355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эстер Браун » Агентство "Маленькая Леди" » Текст книги (страница 22)
Агентство "Маленькая Леди"
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:03

Текст книги "Агентство "Маленькая Леди""


Автор книги: Эстер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)

Глава 23

Начало декабря пролетело совершенно незаметно: я была занята последними приготовлениями к свадьбе Эмери и возилась со своими клиентами. Заботы даже помогали, потому что отвлекали меня от мыслей о Джонатане, о возмутительном поведении отца и об «ужинах на двоих», которые все чаще устраивали себе Габи и Нельсон. Если бы не календарь, я давно запуталась бы в числах.

Седьмого декабря я, сидя в офисе, рассматривала серебристые розетки. Неожиданно раздался писк интеркома. Я немного испугалась, потому что в моей одежде имелся беспорядок: молния на юбке расстегнута, туфли скинуты. Клиентов я не ждала, вот и позволила себе расслабиться.

Парик и чулки были на мне, но это так, ради забавы.

– Слушаю,– произнесла я, схватив трубку и ногами нашаривая под столом туфли.

– Здравствуйте,– произнес женский голос нараспев.– Я мисс Эмери Ромни-Джоунс. Ищу мисс Мелиссу Ромни-Джоунс.

Я в ужасе уставилась на трубку.

– Алло? – сказала Эмери. Кнопка, по-видимому, ее смущала, и она то и дело снова на нее нажимала.– Мисс… Мелиссу… Ромни-Джоунс…

Какая нелегкая принесла сюда Эмери?

Я надела туфли.

– Входи, Эмери. Это я.

Пока сестра поднималась по лестнице, я лихорадочно придумывала, как ей объяснить, почему и для чего у меня есть офис. Эмери поверила бы в любую историю, но если она перескажет ее кому-то еще, то возникнет множество вопросов. Например, у отца. Я до сих пор сохраняла характер моей работы в тайне от родных. А они были слишком заняты личными проблемами и почти не интересовались моей жизнью.

Подработки.

Наверное, надо было сказать, что у меня свое агентство для тех, кто ищет непостоянную работу. Это даже походило на правду, согласны? Я ведь действительно в некотором смысле все это время подрабатывала.

С пересохшими от волнения губами я забегала глазами по сторонам, пытаясь определить, что необходимо убрать с глаз Эмери. Пакеты с новыми костюмами Джереми Уайльда пришлось спрятать в шкаф с документами, а подарочные коробки – в соседнюю комнату.

О парике я вспомнила в последнюю минуту и примятые волосы поправляла уже на ходу, выскакивая навстречу Эмери в коридор.

– Все готово? – спросила сестра с непривычным воодушевлением.– Знаешь, Мел, пока ты не взялась за дело, я не испытывала от всей этой суеты ни малейшей радости. О-о! Отличные туфли.

Я завела ее в офис и закрыла дверь.

– Только не подумай, что я не рада тебя видеть или еще что-нибудь в этом духе, но… что ты здесь делаешь?

Сестра устремила на меня ликующий взгляд.

– Приехала на последнюю примерку, ты что, забыла?

– Мы же договорились на завтра, Эмери! На четверг.

– Серьезно? – У нее вытянулось лицо.– А я была уверена, что на среду…

– Нет, на четверг. Эмери совсем пала духом.

– А я-то радовалась… думала, что хоть единственный раз в жизни сделала все, как надо. Приехала в Лондон специально на примерку. Даже надела подходящее белье…

Я посмотрела в ежедневник. Ничего особенного на сегодня у меня запланировано не было, только сходить за пирожными и до вечера упаковывать подарки.

– Ладно, не расстраивайся,– сказала я, ободряюще улыбаясь.– Раз приехала, давай займемся платьем сегодня.

Эмери успокоилась и принялась осматриваться по сторонам.

– А здесь у тебя очень даже ничего. Ты что, теперь тут живешь?

– Как ты узнала этот адрес? – спросила я.

Эмери слегка смутилась.

– Я пришла к тебе домой, и Нельсон посоветовал мне съездить сюда.

– Нельсон?

