355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эстел Томпсон » Фальшивый грош » Текст книги (страница 9)
Фальшивый грош
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:01

Текст книги "Фальшивый грош"


Автор книги: Эстел Томпсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)

Я осторожно сказала, стараясь обойти подводные рифы и прикрываясь собственной любознательностью:

– Постороннему трудно выстроить разумную версию, не зная улик. Да и Элинор я не знала. Какой она была?

Я ждала, что Эйлза отмахнется, но она, смяв сигарету, сказала после минутного раздумья:

– Ты ведь знаешь Дика Бейнса. Во многом Элинор очень напоминала его, но в чем-то, конечно, была другой. Хорошенькая, очень живая, насмешливая, милая. Добрая. Во всяком случае, внешне. Но на самом деле, по натуре, не мягче гвоздя. Вроде бы умна, а с другой стороны – дура. Короче, Элинор была женщиной контрастов. Но ее следовало узнать как следует, тогда проступала скрытая сторона ее личности. Те, кто толком не знали ее, любили безоглядно. Правда, и большинство тех, кто досконально знал – тоже.

Эйлза потянулась за новой сигаретой.

– Такой вот она и была.

– У меня создалось впечатление, что Дика глубоко потрясла ее смерть. Наверное, любил ее?

Эйлза стрельнула на меня глазом.

– Причин для любви у него было маловато. Дик показался тебе человеком, сгорающим от честолюбия?

– Откровенно – нет.

– Правильно. Тут лучше подходит определение «тлеющий». Еще мальчишкой Дик мечтал, что когда-нибудь станет владельцем этой фермы.

– Фермы Шредеров? – удивилась я.

– Большинство называют ее по-прежнему – ферма Парков, хотя еще раньше она принадлежала дедушке Дика и Элинор, и тогда, наверное, называлась ферма Бейнсов. Когда Бейнсы ушли от дел, то оставили отца Дика – Фреда Бейнса работать на ферме на договорной основе раздела доходов. А во Вторую Мировую Фреда забрали в армию, и его жена стала справляться на ферме в одиночку, с маленьким сынишкой на руках вдобавок. Фреда убили в самом конце войны, и Бейнсы изменили завещание, оставив ферму сестре Фреда – матери Элинор, которая была замужем за Джоном Парком. Дик всегда сильно обижался, помня, как тяжело трудилась тут его мать, а в награду не получила ничего.

Эйлза чуть приостановилась.

– Тут, видишь ли, не коммерческий интерес, у Дика у самого выгодный бизнес. Но он любит ферму. За его легкими манерами скрывается сентиментальная натура.

Зелень ее глаз смягчилась.

– Когда же ферму унаследовала Элинор, Дик сунулся к ней с предложением выкупить. Цену та заломила несообразную. Вцепилась в ферму наша милашка не потому, что она так уж ей нужна, а оттого что ей нравилось знать: у нее есть что-то, что другому хочется позарез. Ты только что сказала, что смерть Элинор расстроила Дика, – Эйлза беспокойно прошлась по комнате. – Может. Но не из-за того, что она так уж сильно нравилась ему, а потому что временами он почти желал, чтоб она умерла. Тут какие-то искривленные чувства, – и, резко обернувшись, Эйлза взглянула на меня. – Может, это звучит несколько странно.

– Э, в общем, нет. Мне кажется, я понимаю, про что ты.

В глазах Эйлзы затеплилась оживленность, нежность, чего я никогда не наблюдала прежде.

– Тебя удивляет, что Дик способен чего-то сильно желать? Да? Люди часто удивляются, когда обнаруживается, что скрывается под легкомысленной внешностью. В Дике много чего есть, не видного простым глазом.

– Но это, – осторожно высказалась я, – можно сказать про любого из нас.

– В том, как живет Дик, есть некий кураж… э… не знаю, как бы это поточнее выразиться… Не всегда видно, но он тут. Наследственная черточка, присущая их семье, бесшабашность эдакая. И Элинор была такой же, но у нее эта черта проявлялась ярче. Она бравировала своей бесшабашностью.

Впервые я поняла, что Эйлза действительно недолюбливала Элинор. Почти всем, кто говорил со мной, Элинор нравилась – за исключением Бена Шорта, работника Барнардов, но Бен недолюбливал почти всех, или говорил так.

– На героя Дик непохож, – продолжала Эйлза, – и все же я убеждена – он ничего не боится по эту сторону земли. Но не обманывай себя мыслью, будто Дик такой уж солнечный, такой уж баловень судьбы!

Домой я ехала в весьма задумчивом настроении. Похоже, все мужчины, игравшие какую-то роль в жизни Элинор, обладали качествами, которых в них при поверхностном знакомстве и не заподозришь.

Когда я вернулась в отель, уже почти совсем стемнело. Я настолько увлеклась анализом новой информации, что вошла в сумеречную комнату и включила свет без тени беспокойства. И, принимая душ, не переставала думать о Дике: Дик освобождает меня от шипов роз в наш первый день знакомства, Дик, такой сияющий, мрачнеет, рассказывая мне про Элинор, Дик хохочет, но всегда добродушно над моей неумелостью на верховых прогулках.

Итак, Дик с детства лелеял голубую мечту владеть фермой Шредеров, считая, что у него больше прав стать ее законным владельцем, и только из-за несправедливости к его матери ферма не досталась ему. Он терпеливо копил деньги на покупку мечты, но Элинор продать отказалась, оттого, по мнению Эйлзы, что ей нравилось обладать тем, на что зарится другой. Повод для убийства? Нет, конечно. И однако…

Что одному кажется пустяком, для другого – огромная важность. Дик вовсе не тюфяк, отдающийся на волю судьбы. На что и обратила мое внимание Эйлза.

Я вытиралась, когда зазвонил телефон. Набросив халатик, я подошла.

– Доктор?

Голос хриплый, слышалось тяжелое дыхание, точно бы обладатель его долго бежал. Я тут же насторожилась: воспоминание о сиплом шепоте неизвестного еще живо сидело в моей памяти. Сознание, каждая клеточка моего существа напряглись в инстинктивной самозащите, я сосредоточилась, готовая вслушиваться, опознавать голос.

– Да?

– Пожалуйста, приезжайте! – попросил звонивший, я изо всех сил старалась уловить знакомые интонации. – На Скалистой дороге несчастье, сорвалась с горы машина, она зацепилась за дерево, едва держится, а в ней парень – как в капкане, зашпиленный приборной доской. Если машина рухнет в реку, он – тоже. Нам никак не освободить его… а он… – голос задохнулся от ужаса, – кричит, визжит. Может хоть морфий сумеете ему вколоть? Ради Бога, доктор! Скорее!

– Минутку, Скалистую дорогу я знаю, но как же я найду место аварии? А «скорую» и буксир вызвали?

Знакомых ноток не узнавалось, и сейчас голос стал звучать нормальнее, говоривший отдышался.

– Конечно же! И «скорую», и полицию, и тягач. Но им добираться из Авроры. Буду вас встречать у обочины.

– Понятно. Хорошо. Еду.

Но, положив трубку, я заколебалась. Глухая дорога, темень, авария, которую можно и проскочить. «Скорая машина». Меня ждут: «Буду встречать вас у обочины».

Вправду – авария? Или… западня?

Быстро сняв трубку, я попросила Страффорда соединить меня со «скорой» в Авроре. Мне тут же ответил мужской голос.

– Это доктор Фримен из Виллоубанка. Вас вызывали сейчас не Скалистую дорогу?

– Да, – удивился он. – Автокатастрофа. Машина уже уехала.

– Спасибо, – и, хлопнув трубку, я поспешно переоделась в рубашку и брюки. Значит, не западня, иначе не стали бы звонить в «скорую».

На всей скорости я погнала свой «остин» по Скалистой дороге. Машина шла отлично, но в потемках на дороге, которую я едва знала, все-таки не разогнаться. Мимолетно я подумала, как шикарно водит Дэнис блестящую свою красную «альфа ромео». Я льстила себя мыслью, что и я – водитель сносный, но вот бы здорово, если б за рулем сейчас сидел он.

Дорога гравиевая, но ровная, и довольно широкая. Она петляла по склону гор, через остатки соснового леса, выжженного пожаром, смертоносным вихрем пронесшимся здесь три года назад. Рабочие из Лесного департамента регулярно насаживали в этой зоне новые деревья, но крутые склоны, сбегавшие к реке, поросли только невысоким естественным кустарником, да кое-где высились деревья, устоявшие перед пожаром, а молодая поросль сосенок поднималась пока что не выше моей головы.

Мили за три от Виллоубанка фары высветили мужчину в хаки и майке: он стоял у двух машин, сигналя мне фонариком. Я увидела следы заноса машины, смятый поломанный кустарник, метивший путь упавшей машины. Съехав к обочине, я тормознула и, захватив медицинскую сумку, быстро выбралась из «остина».

– Благодарение Богу, наконец-то, доктор! – воскликнул встречавший. – Извините, что сумбурно по телефону объяснил. Давайте понесу сумку. Вот сюда, вниз. Осторожнее, путь тут довольно хитрый, да еще темно.

Пока мы спускались, он рассказывал:

– Сейчас парнишка перестал кричать. Тут еще один подъехал, спустился к нему, взглянуть, нельзя ли помочь чем. Его визг просто достал меня. Визжал, будто его режут.

Мы полусползали, полускользили по обрыву, по широкой колее ободранного кустарника, которую оставила за собой свалившаяся машина. В луче фонаря я мельком увидела внизу машину – зацепившуюся под немыслимо сумасшедшим углом за дерево. Сверкающая, красная… сердце мое скакнуло, но тут я разглядела – «фалькон», а не «альфа ромео».

– Водитель один был? – осведомилась я.

Мой спутник кивнул.

– Совсем мальчишка! Разогнался, и его занесло на повороте: молодой, глупый. Я услышал грохот, у дороги живу, неподалеку. Парню защемило приборной доской ногу, и, наверное, здорово раздробило. Машина едва держится – сами увидите, и он знает это. Стоит ей чуть сдвинуться, и она неминуемо кувыркнется в реку, а тут глубоко. Джек вяжет веревку к дереву, но это так, в утешение мальчишке. Веревкой машину не удержать. Эй! Осторожнее! Муравейник!

Хотя провожатый дважды упомянул – машина «на волоске» висит, все-таки от открывшегося зрелища я ахнула.

За дерево машина зацепилась двумя левыми колесами, и дерево опасно кренилось, корни его были наполовину выдраны из земли. Внизу же, под отвесным обрывом, текла река, в свете фонаря казавшаяся так, отсверкивающей тенью, но, несомненно, реальная и грозная.

На мой взгляд – случись порыв ветра – и с сумасшедшего неверного насеста кувыркнется все – машина, дерево и парень. Мне перехватило дыхание. Я остановилась, как споткнулась, не понимая, как же мне добираться до запертого водителя? Лезть в подвешенную на ниточке машину?! Но это же – самоубийство и убийство разом!

У машины на корточках сидел мужчина, крепящий в свете фонарика веревку, до меня долетали его тихие ласковые слова. Говорил он безостановочно. Из машины доносились прерывистые стонущие всхлипы.

– Бобби, я уже завязываю, – уговаривал человек. – Веревка продержит тебя до прибытия тягача. А вот и доктор пришел!

Он обернулся, на лицо ему упал свет, и я узнала Джека Лантри.

– Хэлло, док! – тихо окликнул он, и легкая улыбка скользнула по его лицу. – Давай, скачи обратно на дорогу! – тихо бросил он моему провожатому, – встречай буксир!

– Не уходите! – завизжал полный ужаса голос из машины. Мне захотелось присоединиться к мольбе. Я вдруг обнаружила, что из всех людей на земле, меньше всего мне хочется оставаться наедине с Джеком Лантри. Но я сдержалась: никакой разумной причины выдвинуть я не могла.

– Мы не уходим, – отозвался Лантри.

Сейчас он нисколько не напоминал грубияна с вечеринки. Спокойно смотрел на меня. Интересно, догадался он, что я боюсь его – боюсь оставаться с ним. Если тот хриплый шепот был его – так, конечно, догадался.

– В машину, док, можно влезть, я лазал: пробовал освободить мальчику ноги. Беды не случится. Только двигайтесь поосторожнее и помните – никаких резких движений. Хотя и в прятки играть ни к чему: конечно, шею вы подставляете, в любую секунду дерево может поползти.

Крики парня сменились истерическими рыданиями.

– А хотите, – прибавил Джек, – наполните шприц морфием, объясните мне как и что, я сам залезу, сделаю.

Я покачала головой, быстро облизала губы. Если машина ухнет в воду, я хоть свободна и смогу выбраться: мои ноги не придавлены скрученным металлом.

– Если вы сумели слазать, думаю, смогу и я, – заверила я, хотя вряд ли фраза прозвучала столь небрежно, как задумывалась.

– Мне все равно надо его осмотреть, прежде чем решить, что делать.

Я взглянула на веревку, которую Джек прикрепил к дереву, осветила фонариком до конца – к чему, интересно, привязан второй конец. Знобкий холодок прошиб меня, когда свет добежал туда.

Дерево, за которое зацепилась машина, и то, которое она выдрала, бешено кувыркаясь по обрыву, были единственно толстыми тут. А веревку Джек прикрепил к трем растущим рядком сосенкам-малюткам, жалкий якорь. Вряд ли они даже приостановят машину, если та сорвется и загремит в реку.

Джек молча наблюдал. Когда я вопросительно обернулась на него, он беспомощно развел руками и пожал плечами.

– Тот, другой парень, наверху… – Джек дернул головой в сторону дороги, – всем сказал – нужны канаты.

Джек открыл дверцу машины и подержал, пока я медленно вползала внутрь. Руки у меня пересохли, их щекотало, я ждала, задерживая дыхание: сейчас мой вес нарушит хрупкое равновесие машины, и та сверзится.

Но… ничего не случилось. Я направила свет на водителя.

– Все в порядке, – машинально заверила я его. – Я врач. Сейчас делаю тебе укол, и боль пройдет.

Он молчал, теперь и он, изогнув шею, обернулся: мальчик лет восемнадцати, не больше, глаза его, пойманного в капкан зверя, потемнели от шока и страха, в них застыли гнев и недоумение. Светлые волосы слиплись от крови, на лице тоже засохшая кровь. Поврежден у него череп или только порвана кожа – на взгляд не понять. Одежда разодрана, левая рука висит так, что сразу видно – перелом по меньшей мере в двух местах. Но главное – ноги. Я посветила на них.

Перед машины расплющился, и приборная доска под нелепым углом вдавилась в сиденье. Правая нога парня была придавлена не вплотную: думаю, он сумел бы вытянуть ее. Но вот левую зажало намертво между металлом и краем сиденья. Кость бедра прорвала тело.

– Ты, правда, доктор? – хрипло прошептал он.

– Да. Спокойнее. Не старайся высвобождаться. Так, молодец, – хоть бы ему не передался холодный страх, сидевший у меня в животе. – Сделаю сейчас тебе укол, станет полегче.

– Отрежь ее, – прошептал он, его полные муки глаза, не мигая, уставились на меня.

Я молчала, решив, что расслышала что-то не так.

– Отрежь ее! – снова взмолился он.

– Отрежь – что?

– Ногу!

– Ну дело не так уж худо, – я старалась говорить твердо, уверенно. – Я знаю, тебе больно, очень, но потерпи. Все будет в порядке. Правда.

– Нога моя, так? Вот и отрежь к черту эту заразу! – Он уже заходился в крике: пойманный в капкан зверь. – Я утону, если машина кувыркнется. Утону! Не соображаешь, что ли? Буду бороться, выдираться, но мне же не освободиться! Я утону! Ты поняла? Из-за нее! А я не хочу умирать! Я могу спастись! И с одной ногой проживу! На дне реки две мне не нужны!

Он себя не помнил от ужаса, но в его словах была своя мрачная логика, и я понимала ее. Ампутировать я бы сумела даже в таких неблагоприятных условиях. Мы вытащили бы его из машины, и мальчик спасен!

Но медицинской необходимости ампутации нет, считала я. Ногу можно спасти, когда уберут зажавший ее металл. При условии, что машину вытащат вовремя. Я застыла, глядя на ногу. Если ногу я ампутирую, а машина удержится, то я сделаю парня калекой на всю жизнь из-за ничего.

Но если откажусь ампутировать, а крошащаяся земля не выдержит, отпустит корни дерева, мальчик погиб. Умрет, как и описывал, после короткой безнадежной безумной схватки с металлом и водой.

– Мистер Лантри? – повернула я голову.

– Да?

– Как думаете, когда прибудет спасательная команда? И через сколько вытащат машину?

– Теперь совсем скоро. Я даже уже слышу полицейские сирены. Но тягачу, конечно, добираться придется подольше. А вот сколько времени понадобится вытащить машину… С полчаса, может. Уж, конечно, не меньше. Если бы автогеном, так через пару минут освободили бы. Но автогеном нельзя, тут все насквозь бензином пропитано, – говорил он спокойно, буднично. Но я знала – наверняка сообразил, в чем проблема.

– Корни дерева осмотреть можете?

Я выключила, экономя батарейки, фонарь и замерла, наблюдая отражение фонаря Лантри, тот осторожно пустился ползком вокруг машины. Мальчик замолчал, я слышала, как трудно он дышит. Я лихорадочно придумывала, что бы такое сказать – все равно что, лишь бы не молчать; по-моему, я что-то плела про то, что новенькая в городе, как мне нравятся их пейзажи, всякую чушь: самое главное, чтобы он слышал рядом человеческий голос, чувствовал, что он не один в кошмарной ситуации.

– Комочки земли отрываются все время, – ровно, невозмутимо сообщил Лантри, – но маленькие. Дерево может и всю ночь продержаться.

Не добавив – а может и десяти минут не выдержать. Но я поняла подтекст.

– Передайте, пожалуйста, мою сумку!

Лантри дал, а я сунула ему подержать фонарь.

Пока я наполняла шприц, мальчик наблюдал за мной.

– Отрежешь? – спросил он.

– Посмотрим, как все пойдет. Сейчас тебе полегчает.

Глаза его зажглись ненавистью.

– Шлюха проклятая! Легче мне будет, да? Что – легче? Подохнуть? Конечно, не ты свалишься в реку! Ты себе вежливенько вылезешь из машины и скажешь: «Ах, что поделать!» И будешь глядеть, как я подыхаю! Проклятая грязная убийца! Нога – моя! Сам могу решать, что с ней делать!

– Но спасательная команда совсем близко, – уговаривала я. – Подождем, узнаем, как скоро сумеют вытащить тебя. Ампутировать – на это тоже требуется время. Может, еще дольше.

– Прямо! Храбрости не хватает! Я знаю, чего хочу! Моя нога! И жизнь – моя! Чтоб ты сдохла! Будь ты проклята! Проклята!

– Уйдите, доктор, – сказал Джек. – Я посижу с ним.

Я повиновалась. Больше от меня мальчику пользы никакой, мое присутствие только еще больше взвинчивает его. Прикрылась ли я этим доводом для оправдания собственной трусости? Наверняка я не поняла никогда.

– Он скоро успокоится, – заметила я, – вот-вот начнет действовать лекарство.

Лантри заполз в машину, я тронула его за руку.

– В машине вы ничем не поможете.

– Но я и тут ничем не помогаю, – пожал он плечами.

И, устроившись рядом с мальчиком, – тот истерично осыпал меня оскорблениями – заговорил с ним. Сидя на земле, я ждала. Постепенно, под действием лекарства и уговоров Лантри, паренек успокаивался.

Полчаса – срок оказался сильно преуменьшен. Потребовалось, наверное, не меньше часа – в точности не знаю, для меня время тянулось болезненно долго. Я стояла рядом, пока спасатели возились с цепями и стальным кабелем, Глаза мои не отрывались от разбитой красной машины: вот-вот из-под вывороченного дерева поползет земля…

Но нет – не поползла.

Наконец металл разрезали, и мальчика освободили. Положили на носилки, и служащие «скорой» и полицейские начали трудный подъем на шоссе.

Мы с Джеком постояли минутку у покореженной машины, молча глядя на нее.

– Сидеть в машине с мальчиком, мистер Лантри, – медленно произнесла я, – было крайне рискованно.

– Вы и сами побывали там.

Я покачала головой.

– Я сделала, что смогла, и вылезла. По необходимости была. Но вам забираться туда было ни к чему.

Джек отвернулся.

– Ладно, пойдемте лучше. Конечно, на шоссе мы первыми выйдем, но вам ведь, наверное, хочется успеть в больницу раньше «скорой».

На другой день, когда я уходила из палаты, мальчик через силу от боли и слабости, протянул руку.

– Простите за вчерашнее, доктор. Я… мне было так страшно.

Я улыбнулась, взяла его за руку.

– Не переживай. Мне тоже было скверно.

– Вы были правы, конечно. Я дико рад, что у меня по-прежнему две ноги, хоть одна и покалеченная.

– Давай скажем – повезло нам обоим!

У больницы я устало привалилась на минутку к машине. Он сказал – я была права. Но права ли? Или мне просто повезло? Я решилась на преступный риск из-за того, что у меня не хватило мужества действовать?

– Великий Боже! – прошептала я в солнечное утро, превратившее запах крови, бензина, пыли в далекий кошмар, – хоть бы мне больше никогда не пришлось делать такой выбор!

Без тени предчувствия, что очень скоро наступит момент, когда передо мной встанет выбор куда страшнее!

Одно из ночи выводилось ясно: в Джеке Лантри сочетались сентиментальность и спокойное мужество, хотя при некоторых обстоятельствах выплескивалась и неуравновешенность. Весьма сложная личность. Как остро и глубоко он переживает события за внешним своим спокойствием. Рискнул жизнью, легко, естественно, в стараниях хоть немножко подбодрить мальчишку, которого видел первый раз в жизни.

А стало быть, рискнул бы тем более, чтобы отомстить девушке, небрежно отшвырнувшей его.

В субботу утром я выехала из Виллоубанка еще до семи. Воздух был хрустально чист, с прохладцей, но ночной ветерок предотвратил мороз, и на росе искрился солнечный свет. Тут и там в ложбинах у дороги молочные коровы поднимали головы, лениво поводили на меня взглядом и опускали снова. Я услыхала пение птиц, проезжая лесом.

Дорога летела под колесами, я насвистывала в приподнятом настроении, у меня даже чуть-чуть кружилась голова. Если даже моей жизни и вправду угрожает опасность, сегодня – нет! Мало кому известно, что я еду в Брисбейн на свадьбу моей кузины. Да неважно, пусть хоть всему миру! Все угрозы остаются в Виллоубанке. Не стану даже думать об опасностях!

Какой чудесный день! Как приятно повидаться с семьей. Даже собака как будто обрадовалась мне, и погода дивная; свадебная церемония прошла просто и красиво, обед удался тоже, чудесный, веселый. Только одна закорючка возникла в планах Ширли и Чарльза: неожиданная забастовка летчиков мешала им добраться до Сиднея вовремя на корабль, отправляющийся в круиз по Тихому океану. Над медовым месяцем нависла угроза.

Однако, будучи человеком, умеющим справляться с трудностями, Чарльз купил билеты на специальный экспресс в Сидней.

Провожать их на Южный вокзал отправились всей гурьбой – веселая хохочущая толпа, вызывающая добродушные улыбки у окружающих. Когда громкоговоритель предупредил, чтобы провожающие отошли от вагонов: «Пожалуйста, специальный экспресс на Сидней отправляется через минуту», Чарльз извлек из кармана рулончик серпантина, и они с Ширли принялись забрасывать гостей. Сомнительно, одобрили бы железнодорожники такую забаву, но в бурном веселье вряд ли это кого трогало. Купе в поезде были старомодные, без кондиционеров – поезд был добавочный, пущенный везти пассажиров, свалившихся на железнодорожный департамент из-за забастовки на самолетах – и окна тут открывались.

– Завтра на причале, – крикнул Чарльз, – нам некому будет бросать серпантин, так что держите! Держи, Джеки! – он кинул мне ленту – я стояла совсем близко к окну.

– Экспресс на Сидней отбывает. Отойдите от вагонов, – спокойно предупредил громкоговоритель. – Пожалуйста, отойдите от вагонов.

Все отступили, поезд тронулся. Ширли с Чарльзом, стоя у открытого окна, махали нам, вились ленты серпантина. Одна рука у меня была занята лентой, а другой я махала, отметив уголком глаза, без всякого беспокойства, что кто-то стоит совсем рядом, тесня меня. Но такая толчея, не удивительно.

В следующую секунду меня внезапно толкнули вперед, резко и сильно.

Сохраняя равновесие, я попыталась шагнуть вперед, но недостаточно быстро – споткнулась о чью-то ногу и кувыркнулась вперед, чувствуя, что падаю: весь мир для меня в эту секунду воплотился в мелькание металла – поезд набирал скорость; в грохот и перестук огромных безостановочных колес – устрашающе близко. Случилось все настолько стремительно, что я даже вскрикнуть не успела. Даже испугаться и то не успела.

Какой-то непонятный толчок, но не от соприкосновения с махиной поезда – и я резко отлетела в сторону и свалилась, приземлившись не очень грациозно, но целая и невредимая, на четвереньки на асфальт платформы. Я услышала, как в ужасе вскрикнула женщина, я так и не узнала – кто, знала только – не я.

На четвереньках я оставалась всего секунды две-три, но так четко увидела окружающие детали, что запомнила их навечно: моя сумочка, валяющаяся раскрытой на асфальте, содержимое ее россыпью рядом, безупречно острые, ножевые складки на темно-синих брюках человека, на чьи ноги я свалилась, чересчур загогулистые пряжки на дамских туфлях передо мной.

Сыпались вопросы, восклицания, спокойный мужской голос произнес:

– Позвольте помочь вам. Все о'кей. Все нормально.

Поезд еще постукивал в трех шагах от меня, и говоривший, наверное, понимал, каким грозным и близким он кажется мне. Когда я поднималась, он приобнял меня: я была в просторном шерстяном жакете, рука сумела захватить материю и отбросить меня в сторону от грохочущей сокрушающей смерти.

Слышались недоуменные возгласы: «Да что случилось?» «Боже мой! Поезд прошел совсем рядом!» «Кто это?» «Она чуть не попала под колеса!»

Я обернулась посмотреть, кто держит меня. Довольно моложавый мужчина, черноволосый, с встревоженными синими глазами, он повторял:

– Все о'кей. Вы в безопасности. Поезд ушел. – Точно бы утешая малого ребенка, которому привиделся кошмар. Я вспомнила кто это: старший брат Чарльза – Том; женатый, у него несколько детишек, привык, видно, иметь дело с маленькими забавными человечками, которым снятся кошмары. Чувствовалось, опыт у него в этом большой.

– Это вы… вы… – я даже не могла толком говорить, – поймали меня?

Он кивнул и бросил в толпу:

– С ней – о'кей. Не ранена. Расступитесь, я провожу ее.

Краснолицый толстяк, промокнув лицо, заметил:

– Черт побери, Том! Здорово это ты! Удачно, что у тебя такая стремительная реакция!

– Вы спасли мне жизнь! – глупо проговорила я.

– А, ерунда! Пойдемте, найдем для вас местечко посидеть!

Том крепко обнимал меня, оберегая, пока мы шли. И, по-моему, в этот момент я была не меньше благодарна ему за это, чем за спасение моей жизни.

– Тут где-то моя сумочка… – неопределенно проговорила я.

– Элен ее подняла.

Том усадил меня. Я видела, как он говорит с железнодорожниками и полисменом. Подбежала мама, подсела рядом, тревожно расспрашивая, что случилось. Кто-то принес мне стакан воды. К полисмену и Тому подошел отец. Наверное, объяснить, что я не ранена, что винить некого.

Я видела и слышала, что творится вокруг, но как сквозь пелену, как сторонний зритель. Наверное, я была близка к обмороку. Я понимала – надо сделать то, другое, но двигаться не хотелось. Лишь одна законченная мысль пробивалась сквозь дурман в голове: все спрашивали, что случилось, и мне хотелось крикнуть – меня пытались убить! Под колеса поезда меня столкнули нарочно!

Но даже тогда я соображала, что определенно все-таки не знаю. Ни у кого из свадебных гостей поводов убивать меня нет. Но разве кто заметил бы постороннего, смешавшегося с толпой? Никто бы даже и не понял, что посторонний. На такой-то людной платформе. Ему только требовалось – облачиться в парадный костюм, улыбаться и махать новобрачным, а может, он даже и ленту серпантина держал. Стоя позади меня вплотную, чтобы я не заметила его. Риск, конечно – я ведь в любой момент могла обернуться, узнать. Но не такой уж и великий.

Но происшествие могло – и очень даже вероятно, – быть попросту случайностью.

В такой давке – очень даже легко. На стоявшего сзади нажали, а он нечаянно сшиб меня. Наверняка, так и получилось. Когда тронулся поезд, задние стали напирать, и передние не сумели сдержать натиск.

Минут через десять я опомнилась, отряхнула юбку, поудивлялась, что не «поехали» колготки, поскорбела над состоянием перчаток, улыбнулась и поблагодарила очаровательную жену Тома за благополучное спасение моей сумочки, заверила всех и вся – весело, насквозь фальшиво, – что это взыграл мой инстинкт: во что бы то ни стало быть центром внимания любой сцены.

Позже, когда все стали расходиться, я улучила минутку, чтобы перекинуться словом с Томом. Он подошел к нашей семейной группке: со мной прощались, спрашивали, как я себя чувствую. Когда Том направился к своей машине, я пошла проводить его.

– Том, – тронула я его за руку.

Он оглянулся на меня, сразу остановившись.

– Ты… ты видел, как все случилось?

Очевидно, спросила я излишне напористо, вид у него стал недоумевающий.

– Нет. Но ты же сама вроде сказала…

– Да, – кивнула я. – Сказала, что стали напирать задние, меня толкнули, и я потеряла равновесие. Но подумала… видишь ли, произошло все так стремительно… раз ты успел схватить меня, так, может, заметил, как все на самом деле случилось. Я… даже не поняла, кто сшиб меня – ведь он за спиной у меня находился. Такая толкотня, может, он и понятия не имеет, что он-то и толкнул… – совсем запуталась я.

Том недоуменно взирал на меня, слегка сдвинув брови.

– Нет, Джеки, я не видел… Я стоял сбоку, чуть не вплотную к тебе. Вдруг ты летишь вперед, и я автоматически уцепил тебя. Просто чудо, что успел поймать.

Улыбнувшись, он ласково тронул меня за плечо.

– Всегда готов служить, – и широко раскинул руки. – С превеликим удовольствием.

И Том сел в машину. Он и его жена обернулись на меня, поулыбались и помахали на прощание.

Опять стоял дивный денек – ясный, синий, прохладный. Но я больше не наслаждалась прохладой, росой и солнечным светом. Не слышала, как поют птицы.

Если бы не стремительная реакция Тома, я была бы уже мертва. Но по злому умыслу или случаю? Неизвестно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю