355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эстел Томпсон » Фальшивый грош » Текст книги (страница 8)
Фальшивый грош
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:01

Текст книги "Фальшивый грош"


Автор книги: Эстел Томпсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

– Захотелось просто узнать, – весело тараторила мама, – ты уже знаешь наверняка – сможешь приехать в субботу или нет?

Мимо медленно проползла машина, и я вслушалась: остановится, нет? Не то чтобы это что-то доказывало, пусть даже и остановилась бы, да и не стал бы убийца так в открытую подъезжать к жилищу жертвы; во всяком случае, не в городке размерами с Виллоубанк, где все знают всех, а незнакомца заметят просто оттого что незнакомец.

– Ну так как, милая? – немножко нетерпеливо переспросила мама.

– Что, как?

– Джеки, в чем дело?

Проехала, отчетливо услышала я.

– Извини, – отвлеклась на минутку. Еще не совсем проснулась.

– Непохоже на тебя! Обычно просыпаешься ты разом. Ты не больна?

– Да нет же. Берегу свои таланты мгновенного пробуждения для платных клиентов. Так ты говорила?..

– Сумеешь ты взять выходной на субботу?

Я изо всех сил старалась сфокусировать мысли: суббота, зачем мне выходной на субботу?

– О, Джеки! Да ты что? Забыла?

– Нет, конечно же. – Память сжалилась и вовремя выдала ответ. – Даже уже договорилась о выходном. Так что передай тете Энид – буду обязательно. Хотя я абсолютно уверена, Ширли даже не узнает, и ей все равно, приеду я на свадьбу или нет. Ей главное, чтоб Чарльз явился, а на остальных наплевать.

Мама весело рассмеялась.

– Ты же знаешь – Ширли тебе обрадуется. В какое время тебя ждать?

– Выеду пораньше. Где-то около десяти.

– Великолепно, родная. До встречи, значит.

Я легла снова, борясь с истеричным хихиканьем. Преспокойно договариваюсь о светских визитах на следующую неделю, когда мне только что объявили, что меня надо убить. И, наверняка, чем скорее, тем лучше. Ситуация не то чтобы пикантная – безумная. Однако, это происходит.

Тот шепот еще сипел у меня в ушах: «Ты должна умереть. Сожалею».

Он врал. Ничего он не сожалел. Этот его поступок – телефонный звонок – свидетельствует о жестокости. Мало того, что намеревается убить меня – если правда, так ему еще надо, чтобы я мучилась от пытки ожидания. Если б и вправду жалел, не стал бы сообщать заранее… Ударил бы внезапно, ниоткуда. Как утром. Не нагнись я в критический момент, когда палец стрелка нажимал курок, погибла бы мгновенно, даже ничего не поняв: пуля прошибла б мне голову. Испугаться бы даже не успела. Вот это милосердно. Но звонок – нет.

Я вспомнила своего приятеля-психиатра и горько подумала, что тот нашел бы сознание звонившего весьма интересным, стал бы спорить, что стрелку и вправду жаль меня, он, вопреки себе, не желает меня убивать и позвонил в подсознательной надежде, что я, или полиция, или еще кто-то установит его личность и успеют помешать. Для Эдвина, может, это действительно страшно занимательно, и ему, возможно, удалось бы отыскать правильный ответ о намерениях убийцы, но мне было совершенно наплевать на умонастроения убийцы, интересовали меня только его планы относительно моего будущего. Я не могла рассматривать случай с научной отстраненностью.

В комнате было все для приготовления чая. Я решила, что будничное занятие – заваривание чая – поможет мне взглянуть на ситуацию в перспективе. Как часто про себя я кляла фонарь за окном, но сейчас радовалась: несмотря даже на спущенные жалюзи, света было достаточно, можно не включать лампу. Да вдобавок присутствовала утешительная мысль: на такой светлой улице никто не решится лезть в окно.

Сидя в халатике, я глотала крепкий горячий чай и пыталась анализировать.

Человек сказал: «Понимаешь, ты знаешь». Знаю – что? О чем таком чудовищно важном могла я проговориться, что меня нужно убить, чтоб молчала?