Что он делал дома, в десять-то часов? И с чего это вдруг открыл Эмери мой секрет?

Значит, это Нельсон послал тебя по этому адресу?

– Вообще-то, если говорить честно, не он, а Габи. Нельсон был какой-то странный… не хотел говорить.

– Габи?!

Нет! Какого черта она там делала?

– Они собирались поехать на поиски квартиры,– сообщила Эмери.– Оба специально взяли выходной. По мнению Габи, среда для этого дела самый подходящий день.

А мне Нельсон почему-то ни словом не обмолвился… И вообще в последнее время старался в разговорах не касаться темы поиска квартиры. Когда же я сама осторожно пыталась завести об этом речь, многозначительно смотрел на меня и укоризненно бурчал что-то по поводу того, что надо поддерживать подругу, потом спрашивал, знаю ли я, что Габи на днях отдала в благотворительный магазин целый чемодан старой одежды.

Теперь они все чаще шушукались по углам, при моем появлении умолкая с заговорщическим видом. Я старалась относиться ко всему этому с христианским терпением, но, признаться честно, чувствовала себя так, будто обоих моих друзей у меня похитили. Они же.

Наверно, что-то отразилось на моем лице, потому что Эмери добавила:

– Нельсон что, теперь встречается с Габи? Когда я приехала, оба читали «Тайм-аут».

– Нет,– не вполне уверенно ответила я.– Точнее, я понятия не имею, что там у них происходит.

– А-а, ясно.– Эмери улыбнулась.– Поэтому и живешь теперь здесь? Вы что, расстались? Ты и Нельсон?

Следовало расставить все по своим местам.

– Эмери, повторяю в миллионный раз: я никогда не крутила с Нельсоном никаких романов.

Сестра смотрела на меня так, будто ожидала услышать что-то еще.

– Послушай, это мой офис,– сказала я.– У меня теперь собственное агентство: предоставляю желающим разные подработки. Занимаюсь этим не так давно и, пока не встала крепко на ноги, не хотела бы, чтобы обо всем узнал папа, а то он возгорится желанием вмешаться и обязательно все испортит.

Эмери понимающе закивала.

– Еще вздумает отправить всех твоих работников на медицинский осмотр.

– Вот-вот. Поэтому, пожалуйста, никому ни слова,– взмолилась я.

– Не беспокойся,– рассеянно пробормотала Эмери, переключая внимание на новый блеск для губ, который я оставила на столе.

По счастью, особым любопытством она никогда не страдала.

– Выпьешь чашечку кофе? – спросила я отходя к дальней стене и гадая, не станет ли сестра в мое отсутствие заглядывать куда не следует.

Я пошла в соседнюю комнатушку, где стоял манекен, на котором было надето платье Эмери, и только взялась за него, как зазвонил телефон.

К моему великому ужасу, Эмери сняла трубку, наверное, впервые в жизни обратив внимание на телефонный звонок.

– Алло? – донесся до меня ее голос.– О-о, нет. Нет, нет. Кого-кого?.. Здесь таких нет. Вы уверены, что правильно набрали номер?

Я замахала свободной рукой, стараясь привлечь внимание сестры.

– Минуточку,– вежливо произнесла Эмери, крутя пальцем у виска и показывая глазами на телефонный аппарат.

– Алло? – выдохнула я, выхватив из ее руки трубку.

Я целую вечность ждала звонка Джонатана. Неужели он решил связаться со мной именно сейчас, когда и поговорить-то толком не было возможности?

– Милочка, это я, Брайан.

У меня упало сердце. Опять этот чертов Брайан Биркетт.

– Нам надо срочно встретиться,– проскулил Брайан.

– А в чем проблема? – резковато спросила я.– У меня сейчас дел по горло.

– Никак не могу прийти в себя после истории с Камиллой.– Брайан вздохнул.– Я хотел бы увидеться с тобой и все обсудить. Если бы мы как-нибудь поужинали вместе, мне стало бы легче…

– Брайан, я уверена, что ты прекрасно справишься и без меня,– сказала я.– Или расскажи о своих переживаниях профессиональному консультанту. В «Рилейт» ты так и не съездил?

– Нет. По-моему, твоя помощь гораздо более действенна. Благодаря тебе о Камилле я теперь почти не думаю. По-моему…

– Чересчур много ты думаешь, Брайан,– перебила его я.– Для отношений это не слишком полезно.

– К тому же мне кажется, что в моей личной жизни воцарится гармония, если я буду по– другому одеваться,– продолжал Брайан.– Давай встретимся, и ты мне посоветуешь, какую одежду лучше купить…

– Позвони мне ближе к Новому году,– сказала я, бросив тревожный взгляд на Эмери. Блеск для губ ее больше не занимал, и я придвинула к ней журнал для невест.– Тогда и поговорим о распродажах.

Брайан было запротестовал, но я уже положила трубку.

– Ничего себе, Мел,– сказала Эмери, не поднимая головы.– Как строго ты умеешь разговаривать. Вот бы и мне так. Где ты этому научилась?

– Нигде,– ответила я.– И не вижу в этом ничего необычного.

– А я вижу.– Эмери подняла голову.– Ты напомнила мне папу. Кто он такой, этот Брайан?

– Один клиент,– сказала я, включая автоответчик и убирая звук, чтобы Эмери не слышала сообщений.

– Наверно, клиент особенный, раз называет тебя милочкой,– сказала она.

– Ну да, типа того,– ответила я.– А теперь убери чашку с кофе… да, поставь на книжную полку… и примерь платье.

Моросящий дождик за окном мало-помалу превратился в настоящий ливень. Пока на улице лило как из ведра, мы с Эмери спокойно занимались платьем, слушали рождественскую музыку и угощались миндалем в сахаре.

Непоседливостью моя младшая сестра никогда не отличалась. Она умиротворенно смотрела в пустоту, изредка произнося пару фраз по поводу приглашенных на свадьбу, а я без спешки доделывала то, что не успела.

– Чудесное платье,– сказала Эмери после продолжительного молчания.– Ты портниха, каких поискать.

Я, сжимая в губах булавки, подняла на нее глаза. По-моему, никто из моих ближайших родственников ни разу в жизни не хвалил меня за умение шить. Мне только почти каждый раз, когда я приезжала домой, давали срочные задания – пришить пуговицу или подрубить край.

Мое сердце наполнилось теплой сестринской любовью – впрочем, возможно, просто из-за горячего кофе.

– Спасибо,– промычала я.

– Вот бы и мне такие роскошные темные волосы, как у тебя,– мечтательно протянула Эмери.– Напоминают «Нутеллу». Или патоку.

Я смущенно провела рукой по волосам. Да, сегодня Эмери была в ударе.

– Надо бы их помыть… Но спасибо, Эм.

– Может, мне покраситься к свадьбе в черный? – спросила Эмери.– Чтобы быть как ты и Аллегра?

– Нет! – Я постаралась подавить в себе тревогу.– У тебя ведь такие красивые волосы, Эмери. Не делай ничего, чтобы не испортить их.

Сестра прислушалась, глядя на дверь.

– К тебе посетители?

– Не может такого быть,– ответила я.– Чтобы войти, надо позвонить снизу.

И тут в дверь постучали.

У меня перед глазами тотчас возник образ Брайана Биркетта, вооруженного ножом. Я вскочила на ноги и вколола булавки в подушечку, прикрепленную к запястью.

– Должно быть, почтальон,– пробормотала я.– Или кто-то из девочек снизу: наверное, оторвалась пуговица или что-нибудь в этом духе. Я открою. Сиди.

Я взглянула на сестру. Низ платья был на ней поднят кверху – я дорабатывала нижние юбки,– а верхние пуговицы на лифе не застегнуты Кремовые плечи и частично грудь, пусть весьма скромная в сравнении с моей, были вполне открыты нескромному взору.

– Может?..– Я помахала рукой у собственного бюста.– Вдруг захотят войти?

Эмери изумленно посмотрела на меня и захихикала.

– Мелисса! Не будь такой ханжой! Это же глупо!

«Как же, ханжа,– подумала я, вспомнив о своих чулках и поясе.– Если бы ты видела, какое на мне белье… А сегодня ведь обычный день, не какой-нибудь праздник!»

– Доброе утро! – воскликнула я, открыв дверь.

Я никак не ожидала увидеть у порога Джонатана с букетом оранжевых роз и ярко-красных ягод.

Наранга, сразу определила я, потому что в последнее время просматривала слишком много свадебных журналов.

– Значит, секретарь Фиона все-таки существует! – произнес Джонатан, учтиво кивнув.

Я обмерла. Слишком поздно.

Джонатан посмотрел на меня внимательнее.

– Милочка?..

– Нет, Фиона,– ответила я, широко улыбаясь.– Милочка только что вышла.

– Мелисса! – крикнула Эмери.– Мне не выпутаться!

– Мелисса?..

Брови у Джонатана полезли на лоб. Он вытянул шею, пытаясь заглянуть в комнату.

– Мелисса! – пробормотала я, хватаясь за спасительную соломинку.– Да, я Мелисса, новый секретарь…

– Постойте-ка, постойте,– строго произнес Джонатан.

На его лице появилось странное выражение. Я не могла понять, разочарован он, заинтригован или вообще сердится.

– Со мной такие фокусы не пройдут. Эти карие глаза я узнаю из тысячи, даже без светлой челки.– Тут он щелкнул пальцами и указал на меня.– Итак, настоящее имя Милочки – Мелисса! Ну и дела! А я думал, никогда в жизни не узнаю правду.

Я подняла глаза и посмотрела на Джонатана: его взгляд был полон довольства, и у меня будто все расплавилось внутри, несмотря на то, что от растерянности я была готова провалиться сквозь землю.

Мне даже в голову не пришло сделать ему замечание по поводу тыканья пальцем. Сколько раз я представляла себе эту минуту! Но в мечтах я держалась достойно – и, конечно, должным образом выглядела.

– Один-ноль в мою пользу, наконец-то! – торжествующе заявил Джонатан.– Я победил. Мелисса! Она же Милочка. Мы договорились вместе сходить на ланч, а потом поездить по магазинам. Не помните?

Мои мысли лихорадочно заработали. Проклятье. Мы и в самом деле договорились! Почему я не сделала отметку в ежедневнике? Что происходит?! Сначала явилась Эмери, теперь Джонатан! Вот что получается, когда загружаешь себя делами, только чтобы ни о чем не думать.

Следовало быстрее прийти в норму, хотя оправиться от потрясения было не так-то просто.

Во всяком случае, он, кажется, не шокирован тем, что волосы у меня темные, быстро отметила я. А вот Эмери ему показывать нельзя.

– Ладно,– сказала я, загораживая собой дверной проем и не давая гостю возможности увидеть, кто находится в офисе.– Теперь вы знаете, что я не блондинка.

– И мне это очень нравится! – воскликнул Джонатан.– Если честно, я догадывался, что волосы у вас ненатуральные, потому что глаза темные,– добавил он доверительно.

Я решила, что обдумаю комплименты потом – сейчас требовалось поскорее настроить мозги на Милочкин лад. В противном случае я вообще не знала бы, что делать.

– Положение довольно… э-э… неловкое,– произнесла я с обворожительной улыбкой.– Можно кое о чем вас попросить? Пожалуйста, выйдите на улицу, прогуляйтесь до перекрестка, а когда вернетесь…

Я почувствовала, что дверь дергают назад, повернула голову и увидела прямо у себя за спиной Эмери в наполовину стянутом свадебном платье.

За двенадцать лет обучения в закрытой школе я приучила себя стесняться собственного тела. На Эмери образовательная система подействовала обратным образом. Впрочем, тела у нее гораздо меньше.

– Простите, пожалуйста, что прерываю. Мелисса, не поможешь мне высвободиться? – Она встала ко мне спиной, но тут же, повернула голову.– Ой! Вот это да!

– Привет, Эмери,– произнес Джонатан, с картинной галантностью прикрывая глаза рукой.– Не ожидал тебя здесь увидеть!

Только этого мне не хватало!

Я закрыла дверь, расстегнула пуговицы на платье сестры и прошипела:

– Теперь расскажи, откуда ты его знаешь. Только честно!

– Джонатан – наш агент по недвижимости,– с недоуменным видом сообщила Эмери.– Кажется, он учился с лучшим другом Уильяма, Дарреллом, в каком-то там университете.– Она сдвинула брови.– Вроде бы где-то в Бостоне. Да, по-моему, так. Все слишком запутанно. Короче, я пригласила Джонатана на свадьбу, пусть возобновят дружбу.

– Когда пригласила?! – выпалила я, воспроизводя в памяти список приглашенных.

Как я могла не заметить имени Джонатана?

– Сегодня утром,– беззаботно сказала Эмери.– Послушай, мне кажется, не слишком вежливо захлопывать дверь прямо у него перед носом. Он замечательный парень, если познакомишься с ним поближе.

Она подняла вверх руки, чтобы я смогла снять с нее платье через голову.

Мой мозг напряженно работал, но ясных мыслей не рождалось. Я как будто пыталась выехать на машине из болота.

Опустившись на стул, я постаралась успокоиться. Что, если бы Джонатан попросил меня поужинать с ним, Уильямом и Эмери? По крайней мере, правда всплыла до того момента, когда я предстала бы перед собственной сестрой в парике Милочки.

– Одевайся,– сказала я.– А папа с ним знаком?

– Не смеши меня! – Эмери фыркнула.– Неужели ты думаешь, что, выбирая дом, я таскаю за собой папочку?

– Вообще-то да, конечно… Но знает ли Джонатан, кто такой наш отец?

Эмери, облачаясь в бархатное пальто, посмотрела на меня очень серьезно.

– Мелисса, за папу нам не раз приходилось краснеть, но ведь к подработкам, которыми ты занимаешься, он не имеет никакого отношения. Поверь, скидку при оплате за услуги агентства по продаже недвижимости не даст никто, если станет известно, кем является мой отец.

Раздался стук в дверь.

– Мелисса? Милочка?

– По-моему, он в тебе души не чает,– заметила Эмери.– Тебя что, все клиенты зовут милочкой?

– Посиди здесь,– сказала я.– Выпей еще кофе. На звонки ни в коем случае не отвечай и ничего не трогай. Я серьезно говорю, Эм.

Я схватила сумку, сделала шаг в сторону двери и замерла на месте, пораженная возникшим в голове вопросом. Что сейчас важнее? Сохранить в секрете от Джонатана, кто я на самом деле такая, или не раскрыть тайну моего агентства собственной семье?

Черт!

Правильно как-то раз сказала Габи: Джонатан был для меня неосуществимой мечтой, клиентом, который рано или поздно решит обзавестись настоящей подружкой. Он ясно дал мне понять, что не желает смешивать дела с личной жизнью. То есть не сегодня-завтра нашим отношениям придет конец. И я сама могла прекратить эту игру.

А вот со своей семьей мне предстояло общаться всю жизнь. Я понимала, что однажды отец узнает о моей необычной деятельности, но хотела подгадать удобный случай и рассказать ему обо всем сама, и не желала, чтобы правда открылась ему в результате невольной болтливости забывшей про осторожность Эмери.

Сестра не имела ни малейшего представления о том, что такое коммерческая тайна; Джонатан же сталкивался с этим понятием каждый день.

Я набрала в легкие побольше воздуха. Оставалось понадеяться на порядочность Джонатана и настроиться на то, что он надо мной посмеется.

– Или нет, Эм,– сказала я, резко поворачиваясь к сестре.– Лучше сходи в ближайший магазин, купи свежего молока. Мы выпили все, что оставалось, а Джонатан наверняка захочет чая.

– Хорошо,– с готовностью ответила она.– В какую сторону идти?

– Сначала направо, потом налево.

Между офисом и супермаркетом располагалось по меньшей мере три магазинчика с разными безделушками. Я подумала, что, отправив Эмери в том направлении, получу достаточно времени на объяснение с Джонатаном.

Эмери обмотала шею шарфом и открыла дверь. Я услышала, как она перебросились парой фраз с Джонатаном, потом на лестнице послышались шаги, и в дверь снова постучали.

– Теперь можно? – спросил Джонатан, заглядывая в офис.

– Да, пожалуйста.

Я застегнула последние две пуговицы на платье Эмери и поставила манекен в угол. От волнения я не знала, куда деваться. С того самого дня, когда я поняла, как сильно хочу нравиться Джонатану, мысль, что однажды он узнает о Мелиссе, страшила меня больше всего на свете.

– А-а! Знаменитое платье! – сказал Джонатан, бросив на манекен многозначительный взгляд.– И знаменитая сестра!

– Послушайте, Джонатан. Позвольте, я все объясню…– быстро заговорила я, желая поскорее покончить с неприятным разговором.

– Нет, сначала дайте слово мне,– сказал он, протягивая букет.– Вот, это вам.

– Как мило. Большое спасибо!– воскликнула я гораздо более сдержанно, чем следовало.– Не стоило, честное слово…

И почему я все это говорю, если безумно рада цветам?

– Это в качестве извинения.– Лицо Джонатана сделалось серьезным; в такие минуты он казался мне прямо-таки суровым.– В последние несколько недель я слишком много работал и не давал о себе знать. Вы, очевидно, подумали, будто что-то случилось?

– Верно,– тихо произнесла я. Конечно, я постоянно о нем думала, но считала, что именно из-за меня мы видимся теперь реже.– По-моему, мы договорились, что встречаться по-прежнему часто больше нет нужды.

– Вам в любом случае надо быть в курсе моих новостей,– покачал головой Джонатан.– Таковы правила игры. Кстати, все складывается как нельзя лучше. Кто бы ни приглашал меня теперь на ужин, непременно спрашивает, придете ли вы. С Синди все было совсем по-другому, честное слово.

Против своей воли я ужасно обрадовалась.

– Правда?

– Правда,– ответил Джонатан, озираясь в поисках стула.– Никогда прежде личная жизнь не доставляла мне столько удовольствия, как теперь. Вы истинный мастер своего дела.

Своего дела.

Я вздохнула, но тут же, напомнила себе: не стоит забывать, кто ты и на что можешь, а на что не имеешь права рассчитывать.

– Спасибо,– пробормотала я.– Вы мой лучший клиент, самый лучший из всех.

Джонатан опустился в кожаное кресло и одарил меня быстрой сердечной улыбкой, от которой внутри у меня все снова растаяло.

Боясь ляпнуть что-нибудь такое, о чем потом буду жалеть всю жизнь, я отвернулась, налила в вазу воды и поставила в нее букет.

Заводить сложный и неприятный разговор становилось все сложнее. Как же сильная и уравновешенная Милочка отличалась от нерешительной Мелиссы!

Я сделала глубокий вдох.

– Джонатан, скажу вам откровенно: мне не хотелось представать перед вами в таком вот виде. Эмери появилась здесь совершенно для меня неожиданно, а об агентстве ей ничего не известно.

Джонатан посмотрел на меня, и я умолкла.

Черт, без штучек Милочки я была ни на что не годна.

– Откуда вы ее знаете?

– Красавицу Эмери? – Он лукаво посмотрел на меня.– Это ее настоящее имя?

– Да,– кивнула я.– В игры со вторым «я» она не играет.

Во взгляде Джонатана мелькнуло недоумение.

– Как интересно все получилось. Эмери и Уильям, который оказался приятелем по колледжу моего давнего друга Даррелла, обратились в чикагский офис «Керл и Поуп» с просьбой подыскать для них подходящий дом. В Чикаго им посоветовали связаться со мной, поскольку я в Лондоне. Вот так мы и познакомились. Мир тесен.

– Чикаго? – переспросила я.

– Да,– кивнул Джонатан.– А вы что, не знали?

– Нет,– ответила я.

Эмери? Собирается жить в Чикаго?

– То есть не знала, что у «Керл и Поуп» в Чикаго офис.

– Они рассматривают и предложения в Лондоне – на тот случай, если не получится переехать. Насколько я понял, Эмери от Чикаго без ума.

– М-да,– только и сказала я.

Эмери ни разу не говорила мне о том, что собирается жить в Америке. И тем более о том, что покупает там дом.

Наверное, Джонатан прочел написанное на моем лице изумление.

– Эх вы, англичане! – воскликнул он.– Прославленные «плотно сжатые губы»! Даже не знаете, где живут ваши близкие родственники!

Я пришла к выводу, что либо Эмери не упоминала при нем о нашей странной семейке, либо

Джонатан слишком тактичен, поэтому говорит столь обобщенно.

– О! – воскликнул Райли.– Нам ведь предстоит повстречаться на свадьбе!

Господи. Все рушилось быстрее, чем стол из «Икеи».

– Джонатан,– сказала я, садясь в кресло напротив.– Можно попросить вас об одном одолжении? Так сказать, личного характера?

– Конечно,– ответил он.– Конечно же, можно, Мелисса.

Я вскинула голову, испытав странное чувство, когда из его уст прозвучало мое собственное имя. Стиснула зубы и взяла себя в руки. Следовало быстрее ему рассказать обо всем.

– Мне очень неудобно… И потом, это будет выглядеть так непрофессионально…

Я посмотрела на свои руки и принялась крутить кольцо на пальце. Что мне сказать? Что Эмери думает, будто я учительница в младших классах? Или агент МИ-5, а портнихой только притворяюсь?

– Джонатан,– снова начала я, стараясь не походить на растерянную школьницу.– Мой отец – человек старомодный и в некотором смысле у всех на виду…

Лицо Джонатана опять посерьезнело, и он закивал, давая понять, что догадывается, о чем идет речь.

Я с ужасом осознала, что из меня широким потоком льется правда:

– Он политик. О нем как об участнике то одного, то другого скандала постоянно пишут газеты. Если отцу станет известно о существовании моего агентства, мне несдобровать. Я не хотела рассказывать о своем занятии семье, поэтому и прибегла к помощи вымышленного имени…

– И ненастоящей головы,– участливо добавил Джонатан.

– Да.– Я покраснела.– И парика. Я и представить не могла, что однажды сюда явится Эмери. Сказала ей, что у меня теперь агентство подработок. Буду вам очень признательна, если вы… э-э… не станете в ее присутствии упоминать о… о вашей подруге и все дальнейшие вопросы будете по-прежнему решать лично со мной.

– Понял,– задумчиво ответил Джонатан.– Создается такое впечатление, что не вы портите репутацию отца, скорее он – вашу.

– Нет, что вы! Нет-нет! Совсем наоборот! Я в некотором смысле наношу ущерб репутации семьи и все такое… Хоть и очень горжусь своим делом,– быстро добавила я.– Одним словом, я должна соблюдать осторожность.

– Именно поэтому вы так упорно отказываетесь рассказывать мне о себе? – догадался Джонатан.– Боитесь, что о вас заговорят?

– Отчасти поэтому,– сказала я.– Еще потому, что хочу жить не только офисной жизнью, но и личной. На нее у меня и так слишком мало времени: забывать о работе в пять тридцать вечера, как большинство нормальных людей, я не имею права.

Джонатан пожал плечами. Его лицо приняло странное выражение. Я подумала, что он меня неправильно понял, и мгновенно пожалела о сказанном.

– Ясно,– сухо произнес он.– Не беспокойтесь, держать язык за зубами и в моих интересах. Не станешь ведь на каждом углу рассказывать, что ходишь на приемы с девушкой, чьи услуги оплачены.

– Конечно, нет.

Его репутации не помогла бы и настоящая девушка, окажись ею дочь Мартина Ромни-Джоунса. Если он об этом пока не знал, то я не собиралась ничего ему объяснять. Во всяком случае, сейчас.

– Итак, думаю, мы поняли друг друга правильно,– сказал Райли.– У вас агентство подработок.

Я благодарно улыбнулась:

– Спасибо, Джонатан. Жаль, что все так сложно. И…– Я запнулась.– Жаль, что вам пришлось заглянуть в мою настоящую жизнь. Милочка гораздо более организованная. Сами ведь знаете.

– Не беспокойтесь.– Джонатан подмигнул.– Мелисса мне тоже понравилась. Напомнила Белоснежку.

Я улыбнулась. Когда-нибудь стоило снять его скрытой камерой и показать Габи, насколько он бывает очаровательным.

Еще сегодня утром я твердо сказала себе, что не должна больше часто видеться с ним и мечтать о нем, а теперь не только показала ему реальную себя, но и попросила его об одолжении. Все шло как-то не так…

– Простите,– пробормотала я, закусив губу.

– Послушайте, хватит извиняться! Я прекрасно понимаю, какую порой испытываешь неловкость из-за ближайших родственников. Мне ли этого не знать? Моя собственная жена отказывалась идти в гости, если хозяйка дома не предоставляла ей меню блюд, которыми собиралась угощать гостей.

Джонатан вздохнул. Я понимала, что он всего лишь пытается меня утешить, однако была ему страшно признательна.

Джонатан хлопнул себя по коленям, собираясь встать.

– Полагаю, вы сегодня изрядно устали, занимаясь платьем Эмери. Перенесем совместный ланч и покупку подарков на другой день?

– О да. Наверное, так лучше…

Я схватила со стола ежедневник.

– В какой день вам будет удобно?

Едва мы договорились о месте и времени встречи, как в офис снова влетела Эмери с несколькими пакетами и, как ни удивительно, пинтой молока.

– Джонатан! – воскликнула она.– Выпьешь с нами чаю? Поболтаем о недвижимости? Пожалуйста, побудь еще!

Джонатан виновато развел руками.

– Прости, Эмери,– сказал он.– Я бы с удовольствием, но надо идти. Зашел ненадолго – только чтобы кое-что обсудить… с твоей сестрой.

Мы обменялись быстрыми взволнованными взглядами. Точнее, волновалась одна я. Джонатана сцена как будто даже забавляла.

– Мы разговаривали о предоставлении временной работы,– сказала я.– Джонатан спросил…

– есть ли что-нибудь подходящее,– закончил он мою фразу.

– Как жаль, что ты спешишь! – воскликнула Эмери.– А я купила сладкий крем!

– Давай созвонимся в другой день,– предложил Джонатан, пожимая ей на прощание руку.– Расскажу об одном чудесном доме – возможно, он тебе понравится. Но все это между нами. Муж ни о чем не должен знать. Привет Уильяму.

– Пока, Джонатан,– сказала Эмери.

Когда за Райли закрылась дверь, сестра повернулась ко мне и сказала одними губами:

– Он потрясающий!

– Это точно,– уныло ответила я.

– Его бросила жена, ушла к его родному брату, знаешь об этом? – Эмери погрустнела.– Бедняга Джонатан. По-моему, он переехал сюда только для того, чтобы скорее прийти в себя. А она была далеко не подарок, во всех смыслах.

– Да, я слышала. И как он? Забывает ее? – осторожно поинтересовалась я.

– Скажу по секрету,– произнесла Эмери, и по изменившемуся выражению ее лица я поняла, что она собралась поделиться со мной какой-то сплетней,– я слышала из надежных источников, что у него уже есть роскошная новая женщина. Синди, по словам этого их друга, то есть источника, бесится, но кто виноват? Я рада за Джонатана. Уильям говорит, что Даррелл рассказывал ему, будто эта Синди настоящая стерва… или она держала его под каблуком?.. Точно не помню, но что-то в этом духе. Выражение было чисто американское. Короче, они теперь развелись, и Джонатан имеет полное право устроить свою личную жизнь. Синди это больше не касается.

– Разумеется.

По-моему, на подкаблучника Джонатан не похож. Впрочем, его бесстрастность вполне могла выработаться в течение жизни с вздорной женой.

– Надеюсь, он появится с новой подругой на свадьбе,– сказала Эмери.– У нее какое-то скандальное имя, как у проститутки. Не то Душечка, не то Детка, не помню точно. Так или иначе, любопытно на нее взглянуть.

– Вряд ли он приедет с ней,– промямлила я.

–Все равно…– с мечтательным видом сказала Эмери.– Я скажу ему, что и ее приглашаю.

– Сомневаюсь, что она примет приглашение,– чуть более уверенно, чем следовало, сказала я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю