себя облаченной в броню. Броню, о которой знала только я.
Маркус Энтони ждал меня в баре «Лейнсборо». Сидел с важным видом и жал на кнопки карманного компьютера.
Я мгновенно сообразила, почему он выбрал себе такой псевдоним: если смотреть слегка прищурившись, Энтони напоминал Рассела Кроу из «Гладиатора». Габи утверждала, что Рассел Кроу в его коротенькой римской юбочке – верх совершенства, и клялась, что ради такого мужчины в два счета бросила бы Аарона. А вот я совсем не понимаю такого «сурового обаяния». По-моему, в самом этом определении кроется непримиримый конфликт.
Энтони мне не понравился. Впрочем, это не имело значения, поскольку он явно нравился себе. На нем была черная рубашка, для ланча застегнутая на слишком малое количество пуговиц; когда я взглянула на корни его волос надо лбом, сразу подумала, что загар у него ненатуральный.
Более того, он был в туфлях без шнуровки, причем на босу ногу. Но я отбросила сомнения и заставила себя сердечно улыбнуться. В конце концов, в этом и заключалась моя работа.
– Здравствуйте, Маркус,– учтиво произнесла я.– Меня зовут Милочка.
– Здравствуйте.– Он взял мою протянутую руку, поднес к губам и поцеловал, при этом глядя на меня в упор, будто ожидая, что я лишусь чувств от подобной галантности.– А вы и в самом деле милочка!
Я деликатно отняла руку и насилу подавила в себе желание вытереть ее.
– Рада нашей встрече.
– А уж как я рад, если бы вы только знали! Что будете пить, Милочка?
– Минеральную воду с газом, пожалуйста.
Энтони привычным жестом подозвал официанта.
– Будьте добры, бутылочку «Перье», бутылку «Крюга» и два бокала.– Уверенно улыбаясь влажными губами, он посмотрел на меня.– Дама, несомненно, передумает.
Я натянуто улыбнулась официанту и с иронией произнесла:
– Таковы, по-вашему, все женщины?
Энтони рассмеялся:
– За это-то мы вас и любим!
По счастью, он слишком самозабвенно запрокинул голову от хохота и не увидел моего ледяного взгляда, который, однако, не ускользнул от внимания официанта, едва заметным движением бровей выразившего мне сочувствие.
Я уже поняла, что этот Маркус – полная противоположность миролюбивому Лестеру. И когда из него хлынул бурный поток слов – в одном направлении, без намека на возможное отклонение в сторону,– задалась вопросом: а почему Маркус вообще вышел на миссис Маккиннон? Он явно считал, что общение с ним любая женщина принимает за счастье; наверняка ошивался в выходные по барам в Фулхэме, где цеплял худосочных блондинистых девочек, которых с шиком катал на «феррари» с левым рулем. Маркус не нуждался в приятной компании. И не был привязан к сломленной болезнью жене.
Я сразу поняла, что передо мной отъявленный мерзавец, и тотчас определила, что пригласить на свидание девушку для него не составляет труда без какой бы то ни было помощи.
Он ну никак не походил на клиента миссис Маккиннон. Более того, относился к типу мужчин, о которых она рассказывала нам как об источниках всех бед, еще когда мы были школьницами.
Я взглянула на Маркуса: упоенно рассказывая о последней совершенной им коммерческой сделке, он любовался на собственное отражение в ноже.
Ладно, мне не под венец с ним идти, мысленно сказала себе я. Надо лишь составить ему приятную компанию. А это – всегда пожалуйста.
– Что порекомендуете заказать?
– Люблю, когда женщина ест вволю,– сказал Маркус, бросив на меня плотоядный взгляд.
– Лично я никогда не отказываю себе даже в десерте,– проговорила я нейтральным тоном. Входить в роль кокетливой Милочки до тех пор, пока контроль над ситуацией не окажется полностью в моих руках, я не решалась. Потому добавила совсем не обольстительно, скорее товарищески: – Наверное, это сразу понимаешь по размеру моих бедер.
Глазки у Маркуса тут же похотливо замаслились, и я мгновенно сообразила, что ляпнула не то, что следовало.
– У вас восхитительные бедра, Милочка,– пропел он.– Просто восхитительные!
– Не сказала бы.
Я подняла меню к глазам, прикрывая зардевшиеся щеки.
Мы сделали заказ – Маркус настоял на том, чтобы я выбрала блюда из списка меню, хоть меня вполне устроил бы и комплексный обед,– и еда, по счастью, оказалась настолько вкусной, что, увлекшись, я почти не слышала монолога своего визави. Я даже радовалась, что не должна поддерживать разговор и могу спокойно освоиться в ресторанном зале «Лейнсборо».
Впрочем, реплики типа «как интересно!» и «неужели?» я, разумеется, то и дело вставляла.
Подали десерт. Маркус внимательно наблюдал, как я не без смущения выбираю сладости.
– Милочка по имени, милочка по сути,– низким голосом сообщил он.– Конфетка.
К моим щекам снова прилила кровь. Впрочем, свидание подходило к концу. Немного пофлиртовать со мной напоследок Маркус имел полное право.
– Люблю, когда девушка краснеет, – с довольным видом произнес он.– Это так женственно! И такая в наши дни редкость! Вы исключительное создание, Милочка. Прекрасные старомодные манеры, этот чудный акцент, как у мисс Марпл. Вы похожи на девушку из фильма Альфреда Хичкока! Вы с ума меня сведете! – Он наклонился ко мне.– Впрочем, я уже схожу с ума.