Текст книги "Агентство "Маленькая Леди""
Автор книги: Эстер Браун
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц)
Я быстро надела туфлю, достала ярко-красный блеск Милочки и повторно накрасила губы, чтобы чувствовать себя увереннее. Едва закрыв пудреницу, заметила идущую прямо ко мне Кэролайн.
Бросив взгляд на Джонатана, я попыталась определить, кто подойдет первым. Похоже, Кэролайн специально выжидала, надеясь подкараулить меня в тот момент, когда вокруг никого не будет, как это бывало на работе.
«Спокойно,– скомандовала себе я.– Она и не подозревает, что это ты. Она и мысли не допускает, что встретит тебя здесь…»
Кэролайн шла ко мне мелкими торопливыми шажками, бросая беглые взгляды в сторону Джонатана. Похоже, ей было очень нужно опередить его.
– Привет! – крикнула она на ходу, находясь футах в двадцати от меня.– Я – Кэролайн Харкер, личный секретарь Джонатана! А вы, насколько понимаю, прекрасная Милочка, о которой мы все так много наслышаны!
Я сдержанно улыбнулась. В отличие от Патриции, вылившей на меня поток голой информации, Кэролайн желала обставить все так, будто это именно она пригласила меня на праздник.
Я ваяла ее за руку, зная по опыту, что обмениваться с ней рукопожатиями все равно что выжимать использованную тряпку для мытья посуды. Ничего не изменилось.
– Ой! А мы раньше не встречались? – протрещала Кэролайн.– Вы мне кого-то сильно напоминаете.
Я звонко рассмеялась.
– Забавно! Всем я кажусь знакомой. Быть может, потому, что похожа на супермодель Софи Дал?
– Софи Дал? – переспросила Кэролайн.– Наверное. Скорее, на Софи Дал пару лет назад – сейчас она довольно худенькая…
Я опять засмеялась, на сей раз искренне. Какая же она дура!
– Может, снимете очки? – предложила Кэролайн.
Чтоб тебя!
– Я бы с удовольствием,– произнесла я доверительным тоном,– но, увы, не могу. У меня страшная аллергия на пыльцу. От роз Джонатана я в полном восторге, но из-за них мои глаза жутко слезятся. Если сниму очки, чего доброго, кого-нибудь напугаю.
– Бедняжка,– сказала Кэролайн.– Но дышите вы вполне нормально. Никогда бы не подумала, что у вас аллергия.
– Правда? Интересно…
Я с тревогой взглянула на Джонатана, которого на полпути ко мне остановил кто-то из гостей. Разговаривать с ним в присутствии Кэролайн что-то не очень хотелось. Она держала ухо востро и за любое несоответствие в нашем поведении уцепилась бы мертвой хваткой.
– Как долго вы встречаетесь с Джонатаном? Он просто прелесть! Обеспечен, наверное, прекрасно? А правда, что жена сбежала от него к его же отцу? – стрекотала Кэролайн, поглядывая через плечо на Райли.
Тот, освободившись, снова пошел к нам.
Кошмар.
– Джонатан! – воскликнула я с напускным облегчением.– Наконец-то! Где ты пропадал все это время?
– Общался с гостями, Милочка,– ответил он, с невозмутимым видом обнимая меня за плечи.– Ты ведь сама сказала: полагается уделить приглашенным максимум внимания.
Когда его теплые пальцы коснулись моей обнаженной кожи, я подумала вдруг, что мы ни разу не разговаривали о том, насколько допустим в наших фальшивых отношениях физический контакт.
Его ладонь легла мне на голую спину, а пальцы обхватили плечо – я невольно вздрогнула. И машинально отметила: у него чудесные руки. Не по-девичьи нежные, но и не грубые.
Я напомнила себе, что мы, как бы ни вели себя, производим впечатление.
– Очаровательно! – сказала Кэролайн, взглянув на мои залившиеся краской щеки. Смущения я скрыть не сумела.– Румянец влюбленности!
Джонатан легонько сжал мое плечо.
– Люблю, когда Милочка краснеет. Настоящая английская роза, так ведь?
Жесткий босс, окутанный дымкой романтики, обернулся вдруг доброжелательным агентом по продаже недвижимости.
Губы Кэролайн сложились в нечто слегка похожее на улыбку.
– Как тебе гости? – пропищала я.
Мой голос прозвучал, как у Лиз Херли. А разум, оставаясь рассудительным и трезвым, подсказал: если хочешь обнять Джонатана за талию – пожалуйста. От тебя только того и ждут.
Так я и сделала. Райли чуть вздрогнул от неожиданности, но тут же расслабился, и мы прижались друг к другу, как настоящие влюбленные.
А у него накачанный пресс, подумала я, чувствуя пальцами сквозь тонкую ткань рубашки крепкие мышцы. Косые, вспомнилось мне из видеокурса йоги, который я просмотрела пару раз.
В моем собственном животе все затрепетало.
– Среди гостей есть интереснейшие люди,– сказал Джонатан спокойно.– И очень приятные. Но лучше расскажи, с кем ты познакомилась. Обо мне и так все уже все знают, а вот тебя многие увидели только сегодня.
– Милочка произвела неизгладимое впечатление на ребят из офиса,– зажужжала Кэролайн, не дав мне и рта раскрыть.– Я только что болтала с Хьюи и Чарльзом – оба ни о чем другом и думать не могут! Впрочем, они в своем репертуаре. Падки на хорошенькие женские ножки.– Тут она хмыкнула, давая понять, что это такая светская шутка. Потом добавила: – Недавно у обоих на уме была одна Мелисса. Даже смешно. Мелисса то, Мелисса се…
Джонатан поднял одну бровь.
– Правда? Та самая Мелисса, благодаря которой в офисе царил полный порядок? По-моему, зря Квентин уволил этот образец добродетели.
Я застыла, как парализованная. Помимо всего прочего, рука Джонатана скользнула вниз и теперь находилась в районе моей талии, а пальцы играли с завязкой на платье. Эта мелочь не ускользнула от внимания Кэролайн.
– Не сказала бы, что порядок в офисе царил благодаря Мелиссе,– заявила она недовольно.
– Ты не против, если мы с Милочкой побудем немного одни? – обворожительно улыбнулся Джонатан.– Хочу поблагодарить ее за чудесный праздник.
Чтобы продемонстрировать, каким именно образом ему вздумалось выразить свою признательность, он крепче привлек меня к себе, так что весь мой правый бок – в том числе и не стесненная лифчиком грудь – прижался к нему вплотную.
Внутри у меня все вмиг забурлило, сердце затрепетало, ноги вокруг чулочных резинок стало покалывать. Все мое естество среагировало на жест Джонатана: ничего подобного я не допускала на первом свидании ни с одним из бывших бойфрендов.
В какую-то секунду мне показалось, что я схожу с ума; впрочем, я уже не понимала, что со мной.
– Ладно, Милочка, потом поболтаем,– сказала Кэролайн.– И с тобой, Джонатан, хотелось бы кое о чем переговорить с глазу на глаз.
Она улыбнулась, насколько позволял ботокс, и плавно зашагала прочь.
Я стояла не двигаясь и смотрела ей вслед, боясь, что рука Джонатана опустится ниже, и в то же время не желая обнаруживать свой страх, чтобы заказчик не решил, будто я не справляюсь с работой.
– Что думаете по этому поводу? – спросил Джонатан обычным бодрым голосом.– Как считаете, она нам поверила?
Я кивнула, стараясь не показать, насколько разочарована.
– Несомненно. Скоро будет рассказывать о нас по всему офису.
– Пожалуйста, простите, что прикоснулся к вам,– произнес Джонатан.– Надо было заранее оговорить, какая степень близости между нами допустима. Я почувствовал, что для пущей убедительности должен вас обнять.– Он пожал плечами и улыбнулся.– Было бы странно, если бы я стал спрашивать на это разрешение у собственной подруги.
– Разумеется.
– Вы не обиделись?
– Что вы! – Я поймала себя на том, что и теперь разговариваю слишком самодовольно. Не могла остановиться.– Нам надо вести себя естественно, ведь правда?
– Конечно. Хорошо еще, что благодаря сохранившимся английским традициям от нас не ждут более выразительных проявлений любви у всех на виду.
– Да, хорошо.
Выдумывала ли я, или так оно и было на самом деле, но мне вдруг показалось, что американский акцент Джонатана звучит бесподобно.
Мы замолчали. Квартет играл мелодию из «Инспектора Морса». Я отошла на шаг в сторону, размышляя о том, что нам действительно стоит определить, что допустимо, а что нет… но не сейчас. Позднее, когда я приду в норму.
– Кстати, мы премило поболтали с Габи и вашим замечательным соседом по квартире,– сказал Джонатан.– Свое настоящее имя так мне и не откроете?
– Нет.– Я немного успокоилась и добавила более уверенно: – Пожалуйста, никогда меня об этом не просите.
Джонатан улыбнулся.
– Хорошо, милая Золушка.– Он посмотрел в сторону сада.– Как вы думаете, все идет так, как надо?
– По-моему, все просто великолепно.
Хьюи и Квентин о чем-то горячо спорили с агентами из «Мартингейл», стоя вокруг столика с напитками. Габи нигде не было видно.
Нельсона тоже.
– Теперь,– сказала я,– поскольку в приглашениях мы указали «напитки с трех до пяти», вы имеете полное право начинать выпроваживать гостей – само собой, очень вежливо. Уже пятнадцать минут шестого.
Джонатан растерянно посмотрел на меня.
– Вам не кажется, что это несколько… грубо?
– Вовсе нет. Гостям даже нравится, когда им напоминают о времени. В противном случае они напиваются, начинают спорить, забывают о своих диетах и до предела набивают желудки. И потом, вы ведь не сами должны их прогонять, об этом позаботится прислуга. Если возникнут затруднения, воспользуйтесь вот этим,– добавила я, доставая из сумочки конверт.
Джонатан поглядел на него с подозрением.
– Что это? Счет-фактура?
– Нет! – воскликнула я.– Мой подарок вам по случаю переезда в Лондон. Надеюсь, никто не подарил вам то же самое.
Джонатан был явно тронут моим вниманием.
– Послушайте, не стоило…– Его лицо приняло шутливо-строгое выражение.– Что это? Еще пара билетов на «Короля Льва»? Неужели все британцы проводят вечера именно таким манером?
Сайт Lastminute.com, по-видимому, изрядно обогатился за счет гостей Джонатана.
– Нет, – ответила я. – Мы в основном смотрим телевизор. Но не понесешь же в подарок телепрограмму! Вам еще повезло. Могли надарить уйму бутылок «Бифитера» и квитанций об оплате за въезд в центр города по будням.
– Квитанцию подарил Квентин,– сказал Джонатан.– Для него это, насколько я понял, больная тема. Но… Еще раз спасибо. Правда, не стоило.– Он покрутил конверт в руках и достал два билета.– Посмотрим… Что это? «Лондонский глаз»? То самое огромное чертово колесо?
Я кивнула.
– Можете сказать гостям, что билеты на определенное время и что к шести нам надо быть там. Тогда они будут вынуждены уйти. И мы освободимся.
– Поедем в центр и будем кататься на колесе с толпой туристов?
– Не обязательно.
Я попыталась скрыть неожиданный приступ растерянности. И как мне сразу не пришло в голову, что мистер Строгость не пожелает развлекаться бок о бок с обычными туристами?
– По правде говоря, воспользоваться билетами можно в любое время.
– Я шучу,– сказал Джонатан, по своей дурацкой привычке тыча в меня пальцем.– Здорово вы придумали!
– Ну да…
Временами Джонатан был до крайности официален и холоден, а порой внезапно превращался в мальчишку. Вот как теперь.
Я не стала отчитывать его за тыканье пальцем, потому что в эту минуту спорщики у столика с напитками перешли на повышенные тона, и Кэролайн уже торопливо шла к ним, что грозило лишь сильнее разжечь накалившиеся страсти.
– Джонатан,– сказала я, стараясь, чтобы голос не звучал чересчур взволнованно.– По-моему, нам следует вмешаться…
Неожиданно Райли схватил меня за талию и привлек к себе; я очутилась в теплом облаке аромата «Крид» и мужского тела.
– Послушай, Патриция,– сказал Джонатан поверх моей головы.– Можно мы немного побудем вдвоем?
Я подумала: сколько он выпил?
И еще: пахнет умопомрачительно.
А когда высвободилась и взглянула на пасмурное лицо Патриции, добавила про себя: она ненавидит меня теперь не меньше, чем Кэролайн.
– Простите,– язвительно проговорила секретарша.– Однако, Джонатан, нам надо поговорить по поводу встречи с Хендерсоном Коршау…
– Устраивать встречи, договариваться о времени, месте, узнавать, какие вопросы интересуют клиента,– твоя работа, Патриция, а не моя! – вспылил Джонатан.– За это я тебе и плачу, кстати. Ломать над такими проблемами голову в свободное время, которого у меня и так в обрез, я не желаю, понятно?
Патриция потопталась на месте.
– Я только хотела…
– Патриция, ради бога! Хотя бы не сейчас, ладно?
Я уже не слушала их: у огромного ведра со льдом разворачивалась кошмарная сцена.
– Господи! Надо было закруглиться с «Пиммз» уже в четыре! Какой ужас!
– Что, черт возьми, там происходит? – раздраженно произнес Джонатан.– Уму непостижимо. Вы, англичане, без драки жить не можете, что ли? Ходили бы почаще в спортзал!
Меня охватила паника. Я попыталась было объяснить, что агентов по продаже недвижимости, которых я знала, от быстрой езды на велотренажере может хватить удар, но злоба Джонатана достигла такого накала, что слова застыли у меня в горле.
Вот о каком Сталине все талдычила мне Габи…
– Не стоит беспокоиться,– пробормотала я неуверенно.– Наверняка они это не всерьез…
Не успела я договорить, как Хьюи принялся дубасить агента по сдаче жилья внаем из Баттерси, и дело приняло ужасающий оборот.
Джонатан и Патриция помчались разнимать драчунов; испуганные гости разлетелись в разные стороны, точно стая перепуганных уток. Я попыталась бы вразумить безобразников словами, но в своих туфлях была не в состоянии вовремя до них добраться.
В ту секунду, когда Джонатан был почти у цели, агент из «Мартингейл» нанес Хьюи сильнейший удар, и тот повалился на стол.
Стол перевернулся, и Хьюи очутился под ним.
Тем временем Квентин, расхрабрившийся после «Пиммз», как следует развернулся и от души врезал обидчику своего коллеги. Уклоняясь от ответной плюхи, он проворно присел, и кулак бойца конкурирующей фирмы угодил в физиономию Кэролайн, которая мешком повалилась на землю.
Я сделала то, что предприняла бы любая уважающая себя хозяйка, если бы устроенный ею чудесный праздник превратился на ее глазах в пьяное побоище: нажала кнопку охранной сигнализации.
Глава 11
– И что ты сказала полиции? – спросила Габи, когда в следующий вторник мы встретились с ней на скамейке в парке во время ланча, чтобы перекусить.
Естественно, полицейские сразу поняли, что о проникновении в дом грабителей тут и речи быть не может: в саду сотня людей, одетых подобающим для праздника образом, играет квартет…
Закончился вечер лучше, чем я ожидала. Людям среднего возраста доставляет истинное наслаждение видеть, что полиция печется о спокойствии граждан с должной ответственностью. Гости Джонатана разошлись, сияя от гордости и довольства после неожиданно быстрого приезда полицейских. И после «Пиммз», естественно.
– Сказала, что сигнализацию включили случайно, и накормила их тарталетками.
Я высыпала сахар из пакетика в стаканчик с капуччино.
– Н-да,– прокомментировала Габи.– А с гостями Джонатана как объяснилась?
– Очень просто. Попыталась внушить им, что драка прекрасно вписалась в тему праздника. Вот такие, мол, наши лондонские ребята, когда хорошенько наклюкаются. Потом убедилась, что все благополучно добрались до дома.
– А Джонатан? У него получилось взглянуть на вещи с этой точки зрения? Или нет?
По недоверчивому выражению лица подруги я сразу догадалась, во что она склонна верить. Я закусила губу.
– Хм… Когда все закончилось, мы даже посмеялись.
Признаться честно, ничего смешного Джонатан в происшествии не нашел. Меня он вроде бы ни в чем не винил, но перешел на столь официальный тон, что мне стало жутко.
Было особенно неприятно вспоминать о том, как мы прикидывались влюбленными. И если в те минуты во мне шевелились какие-то глупые надежды, потому что я не понимала, где Джонатан притворяется, а где нет, то позже от них не осталось и следа.
– А когда драка была в разгаре? Как он на все это смотрел? Ему понравилось? – спросила Габи, многозначительно поднимая бровь.– Оттуда, где я стояла в тот момент, он казался очень заинтересованным. Никогда его таким не видела. Потом нагрянула полиция…
– Возможно, понравилось. Когда я выставила всех вон и разобралась с полицейскими, он уже опаздывал на свой теннис, поэтому сразу уехал.
– Но впечатление ты произвела серьезное.– Габи с любопытством посмотрела на меня.–
В офисе только о Милочке и трещат, как выразилась бы Кэролайн.
– Мм,– протянула я, не желая показывать, что ужасно огорчена своим провалом.
После отъезда Джонатана я осталась с толпой нанятых уборщиков-иностранцев, которым даже не могла объяснить толком, что бокалы надо мыть тщательнее. Джонатан никак меня не поблагодарил. Не сказал даже элементарного «спасибо».
Я велела себе не хандрить. Не имело смысла.
– Если впечатление произвела, значит, с заданием справилась…
– Видела бы ты, какой Джонатан теперь ходит важный,– сказала Габи с тайным злорадством.
Я пожала плечами:
– Наверно, демонстрирует, что он, несмотря ни на что, главнее вас. Когда немного придет в себя, станет таким, как прежде.
– Ага, наверное. Говоришь, Кэролайн получила прямо в глаз? – снова злобно радуясь, спросила Габи.
– Прямехонько. Будто в кадре из фильма про кун-фу. Только звуковые эффекты были натуральнее.
Габи усмехнулась совершенно бессердечным образом.
– Неудивительно, что она взяла отпуск. Черт, как жаль, что я не увидела самого интересного!
– Да, жаль.– Я посмотрела ей прямо в глаза.– Кстати, а ты-то где была?
Габи покраснела и уронила с вилки макаронины.
– Разговаривала с Нельсоном у площадки с музыкантами. Про благотворительность,– добавила зачем-то она.
– Габи, Габи!
Я постаралась придать лицу строгое выражение. Аарон – славный парень, добывает деньги, никогда не унывает, а Габи, по-моему, подходила к их отношениям слишком расчетливо. Во всяком случае, говоря о нем, она никогда не смущалась так, как когда речь заходила о Нельсоне.
– Ничего страшного не случилось! – возразила Габи, хоть я не утверждала обратного.
– Допустим. Эх, Габи! Я-то думала, у вас с Аароном все налаживается. Как съездили в Тринг?
– Нормально.
Габи все время заставляла друга устраивать ей мини-каникулы. По ее мнению, только благодаря им и продолжались их отношения.
– И?..
– И ничего.
Габи изучила собственные ногти с великолепным французским маникюром и поправила платиновый браслет, который Аарон подарил ей на день рождения. Большинство женщин, получив такой презент, почувствовали бы себя на седьмом небе от счастья. Габи же находила, что браслету чего-то недостает. Наверное, громадного бриллианта.
– Неплохо провели время,– добавила она.
– Всего лишь неплохо?
– Ладно, очень неплохо. Аарон поиграл в гольф, мне сделали рэйки-массаж. Что?.. Не смотри на меня так, пожалуйста!
Я вздохнула. Фантазеркой я отнюдь не была, но никак не желала верить, что Габи в самом деле не видит в их с Аароном отношениях ничего настораживающего. Не могла она увлечься добряком Нельсоном – если действительно была такой прагматичной.
– Не кажется ли тебе, что, если, кроме денег, ты от Аарона больше ничего не получаешь, стоит поискать что-то другое? Где у вас любовь? Где романтика? Может, не надо его обманывать?
– Нет. Только не заводи в сотый раз свою песню о браке по любви, Мел,– сказала Габи, складывая пустые судки для продуктов в бумажный пакет.– Ни к чему это. Мы с Аароном понимаем друг друга. Неплохо ладим. Поверь, со мной гораздо приятнее сосуществовать, когда я уверена, что все счета оплачены.
Она строго посмотрела на меня – дескать, хватит об этом – и добавила:
– Расскажи лучше о Джонатане. Меня так и подмывало прокрасться в его дом и все осмотреть. Почему двери там были закрыты? Он что, Синяя Борода? – От желания посплетничать у Габи разгорелись глаза. Она наклонилась ко мне ближе.– А какая у него спальня? Наверняка ведь ты туда заглянула?
– Ошибаешься. Понятия не имею, что у него за спальня,– пробормотала я, немного сбитая с толку непомерным любопытством Габи.
– А ванная? Готова поспорить, он пользуется первоклассными туалетными принадлежностями. Когда Джонатан в офисе, его пьянящий аромат перебивает любой запах перегара и несвежих носков.
Я взглянула на нее с любопытством.
– Пьянящий? А ты говорила, все ненавидят его. Что-то изменилось?
– Ха! Если бы. Он разве что расширяет свою рекламную кампанию, других изменений нет.– На ее лице неожиданно отразилось сострадание.– Рассказывают, будто Джонатан сбежал из Нью– Йорка в Лондон, пережив какую-то серьезную трагедию. Вот мы все и надеемся, что его сволочизм – явление преходящее, что со временем он станет помягче.– Тут Габи прищурилась и посмотрела на меня.– А это правда? Я о трагедии… Можешь выведать?
– Нет, не могу,– воспротивилась я.– Джонатан никогда даже не упоминал о своей… истории.
– Почему же тогда он просит тебя прикидываться его девушкой? – требовательно спросила Габи.
– У него… у него нет времени. Я подумала о том, как бы мне не наболтать лишнего и в то же время удовлетворить бьющее через край любопытство Габи. Просто так она все равно не отвязалась бы.
– Ему нужна женщина, которая может организовать его досуг. Для настоящих отношений Джонатан слишком занят.
Подруга ткнула в меня пальцем.
– Он гей?
– Нет,– уверенно ответила я.
– Общается с кем-нибудь из бывших?
– Габи, ты не в «Двадцати вопросах»! – воскликнула я, начиная понимать, почему Джонатан столь замкнут на работе.
Любой бы стал таким в окружении сплетников типа Габи, которые только и мечтают вынюхать пикантные подробности из его несложившейся личной жизни. О бывшей жене, Синди, Джонатан упомянул лишь при первой нашей встрече. Сама я вопросов не задавала, хотя, конечно, тоже была бы не прочь побольше о нем узнать.
– Хм. Не представляю его с женщиной. Ему нужна невообразимо терпеливая и толстокожая,– сказала Габи задумчиво.– Интересно, сколько их у него было… Господи! Если бы мне выпал шанс быстренько обследовать его дом! Он чертовски скрытен. Фотографий в офисе не держит. Заставку на мониторе поставил типовую. Немногословен. Загадочен… А ты что о нем думаешь?
– Джонатан ведет себя всего лишь как профессионал,– возразила я.
Почему я так его защищаю?..
– У тебя с собой его досье? – осведомилась Габи.– Дай взглянуть, тогда я не буду слушать, что о нем болтают в офисе.
Я хотела было отодвинуться от нее подальше но подруга успела схватить несколько бумаг из коробки, лежавшей у меня на коленях.
– Габи, нет! – закричала я, пытаясь выхватить у нее досье.
Коробка упала, и почти все, что в ней было рассыпалось по асфальтовой дорожке.
– Черт возьми! – взвыла я и бросилась собирать бумаги, пока ветер не разнес их по парку.
Дети на скамейке напротив с интересом наблюдали за нами. Мы с Габи ползали на коленях, судорожно хватая регистрационные карты.
– «Ройстон Пиллинг: привести в порядок ноги. Отучить от «зашибись». Овен»,– прочла вслух Габи.
– Отдай! – воскликнула я, выхватывая у нее бумаги.
– Информация защищена прескверно, не находишь? – спросила Габи, ловко извлекая досье Джереми Уайльда из пруда, где плавали утки.– Нельзя разгуливать с такими сведениями по улице. Что, если у тебя выхватят сумку? Твои клиенты знают, по какой ты работаешь системе?
– Снять офис мне пока не по карману, работать дома я тоже не могу.
– Серьезно? – протянула Габи.– А почему это? Нельсон против?
– Нет, не против.
– Он такой принципиальный,– мечтательно произнесла Габи.– Так требователен к себе…
– Да,– отрезала я, смахивая травинки с регистрационной карты Джереми.– Но реши твердо: либо ты остаешься с Аароном, либо расходишься. Любить двоих парней одновременно невозможно, Габи. И ты не должна выходить замуж за человека, которого не любишь.
Я увидела, что она вот-вот опять взбунтуется, и потрепала ее по колену:
– Ладно, давай больше не будем об этом. На выходных я поеду домой, так что надо поберечь нервы.
И тут на регистрационную карту Барнаби Маллигана, единственную, что не выпала из коробки, нагадил пролетавший мимо голубь.
– Прислушайся к голосу природы,– сказала Габи, приходя в нормальное для нее «все замечающее» состояние.– Тебе нужен офис. Начну что-нибудь для тебя подыскивать. Как будешь расплачиваться – потом придумаем.
Выйдя из такси у родительского дома, я увидела четыре припаркованные во дворе машины и с болью в сердце вспомнила про любимый «субару».
Автомобили в жизни моей семьи играли значительную роль: они говорили о независимости, достатке и возможности вершить великие дела. У отца был здоровый черный «ягуар XJS», у мамы «мерседес»-универсал, у Эмери старенький «битл», а бабушка ездила на небольшом спортивном «альфа-ромео».
Я обрадовалась, когда увидела «альфа-ромео» несмотря на то что прямо перед ним чернел от-цовский «ягуар».
– Здравствуй, дорогая,– сказала бабушка когда я вошла в кухню.
Она единственная среагировала на мое появление; мать с отцом даже не прекратили перебранку.
– Поговори с ней,– прошипела мама.
– Сама поговори,– процедил в ответ отец.– У меня не хватит терпения. Эмери – вторая ты, только как будто под вечным общим наркозом! В конце концов, она твоя дочь, вот и потолкуй с ней.
– Тебе бы только командовать, Мартин! Свинья ты неблагодарная!
– Зато единственный в нашей семейке, у кого есть мозги!
– Это они про свадьбу? – догадалась я.
Бабушка налила мне чая.
– Можно сказать. Папа не желает платить за прокат «роллс-ройсов» для родственников невесты.
– А на свадьбе Аллегры их было целых девять штук. Насколько помню, даже священника привезли на «роллс-ройсе».
– Тогда было другое дело, детка,– прошептала бабушка с таким видом, будто пересказывала содержание пьесы опоздавшему в театр.– Как выяснилось, в то время твой папа водил дружбу с владельцем огромного автопарка и заключил с ним сомнительную сделку, вроде бы пообещав в обмен на машины провернуть рекламную кампанию. Теперь они рассорились, и об автомобилях, само собой, не может быть и речи.
– Ясно.
Мама издала отчаянный вопль и швырнула в отца тарелку с салатом.
– Хочешь угодить в психушку, старая крашеная истеричка? – проревел он, смахивая с рубашки помидорные дольки.
– Эмери-и-и! – взвыла мама.– Отцу угодно, чтобы ты явилась в церковь на «форде гранада»!
– Может, для разнообразия обсудим что-нибудь еще? – весело предложила бабушка. И добавила вполголоса, обращаясь ко мне: – Надо кое о чем побеседовать.
Мы вышли в яблоневый сад, держась за руки, и далеко не первый раз в жизни мне пришла в голову мысль: дома было бы совсем неплохо, если бы тут жила только бабушка.
Сказать по правде, к ней единственной из всей семьи я питала теплые чувства, несмотря на то, что ее аристократический профиль и кошачьи глаза достались Эмери и Аллегре, а не мне. Бабушка была тихим островком среди бури, свежим бризом в палящую жару. Она никогда не расспрашивала, с кем я общаюсь, но неизменно давала понять, что считает, будто моя жизнь – как и ее когда-то – наверняка наполнена интереснейшими событиями. Мне это льстило, хоть и не вполне совпадало с действительностью.
Отец любил повторять, что бабушка всегда жила в выдуманном мире и была ужасной матерью. Я же думала: единственное, чего ей не следовало делать, так это выдавать дочь за такого невежу. И потом, моему ли папаше судить, каким надлежит быть родителю?..
Мы шепотом обсудили предстоящую свадьбу (посплетничали о помешанном на спорте женихе Эмери, Уильяме, о списке приглашенных, пирожных с кремом, которые планировала заказать мама, и так далее), и бабушка спросила:
– Как поживает наш милый Нельсон?
Бабушка души не чаяла в Нельсоне и Вульфи. Как и многие, кто их знал.
– Хорошо, спасибо.
– Еще не надумала найти отдельную квартиру?
Я покачала головой.
– Мне хорошо и с Нельсоном. Как будто живешь с Джейми Оливером и далай-ламой.
– Эх! – вздохнула бабушка.
– Что такое?
– Да вот… не знаю, как сказать. Видишь ли, на скачках мне улыбнулась удача: я выиграла кое-какую сумму. Хочу поскорее найти деньгам применение, а то ваш отец заставит меня купить на них подушечку для кольца Эмери или что-нибудь в этом роде. Страшный он человек, Мелисса.
Она еще раз смиренно вздохнула и сорвала красный цветок рододендрона.
– Все ему мало. Мало, мало… Такое ощущение, что он зарабатывал деньги не на свадьбу дочери, а на случай мировой катастрофы.
– Купи у Ларса наконечники для копий,– предложила я.– Насколько я знаю, у него их прибавилось.
Бабушка в замешательстве посмотрела на цветок в своей руке.
– Я подумала обратиться за помощью к тебе.
– Ко мне?
За помощью?!
– Видишь ли, хм, я сделала ставку от твоего имени. Пошла на маленькую хитрость,– добавила она, заметив отразившееся на моем лице ошеломление.– Подумала: если выиграю, преподнесу тебе подарок к Рождеству. Денег как раз хватит на первый взнос за квартиру.
– Спасибо большое,– сказала я.– Только мне нравится жить с Нельсоном, и потом, ты ведь знаешь, что принимать подачки я терпеть не могу.
– Это вовсе не подачка, дорогая моя! – воскликнула бабушка.– Это называется совсем по– другому.
– Я не могу взять эти деньги,– не сдавалась я.– Потому что я вполне самостоятельная женщина и живу сейчас довольно неплохо.
Тут у меня возникла идея, вмиг проскочившая сквозь густой туман твердых принципов. Идея в стиле Милочки, пораженно отметила я.
– А знаешь что, бабуль? Давай заключим деловую сделку!..
Бабушка восторженно захлопала в ладоши когда я рассказала ей об агентстве – конечно, в общих чертах и только самое интересное. Я заставила ее поклясться, что о моей тайне не узнают остальные родственники, и предложила взять у нее деньги под небольшой процент с одним условием: когда дела у меня пойдут в гору, я стану постепенно возвращать долг.
Она сказала, что может одолжить вдвое больше – наверное, хотела позлить отца,– однако я отказалась. Чтобы снять маленький, но уютный офис, вполне доставало и первоначальной суммы. Ничего другого мне и не требовалось.
– Мелисса, детка, как я горжусь тобой! – сказала бабушка, и у меня возникло ощущение, что я не беру взаймы, а получаю задаток.
К сожалению, вскоре после разговора она уехала домой в Брайтон, и к моменту возвращения в Лондон я чувствовала себя совершенно разбитой.
Платье на вкус Эмери оказалось «совершенно не таким». К тому же она похудела, и ее руки казались теперь дюйма на три длиннее, в чем, по ее мнению, был повинен один Пилатес. Я же считала, что дело лишь в ее врожденном умении осложнять жизнь всех окружающих.
Зато сразу после ланча в воскресенье отец уехал в Лондон, якобы на важную встречу. Подвезти меня не предложил, хоть я и не отказалась бы. Вытрясти деньги для свадьбы с бабушки он уже пытался. Следующей в его списке, очевидно, шла я.
Габи сдержала обещание и буквально через несколько дней подыскала для меня небольшой офис на тихой улочке близ Виктория-Стейшн, прямо над салоном красоты, который с улицы больше походил на адвокатскую контору. Не буду подробно рассказывать о том, как удалось договориться о низкой арендной плате. Скажу одно: Габи для этого пустила в ход высокомерие Кэролайн, я же прикинулась самим добродушием.
Джонатану свой «переезд» я объяснила тем, что этот район мне больше по сердцу и что он более удобен в смысле транспортного сообщения. Райли принял мои доводы за чистую монету.
– Надо было запросить с тебя сумму поприличнее,– проворчал Нельсон, водя по стене валиком.