Практикуя, любой врач узнает много всякого разного о пациентах, что те предпочитают не предавать огласке, но ни один врач не пойдет на риск быть выброшенным за разглашение конфиденциальных сведений. А в данный момент я вообще не хранила никаких темных профессиональных секретов, настолько тайных, чтобы кто-то – даже самый ранимый пациент – принялся вынашивать планы моего убийства.

Нехотя пришлось признать, что речь идет об убийстве Элинор. Мне стало казаться, что Элинор Шредер преследует меня на каждом шагу с того самого вечера, как погибла. И сейчас, возможно, моя жизнь зависит от разгадки – скорейшей – кто же убийца. Хотя поначалу я отмахивалась от этой мысли, думаю, я сразу поняла, не успел раздаться сиплый шепот – это как-то связано с убийством Элинор.

Где-то в Виллоубанке затаился убийца. Все это понимают, несмотря на внешние дружелюбные и приятные отношения. Не забывают ни при ярком зимнем солнце, когда пронзительно и резко дует западный ветер, полируя небо, ни в жаркие душные летние дни; ни когда дождь превращает реку в грязно-коричневую стремнину, и она угрожающе заливает берега. Жизнь внешне казалась тут вполне обыкновенной, ничуть не отличной от жизни любого другого провинциального городка. Но в нормальное русло так и не вошла. Грызущее подозрение сидело в подсознании каждого.

Один из них – убийца, он опасен. Тот, кто убил единожды и избежал разоблачения, может ударить снова. Следовательно, если этот аноним и вправду замышляет убить меня, то очень вероятно – он и есть убийца Элинор.

Должна ли я умереть по той же причине – неизвестной – из-за которой погибла Элинор? Мне сообщили – я что-то знаю.

Был ли и Элинор известен какой-то секрет? Неведомый для нее, как и для меня? Может, мы обе случайно наткнулись на что-то, чему и значения не придали, но что для кого-то имеет необычайную важность?

Или суть в том, что я знаю – опять-таки и отдаленно не подозревая этого – личность убийцы?

Моему сознанию хотелось увильнуть от этого аспекта, но я силой заставила себя анализировать, пропустить через сито все сведения, которые узнала о людях, близких к Элинор.

Скрупулезно мысленно просмотрела списки их, хотя заранее знала, к чему приду.

Для начала я собрала воедино факты о Джеке Лантри – спокойном, рассудительном Джеке, о чувствах которого не могли судить даже люди, годами знавшие его, – ведь Элинор вернулась из-за границы с мужем, вместо того чтобы выйти замуж за него, как он верил и рассчитывал. Джека я наблюдала агрессивным, навязчиво грубым на вечеринке у Барнардов.

И этот самый Джек, притаившись в темноте, подслушал, как я излагаю свою теорию о зыбкости его алиби на время убийства Элинор. Что если, ударив вслепую, я наткнулась на правду? Но может, Джек и не подслушивал вовсе? Может, он тогда только что вернулся домой?

А этот сияющий жизнелюбием Дик Бейнс – кто он такой? Что кроется за его огорчением из-за гибели кузины? Говорит о ней, точно бы не очень она ему и нравилась. Но… Я вдруг нырнула в подсознание, в кладовку пустяковых воспоминаний, и вновь услышала голос доктора Пимброка, рассуждающего о замужестве Элинор, о помолвке Элинор с Джеком. «Можно было предположить, что выберет она человека поярче».

Дик как раз и отличался яркостью: обаятельная внешность, внутреннее сияние, притягивающее внимание. Может, подразумевал дядя Артур именно Дика? Может, отношения Дика с Элинор были ближе, чем казалось постороннему взгляду?

А еще Эйлза Метленд. Учитывая перспективы ее дружбы с Диком, у нее тоже был довольно основательный повод убрать Элинор с дороги. Иногда я встречала Эйлзу: как-то я бросила мимоходом, что теннис хорош и для здоровья, и для сохранения формы, и она пригласила меня к себе на корт. И случалось, потом не раз звонила в прохладный денек, приглашая на пару сетов. Мы сыгрались довольно сносно, хотя она была несомненно более спортивной и чаще выходила победительницей.

Окончательного мнения об Эйлзе я так и не составила. Приятная умная собеседница, мы спорили о всяком разном, не впадая в горячность. Но можно ли назвать нас приятельницами? Не уверена, скорее, мы ни друзья, ни враги. Иногда, когда она изучала меня холодными зелеными глазищами, я чувствовала, что Эйлза не испытывает ко мне ничего, кроме презрения. Вообще, она казалась мне человеком, лишенным сердечной теплоты, но иногда мне чудилось, что это всего лишь поза, фасад, возведенный, чтобы прятать душу слишком чувствительную.

Мне вспомнилась мгновенная реакция Эйлзы на корте, сила, с которой она отбивала мяч. Физически такая женщина способна переплыть бурную реку в наводнение. Кто-нибудь интересовался, где находилась в тот вечер Эйлза Метленд?

Роковые удары Элинор были нанесены сильным человеком, а следовательно – скорее всего – мужчиной. Но необязательно. Может, тут причина анонимного шепота по телефону? Женский голос?

В конце концов, ни про кого мне ничего конкретного не известно. Знаю только одно: Карл Шредер великолепно плавает, и он солгал про это.

Все мои тщательные логические построения фактов и версий уперлись в это. Что я и предчувствовала.

Но, убеждала я себя, если Карл считал, что меня нужно убить, почему попросту не дал мне утонуть? Мог бы побежать за помощью, суетился бы, якобы пытаясь помочь мне. А тем временем я бы утонула. И никто не стал бы винить его за мою смерть. Он был в полнейшей безопасности. А сейчас, если убьет меня, всегда существует опасность, что дело раскроется. В убийстве жены у него есть алиби, в моем – может и не оказаться. Но он же не дал мне утонуть! Рискнул собственной жизнью! Даже для искусного и сильного пловца бушующее море – серьезное испытание. Слабый логичный голосок внутри возразил: то мог быть просто мгновенный порыв: бросаться на помощь – естественная импульсивная реакция человека, который видит, что нравящаяся ему женщина в опасности. Порыв, в котором по трезвом раздумье раскаиваются.

И все-таки я никак не могла себе представить, что Карл – убийца!

Сегодняшний телефонный звонок был злобный, пусть даже и не преднамеренно. И убийство Элинор отличала злобность. Удары нанесли сзади – яростно, жестоко, неистово. Предумышленное, осуществленное с дикой ненавистью убийство. Проглядывала даже жажда убийства. Но это означало – совершил его психопат! Нет, такой разгадке я не верила. За решением убийцы убить меня крылась веская причина.

Я обхватила замерзшими руками чашку с чаем, согреваясь, и обнаружила, что чай давно остыл. А взглянув на часы, увидела – ничего удивительного, стрелки показывают три часа ночи. Я снова улеглась, меня трясло в ознобе. Я не могла приказать своему отравленному мозгу прекратить копаться вновь и вновь в мешанине фактов и догадок.

Если я считаю, что между убийством Элинор и телефонным звонком и правда проглядывает связь, значит, не верю, будто звонок – розыгрыш, в котором шутник, поняв, что зашел слишком далеко, боится признаться. Я повертела это соображение так и этак. Все-таки, может, звонок это… такое представление о юморе? И мои перенапрягшиеся нервы не видят ситуации в подлинном свете?

Заснуть мне удалось лишь перед самым рассветом.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Утром, приехав в Аврору навестить своих пациентов в больнице, я забежала в полицию и рассказала об угрожающем звонке. Дежурный констебль за стойкой записал подробности и пообещал, что попозже ко мне зайдут.

Интересно, гадала я, выходя из участка и усаживаясь в машину, представляет этот парень хоть отдаленно, каково мне каждую секунду бояться – останусь я еще в живых, пока полисмен неспешно закончит завтрак и явится в Виллоубанк? Я горько раздумывала, имеется ли у него хоть капелька воображения представить себе хоть мимолетно – каково это – гнать машину, когда кожу тебе сводит от предчувствия пули…

Несомненно я была трусихой от рождения и вряд ли когда сумею забыть, «даже если проживу три жизни смертного», как выразился Теннисон, – эту поездку в Аврору и обратно. Никогда раньше – за исключением минут после выстрела – не испытывала я подобного чувства мучительной незащищенности и уязвимости. Мой визит к больным был обычен и вполне предсказуем, и любой, кто замыслил причинить мне вред, мог угадать мою поездку в Аврору, довольно точно вычислив время.

Нет ничего проще, как залечь в засаду по моему маршруту и дождаться моей машины: пока подъедет на винтовочный выстрел. Ей или ему не потребуется особой снайперской точности: вдоль дороги найдется не меньше десятка местечек, которые могут послужить отличным укрытием и откуда великолепно просматривается дорога. Разумеется, могут случиться и другие машины, но пусть хоть десяток людей наблюдают выстрел, пока они уразумеют, что к чему, стрелок уже будет попивать дома утренний кофе да газетку почитывать.

Вставив ключ в зажигание, я медлила, пытаясь решить – как же действовать. Я повертела идейку – уж не подождать ли тут, пока полисмен, которому поручат расследование жалобы, придет на службу. Но что, если в припаркованной машине мне угрожает большая опасность, чем в пути? Если аноним поджидает меня на дороге, а я не появлюсь, он отправится на мои розыски, и зрелище того, как я сижу у полицейского участка в машине, может подстрекнуть его на немедленные действия. Чего доброго, подумает он, меня вдруг осенило и я догадалась, какая у меня против него улика, а не то взбеленится, что я, пусть вслепую, но все-таки пускаю полицию по его следу.

Во мне почему-то сидела нелепая убежденность – чем меньше будет заметна моя тревога из-за его угрозы, тем дольше убийца не приступит к ее осуществлению. Тогда еще остается ниточка надежды, что за этот малый срок полиция и я сумеем распутать этот узел.

Я заставила себя включить мотор и поехала назад в Виллоубанк. Мне пришла счастливая мысль ехать кружным путем – по дороге мимо фермы Шредера и через мост. И только на полпути мне подумалось, что именно такой маневр и предугадывал убийца – что я поеду окольной дорогой.

Проезжая мимо владений Шредера, я заметила двух ребятишек Уиллиса, игравших у дороги, но Карла нигде не было видно, и я не стала замедлять бег машины.

Полисмен, который навестил меня, был детектив Джим Купер. Высокий, худощавый, не то чтобы пожилой, но и не молодой. В светло-сером костюме, белой рубашке и синем галстуке – вид очень компетентный и опытный.

– Думаю, вам знакомы голоса дежурных на коммутаторе, – предположил он. – Вы узнали дежурного, когда он попросил положить пятицентовник или что они там еще говорят?

– Нет, – покачала я головой, – но это не доказывает, что звонок не из Виллоубанка. Страффорды частенько просят подменить их, особенно в субботние вечера. А может, даже и Страффорд говорил, я просто не обратила внимания.

– А на почту перезвонить вы не догадались? Выяснить, не помнит ли дежурный местного звонка к вам?

– Нет…

Он задумчиво поглядел на меня.

– Жаль, что вы нам сразу не позвонили, еще вчера. На той стадии дежурный мог и вспомнить звонок из автомата – в общем-то, в такой час, их бывает немного. Ладно, – вежливо добавил он, – может, еще вспомнит.

– Извините, мне… просто как-то в голову не пришло. Не сообразила, что может пригодиться. Ведь даже если звонили отсюда, это же не означает, что звонивший – местный и наоборот – если не отсюда, тоже не доказывает, что не местный.

Я была очень горда таким связным логическим построением, но детектив Купер только бросил на меня снисходительный взгляд.

– Так-то оно так, но дежурному звонивший называл ваш номер и говорил нормальным голосом, а не нарочитым шепотом, как с вами. Хотя бы узнали – мужчина или женщина. А в наилучшем варианте дежурный, может, даже узнал голос звонившего.

– О-о! – я была разбита наголову.

– Говорите, – детектив заглянул в свои записи, – звонок раздался около одиннадцати?

Я кивнула.

– А в одиннадцать вы обычно уже спите? Или нет?

– В зависимости от того, каким был день.

– У-гу. Значит, будить вас он не намеревался? С достаточным основанием полагая, что вы бодрствуете – читаете или смотрите телевизор, или развлекаете друзей?

– Н-наверное.

– К чему я клоню, доктор Фримен, – улыбнулся он. – Если бы вы не спали, звонок напугал бы вас меньше.

Да, проницательный человек детектив, не лишенный воображения. Абсолютная правда – эффект угрозы усилился оттого, что звонок разбудил меня от глубокого сна, еще в полусне я узнала: меня вот-вот убьют.

– Да, правильно.

Детектив вытянул длинные ноги и стал рассматривать свои надраенные ботинки.

– Пожалуйста, не подумайте, будто отношусь к угрозе несерьезно. Уверяю вас – нет. Но, возможно кто-то, прослышав о выстреле, хотел просто разыграть вас – дурного вкуса розыгрыш, что и говорить, но без зловещих намерений.

– А потом, поняв, что я перепугалась всерьез – бросил трубку, – докончила я. – Да, и мне такое приходило на ум. Очень бы хотелось верить, что это и есть ответ.

Улыбнувшись, детектив встал.

– По-моему, такое вполне вероятно. Перебрал кто-то лишку, и его ударила развеселая идейка. А сегодня утром он уже горько кается, что увлекся. Проверим. И возможно, прослышав, что ведется расследование, шутник, краснея, сознается в своей дурости.

Я проводила его до дверей и как можно небрежнее спросила:

– А про выстрел? Ничего еще не выяснилось?

– Пока нет. Мы извлекли пулю – 33 калибр, все правильно, но она сплющилась в толстой обшивке. Сейчас проверяем частное оружие, идет расследование. Как только что-нибудь откроется, тут же дадим вам знать. А вы не стесняйтесь – сообщайте обо всем подозрительном – пусть даже вам это покажется пустяком.

От двери он оглянулся:

– Я знаю, мы уже спрашивали, не затаил ли кто злобы против вас, и вы ответили – нет. Ответ – в силе?

Я остро взглянула на него.

– Конечно. Если б я заподозрила, что кто-то невзлюбил меня до такой степени, что убить готов, такое не улетучилось бы у меня из головы.

– Н-да. Вряд ли, – бодро заметил он и зашагал к машине. У меня мелькнуло чувство – он все равно не поверил.

В этот день я поняла, каково это, когда страх холодным комком сидит в тебе, где-то в животе, ощущаемый почти физически. Не вспышка ужаса, похожая на ударивший в глаза свет, подчеркивающая мельчайшую деталь случившегося, оставляющего миг отпечатанным в памяти, как, например, когда на тебя мчится в упор машина или поскальзываешься на мокром камне и тебя, точно перышко, сметает море. Нет, страх, вошедший в мою жизнь, был похож на страх солдата в бою: глубинный, постоянный, в компании с которым живешь, действуешь, точно бы не замечая его. Чувство, раз пришедшее, поселяется в тебе надолго. Заставляет тебя шагать осторожно, от него всегда на взводе нервы, каждую минуту оно готово накинуться на тебя. Страх, подпитываемый сознанием – смерть может ударить в любой миг из любого угла.

Лишь позднее я узнала, что полиция приставила ко мне человека, и тот следил за мной все три дня. В полиции объяснили: они решили, мне будет еще хуже, узнай я, что они восприняли угрозу настолько всерьез.

Сначала я боялась только выстрелов, но потом до меня дошло, что винтовка не всегда удобное и безопасное оружие для убийства. Новое покушение могло произойти как угодно.

Если произойдет.

Больше, все-таки, похоже, что инцидент с пулей, пролетевшей на волосок – неосторожность растяпы-подростка, балующегося с оружием, а телефонный звонок – розыгрыш другого, равно глуповатого. Вот разумный трезвый способ смотреть на события; именно так я и должна заставить себя взглянуть. Скорее всего, никто и не собирается причинить мне вреда.

Медленно тянулись день и ночь, потом следующий день и ночь, и потихоньку я и сама начала верить в это, расслабляться, а порой – и забывать.

Детектив Купер сообщил, что звонили не из Виллоубанка, Страффорды в тот вечер работали на коммутаторе сами. Эдди Страффорд положительно утверждал, что никаких звонков из автомата около одиннадцати вечера не поступало. Было три между 10.30 и полуночью, два из них – насколько ему помнится – мне: один из Брисбейна, а другой? Не помнит, может, и из Авроры. Полиция, любезно объяснил Купер, продолжит расследование. Но я чувствовала, он убежден, звонок – розыгрыш.

Во вторник утром за завтраком – обычно я завтракала с Барнардами, – беседа как-то свернула на телефонные звонки. О звонке я никому, кроме полиции, не рассказывала, и все считали, что причина интереса полиции ко мне – расспросы о выстреле. Я управлялась с бэконом и яйцами и мысленно планировала день, толком не вслушиваясь в семейную беседу. Интерес мой, однако, подскочил, когда Билл заметил:

– Ух, надо же куда понатыкали телефоны-автоматы в Авроре – жуткие местечки! Днем, когда мимо грохочут машины, и не расслышать ничего!

– А я-то думал, вы, ребята, в наши дни купаетесь в шуме и даже не замечаете его, – небрежно отозвался его отец, – с плейерами ходите, то да се.

– Да ну их, плейеры эти!

Я смотрела на Билла во все глаза, вдруг насторожившись.

– А тебе-то зачем звонить из Авроры? – как можно небрежнее, надеясь, что получается естественно, бросила я.

Билл бросил на меня быстрый взгляд.

– Мне-то, конечно, ни к чему. Это я просто себе представил. Извините, – поднялся он, – но мне позарез требуется минут десять посидеть над домашним заданием, а автобус отправляется через пятнадцать.

– А тостов? Не хочешь? – удивилась его мать. – Обычно еда для тебя главнее.

– Перевоспитываюсь, – и Билл исчез за дверью.

Я задумчиво жевала, чуть усмехаясь уголком рта. Настроение у меня поднималось, как на дрожжах. Билл? Билл Барнард? Так я и вправду ударилась в буйную панику из-за школьного розыгрыша?

А что? Вполне вероятно. Билл именно что вписывается в картинку подобного розыгрыша. Как это я не додумалась прежде? Само собой, пугать меня он и не предполагал: хотел подурачиться, а потом объяснить все, но мой дикий ужас так напугал его самого, что бедняга бросил трубку и удрал, и до сих пор боится признаться – его молниеносный уход несет все признаки поспешного бегства от неловкой ситуации. Одна закавыка – как бы мне выяснить наверняка, уходил он в субботу вечером из дома или нет?

Из приемной я позвонила сержанту Куперу. Чувствовала я себя немножко виноватой, точно бы наговариваю на Билла, а ведь я искренне симпатизировала парнишке. Но нельзя же допустить, чтобы полиция занималась поисками потенциального убийцы, если тут всего-навсего мальчишеские забавы.

Детектив поблагодарил меня.

– Мы уже порасспросили Билла Барнарда, не открывая причины расспросов. Он с готовностью признался, что был в субботу в Авроре. С дружками ездил: ходили в кино, после фильма наведались в молочный бар, а потом домой. Он решительно утверждает, что никому оттуда не звонил и никто из их компании тоже. Мы намекнули им, что в Авроре портят будки автоматов. Их отрицание, разумеется, вовсе не означает, что они и вправду не звонили.

– Конечно, – медленно проговорила я, – но вряд ли Билл пошел бы на прямое вранье. Непохоже на него.

И правда, в мои представления о нем это не укладывалось. В нем не было ни намека на злобность или на низость, и трусом он не был. Или я сильно ошибалась в мальчике. Но вот за его друзей я поручиться не могла. Кто знает, может, кто-то из них, услышав от Билла, что произошло, позвонил без его ведома. И даже если Билл и знает, но раз друг его не признается, так и Билл не станет выдавать его.

Итак, миновала неделя. Неделя, когда я вздрагивала от каждого неожиданного порыва ветра, шелеста листьев в саду, озиралась, как ни старалась удержаться, когда шагала по тротуару; то и дело взглядывала в, зеркальце машины на пустынной дороге, боясь увидеть погоню. Это была неделя, когда я стискивала зубы всякий раз, входя в темную комнату, пока пальцы торопливо нашаривали выключатель и свет наконец показывал – в комнате пусто.

Раз я, возвращаясь домой вечером, уже затемно, после осмотра пациента, поставила машину на улице. Охваченная неожиданным чувством, что что-то не так, я чуть не бегом бежала, когда уловила в темноте позади тихий шорох легких шагов, точно бы кто-то крался за мной в резиновых туфлях.

Я обернулась и завизжала, а большой колли, видно, опаздывая на ужин, промчался мимо настолько целеустремленно, что даже не заметил меня.

Из бара выскочило с десяток мужчин и обнаружили, что я цепляюсь за забор, чтобы не упасть. Первым добежал до меня Дэнис Палмер.

– Что такое? Что случилось? Боже! Да это Джеки! Джеки, что с тобой? – он схватил меня за руку. – Джеки? Ты ранена?

Я помотала головой. Редко я чувствовала себя такой отчаянно круглой дурой.

– Нет, – ответила я, поспешно выпрямляясь и радуясь, что Дэнис по-прежнему поддерживает меня за локоть. – Извини. Всего-навсего собака.

– Что за собака? – Дэнис огляделся с сердитым блеском в глазах. – Она, что, укусила тебя?

– Нет, нет, – я решила, что лучше не говорить, какая собака, вид у него был такой, точно он готов прикончить ее на месте.

– Не тронула. Просто… глупо звучит, но я услышала, как она бежит позади, а мне показалось, будто… – я умолкла. – Нет, я вовсе ничего не думала, напугалась просто до полусмерти. Извините.

– Дайте ей глоточек бренди, – предложил кто-то.

– Это же доктор Фримен! – укоризненно откликнулся другой. Точно моя принадлежность к медицине отвергала вероятность, что я способна проглотить такое ненаучное питье.

– Со мной все в порядке, благодарю. – И, обнаружив, что все по-прежнему смотрят на меня недоуменно и озабоченно, хохотнула несколько нервно. – Но если предложение о бренди еще в силе, с радостью принимаю его.

Все рассмеялись и проводили меня в бар, неловкость ситуации развеялась. Войдя на веранду, я взяла себя в руки и обернулась.

– Так вот что не так!

– Что? – тоже обернулся Дэнис.

– Фонарь погас, – беспокойно объяснила я. – Я сразу поняла – что-то по-другому. Вот почему я и не заметила собаку.

Дэнис оглянулся на темный столб.

– И правда. А я и внимания не обратил.

Я смаковала бренди и разговаривала с Дэнисом и остальными, но была рада сбежать, когда подошло время обеда. Теперь я уже совсем успокоилась, но во мне занозой сидело беспокойство, и я боялась, что оно как-то проявится. С чего вдруг погас уличный фонарь? Почему из всех фонарей Виллоубанка погас именно тот, который горел напротив моей спальни? Вот ведь нет никаких оснований думать, что это не простая случайность, совсем никаких.

Однако заснуть той ночью я не сумела. От любого поскрипывания пола, от дуновения ветерка в листьях, у меня душа ухала в пятки. Что случилось с фонарем? Перегорела лампочка, или ее разбили нарочно? Свободно могла перегореть. Разве можно незаметно разбить лампу в таком людном месте? Кто же будет стоять на тротуаре и швыряться камнями. Но могли выстрелить, и, если стрелок воспользовался, к примеру, 22 калибром или даже духовой винтовкой, то мог сделать это и средь бела дня из припаркованной машины или из-за куста сада, его никто бы не увидел, а слабый звук выстрела внимания не привлек.

Но как бы там ни было, факт тот, что теперь у отеля темно, и если кто вознамерится проникнуть ко мне незаметно, ночь самая подходящая, сам он себе устроил эту возможность или нет.

Наверное, я все-таки задремала, потому что от звонка дернулась всем телом. Я быстро включила настольную лампу. На будильнике три минуты второго. Несколько секунд я смотрела на телефон, надеясь, что звонки мне приснились, но когда телефон затрезвонил снова, чуть ли не по-человечески нетерпеливо, сняла трубку.

Звонила жена фермера, живущего милях в двух от города. Она извинительно объяснила про свою семилетнюю дочку.

– Доктор, Линда проснулась час назад в слезах, жалуется на животик. Я дала ей немножко молока с магнезией, но, по-моему, ей стало только хуже, она вся горит. Она жаловалась еще когда вернулась из школы, чаю даже перед сном не захотела, но я не придала значения. Но теперь что-то не уверена, что это пустяки.

Я – тоже. И пообещала, что тотчас приеду. И только когда почти оделась, меня вдруг стукнула мысль – вызов означает, что мне придется отпереть дверь, выйти в сад, на улицу, к машине, стоявшей у бровки. А фонарь не горит…

Очень твердо я приказала себе не быть идиоткой. Если кто-то и хочет убить меня – что далеко не доказано – откуда ему знать, что у Линды проявятся симптомы острого аппендицита, что мне позвонят ночью и когда. А машина всего шагах в сорока от двери. Что со мной случится за несколько секунд?

Набросив пальто, я взяла сумку и фонарик и стала топтаться у двери. Свет оставлю включенным – невыносимо думать, что придется возвращаться в темную комнату. Я вдохнула побольше воздуха, тихонько повернула ручку, приоткрыла дверь, быстро вышла и, захлопнув ее за собой, помчалась по тропинке сада… Просто невероятно, как разыгравшееся воображение, объединившись с темнотой, способно превратить приятное знакомое окружение в место зловещее, угрожающее и опасное. Я изо всех сил старалась не думать про опасности, затаившиеся во тьме.

Бежала я бегом, но сорок шагов до машины оказались громадным расстоянием.

Никогда в жизни я так не радовалась, что ночной визит потребовал хирургического вмешательства. Домой я вернулась уже утром, по улицам ходили люди, а сад снова стал обычным садом.

Днем я ухитрилась поспать часа три, так что когда Эйлза Метленд позвонила мне и пригласила придти поиграть полчасика в теннис, я сдержала сиюминутную реакцию – отклонить приглашение, и согласилась. Физические упражнения помогут мне заснуть, а я планировала лечь пораньше.

Мы освежались лимонадом в гостиной после двух сетов, когда в разговоре всплыло имя Элинор. Я заметила, что мне нравится теннис – великолепный способ отвлечь ум и сохранять тело в хорошей форме.

Эйлза откликнулась, что и ей игра доставляет удовольствие, прибавив:

– С Элинор мы играли чуть не каждый день.

– С Элинор Шредер? – сразу насторожилась я.

Она кивнула.

– Я и понятия не имела, как сильно влияет ее гибель на маленькое общество, где все знают всех, – медленно произнесла я. – Воображала, будто никак меня не затронет, а вот, однако, без конца натыкаюсь на событие, хотя я тут посторонняя.

Эйлза, взглянув на меня холодными оценивающими зелеными глазами, хохотнула.

– А знаешь, твое положение в Виллоубанке уникальное! Ты единственная тут, полностью чистая от подозрений. Кроме еще двоих-троих. Задумывалась про это?

И Эйлза пыхнула сигаретой.

– Вот скажи, как на свежий взгляд тебе видится это дело? Что представляется самой вероятной разгадкой?

Я колебалась.

– Ну? – чуть насмешливо подзадорила она. Я не знала, что скрывается за этой насмешливостью. – Не говори только, будто у тебя нет теории. У всех в Виллоубанке своя версия – кроме, разумеется, одного – кому версии строить нет нужды.

– Нет у меня теории…

– Да брось! – Эйлза нетерпеливо стряхнула пепел. – Никто не устоит перед искушением поиграть в детектива. И идеи твои, наверняка, интересны, потому что твои-то чувства тут никак не затронуты. – Искоса глянув на меня, Эйлза неожиданно расхохоталась. – Или – да?

Я вспомнила, что сказал Билл про Эйлзу: «По-моему, она проявляет больше интереса к Карлу Шредеру, чем тот к ней». И к глубокой своей досаде, почувствовала, как лицо у меня вспыхнуло. Эйлза забавляется, выпытывая у меня про отношения с Карлом, а я реагирую как школьница. Ее это развлекает? Что она думает, глядя на меня так и усмехаясь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю