355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрл Стенли Гарднер » Дневник загорающей » Текст книги (страница 9)
Дневник загорающей
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 01:20

Текст книги "Дневник загорающей"


Автор книги: Эрл Стенли Гарднер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

10

Оперативник Дрейка ждал их в условленном месте перед гостиницей «Лагуна Бич».

– Ты знаком с Филом Райсом? – спросил Дрейк Мейсона, представляя встречающего их сыщика.

Мейсон с Райсом обменялись рукопожатиями.

– Несколько раз видел вас, мистер Мейсон, – сказал Райс. – Рад познакомиться лично.

– Где они? – поинтересовался Дрейк. – Еще загорают?

– Очевидно. Видите – джип на стоянке.

– Они приехали в нем?

– Да.

– Ты узнал имя девицы?

– По почтовому ящику в доме на улице Ньюпорт, где Сакетт ее забирал Хелен Рукер.

– Ничего девочка?

– Классная.

– Они давно встречаются?

– Похоже, что знакомы не первый день.

– Чем сейчас занимаются?

– Лежат на песочке, обнимаются, целуются, пару раз искупались. Давно уже здесь, наверное, скоро начнут собираться.

– Пошли, – сказал Дрейк. – Напарник твой где?

– Следит за парочкой.

– Вперед.

В центре города, откуда только что приехали Мейсон и Дрейк, было жарко и душно. А здесь с океана дул слабый ветерок, вдали опускался легкий туман, на небе появились небольшие облачка, солнце двигалось к закату.

Райс пошел впереди, указывая дорогу. Они увидели несколько пар, наслаждающихся прекрасной погодой и обществом друг друга. Райс подал сигнал мужчине с фотоаппаратом, стоящему у кромки воды и разглядывающему все с таким видом, словно искал, что бы такое еще сфотографировать.

– Это твой оперативник? – спросил Мейсон.

Дрейк кивнул.

– А вот и они, – сказал Райс, показывая на мужчину и женщину, сидевших на песке и смотревших на волны.

– Похоже, скоро начнут одеваться и поедут домой.

– Что будем делать, Перри? – Дрейк ждал указаний.

– Идем к ним, напомним Сакетту о тюремных надзирателях.

– Этот парень жесток и упрям, Перри, – предупредил Дрейк. – Так, нас, кажется, заметили.

Сакетт внезапно сел прямо, посмотрел на трех мужчин, потом бросил взгляд на оперативника с фотоаппаратом и что-то сказал своей подружке. Она тоже с беспокойством подняла глаза.

– Пошли, – приказал Мейсон.

Троица направилась по песку к Сакетту с подружкой.

Сакетт быстро вскочил на ноги и подал руку девушке. Она грациозно поднялась, отряхивая песок с купального костюма. Сакетт прошептал ей что-то на ухо, затем нагнулся к ней. Они обнялись и руки мужчины на мгновение замерли на застежке ее купальника. Затем парочка внезапно разорвала объятия и Сакетт повернулся к трем мужчинам.

– Привет, – поздоровался Мейсон. – Вы как предпочитаете называться Сакетт или Прим?

– Что вам нужно? Облаву решили устроить?

– Пока нет.

– Тогда что?

– Просто хотим поговорить с вами.

– Дорогая, иди одевайся, – повернулся Сакетт к подружке. – Встретимся в машине.

– Когда? – спросила девушка.

– Сразу же, как ты оденешься, – самоуверенно ответил Сакетт. – Эти люби меня долго не задержат. Они пришли сюда неофициально.

– Как я вижу, вы хорошо о нас информированы, – заметил Мейсон.

– Почему бы и нет? Вы – адвокат Перри Мейсон.

– И Пола Дрейка вы должны знать. Вы организовали доставку корреспонденции к нему в контору вчера вечером.

– Вы спятили.

– Нет, у меня с головой все в порядке, – заявил адвокат. – У вас вчера был насыщенный день, не так ли, мистер Прим?

– Сакетт.

– Хорошо, Сакетт.

– Дорогая, иди одевайся, – снова повернулся Сакетт к девушке. Пожалуйста, дорогая. Тебе здесь нечего делать.

Он сказал последнюю фразу таким тоном и сопроводил ее таким взглядом, что девушка сразу же решила пойти в раздевалку, но перед уходом обратилась к Мейсону:

– Вы отвратительны. Как вам не стыдно надоедать ему!

Она отправилась прочь.

– Ладно, давайте по-быстрому, – сказал Сакетт. – Как только она оденется, я сразу же присоединюсь к ней. У нас большие планы.

– Нам придется какое-то время побеседовать, – заявил Мейсон.

– Кто это сказал?

– Я.

– Вы переоцениваете себя.

– А у вас большой «послужной список». Причем очень интересный.

– Ну и что? Сейчас меня никто не разыскивает. Поводов нет.

– Это вы так думаете.

– Назовите хоть один.

– Например, вы украли трейлер.

Выражение лица Сакетта изменилось. Проницательные глаза расчетливого и думающего человека уставились на твердое, как гранит, лицо адвоката.

– Вы блефуете.

– Мужчина по имени Джим Хартсел из компании «Идеал», торгующий трейлерами, готов произвести опознание. Он с радостью поможет засадить за решетку вора, который мешает работать продавцам трейлеров, действующим законным путем. У нас также есть отпечатки шин вашего джипа и несколько отпечатков ваших пальцев, снятых внутри трейлера.

Сакетт обдумал сказанное Мейсоном.

– Что вы хотите? – наконец спросил он.

– Кто вам дал тот конверт, который вчера был доставлен в контору Пола Дрейка?

– Я не знаю ничего ни о каких конвертах. Я не знаю Пола Дрейка. Вас я знаю, – Сакетт кивнул на Мейсона. – И еще я знаю, что вы сами сейчас держитесь на волоске. И ситуация будет ухудшаться. Не пытайтесь что-то свалить на меня. У вас ничего не получится.

– Вас может опознать человек, который сдал вам в аренду театральные костюмы, – заметил Мейсон.

– Предположим, я взял их в аренду. И что из этого?

– А конверт вы где взяли?

– Арлен Дюваль передала, если уж вас так интересует.

– Это ложь.

– Попробуйте доказать. Если не перестанете давить на меня, я отправлюсь к окружному прокурору, а он-то встретит меня с распростертыми объятиями. С кражей трейлера у вас тоже ничего не получится. Окружной прокурор гарантирует мне неприкосновенность, если я выступлю свидетелем со стороны обвинения. Только попытайтесь загнать меня в угол – и вы узнаете, что я вам отвечу. Ладно, я выложил свои карты на стол. Или выкладывайте свои, или убирайтесь.

– Я и выкладываю, – продолжал Мейсон. – Вы воспользовались формой посыльного, чтобы войти в дом Джордана Л.Балларда вчера вечером, затем ударили его по голове и...

На лице Сакетта отразилось искреннее, неподдельное удивление.

– Вы это о чем?

– Об убийстве, – ответил Мейсон. – Вы сами можете сосчитать свои шансы, после того, как я представлю соответствующие доказательства и расскажу присяжным о ваших предыдущих подвигах, если вы вдруг окажетесь в свидетельской ложе. Я еще посмотрю о какой неприкосновенности вам тогда удастся договориться с вашим другом окружным прокурором.

– Послушайте, я не знаю, что за игру вы ведете, но так вам меня подставить не удастся. Я могу прямо сейчас отправиться в полицию и заявить им, что вы пытаетесь меня шантажировать.

– Каким образом мы вас шантажируем?

– Хотите получить информацию.

– А что я вам за нее обещал?

– Неприкосновенность от...

– От чего? Какая неприкосновенность? Я не обещал вам никакой неприкосновенности. Как раз, наоборот, я обещал что вас будут преследовать в судебном порядке.

– Но вы намекаете, что я могу откупиться.

– Вы не сможете откупиться и всем золотом, которое хранится в Казначействе Соединенных Штатов. Вы попали на крючок. – Мейсон кивнул Дрейку: – Давай отойдем в сторонку, Пол.

Сыщик подошел к адвокату.

– Я иду одеваться, – заявил Сакетт. – Если вы собираетесь на меня давить, я позвоню своему адвокату. Можете с ним разговаривать.

– Минутку, приятель, – остановил его Райс. – Пока ты останешься здесь.

– Кто это сказал?

– Я, – заявил Райс. – Хотя ты и неплохо сложен, телом своим ты не владеешь. Удар левой, как мне кажется, в тебя здорово войдет. И я уже врежу тебе в челюсть, едва ты только начнешь замахиваться. Не сомневайся, парень, я тебя быстро разделаю. Я много часов провел на ринге и знаю, о чем говорю. Хочешь, чтобы я бесплатно продемонстрировал свое мастерство?

Сакетт помедлил, злобно посмотрев в сторону Мейсона и Дрейка.

– Он – ветеран, – говорил в этот момент адвокат. – Его будет трудно сломить. Он не откроет нам ничего существенного, а, если вообще что-то скажет, то это, несомненно, будет ложь. Я притворюсь, что иду звонить, но на самом деле отправлюсь к джипу и подожду его подружку. Я думаю, что он положил ей что-то в купальник сзади, когда обнимал последний раз.

– Что? – спросил Дрейк.

– Понятия не имею. Ты обратил внимание, как двигались мышцы у него на правом плече? Взад и вперед, словно он что-то проталкивал рукой ей в купальник. Штука очень важная, потому что он не решился оставить ее при себе. Для него она представляет ценность. Я попытаюсь рискнуть. Как зовут твоего оперативника с фотоаппаратом?

– Харви Найлс.

– Хороший парень?

– Один из лучших.

– А фотоаппаратом он умеет пользоваться или это только деталь костюма?

– Он отличный фотограф. Чудеса творит. Не расстается с фотоаппаратом. Он, кстати, уже сделал несколько снимков этой парочки начиная с того момента, как они сели в джип.

– Ладно, отправляюсь работать с девчонкой. Пусть Райс передаст Харви Найлсу, чтобы он встретился со мной у джипа и в случае необходимости следовал за мной.

– Эй, вы, двое, – крикнул Сакетт. – Если вам что-нибудь от меня нужно, я готов выслушать ваше предложение.

– Единственное, что мне от вас требуется, – заявил Мейсон, – это чтобы вы находились здесь, когда приедет полиция.

– Вы блефуете. Вы не станете вызывать полицию.

Мейсон многозначительно посмотрел на Дрейка.

– Задержи его здесь, Пол. Я пошел звонить. Если возникнет необходимость, произведи гражданский арест.

– На каких основаниях?

– Убийство Джордана Л.Балларда. Нет, минутку, пусть полиция предъявляет это обвинение. Ты можешь произвести гражданский арест по обвинению в краже трейлера. Здесь у нас очевидный случай. Джим Хартсел из «Идеала» его с радостью опознает.

Мейсон отправился к раздевалкам.

Сакетт удивленно смотрел ему вслед.

– Я вообще ничего не знаю о Балларде, – заявил он Полу Дрейку.

– Побереги дыхание. Тебе еще все придется объяснять полиции.

Детектив закурил сигарету.

Мейсон прошел мимо раздевалок, обогнул стоянку и встал у джипа.

Почти сразу же он заметил, как Харви Найлс с висящим на шее фотоаппаратом занял место у входа на стоянку. Мейсон подал сигнал, что заметил сыщика, тот кивнул в ответ.

Через несколько минут подружка Сакетта появилась из раздевалки.

Мейсон направился к ней, рассчитывая скорость таким образом, чтобы встретиться с девушкой у входа на стоянку.

– Секундочку, мисс Рукер, – остановил ее адвокат.

Она в страхе подпрыгнула при звуке своего имени, крепко сжала в руках сумку и попыталась проскользнуть мимо Мейсона.

– Не волнуйтесь, мисс Рукер, – постарался успокоить ее Мейсон. Единственное, что от вас требуется – дать мне ту штучку, что Сакетт положил вам сзади в купальник, когда так страстно обнимал вас в последний раз.

– Я... Я не знаю, о чем вы говорите.

– Не притворяйтесь, – раздраженно сказал Мейсон. – Вы же порядочная девушка. Я не хочу привлекать вас к ответственности, как соучастницу. Отдайте ее мне и с вами все будет в порядке.

– Что вы имеете в виду?

– Вы спокойно отправитесь домой. Я договорился с Сакеттом.

– Он мне этого не сказал.

Мейсон улыбнулся.

– Ну тогда зачем ему было бы говорить мне, что он вам дал?

Она с минуту обдумывала слова адвоката, затем открыла сумку и протянула Мейсону сложенный листок бумаги.

Адвокат развернул его и увидел длинный список цифр, написанных ровными рядами. Больше на странице ничего не было.

Мейсон поймал взгляд оперативника с фотоаппаратом. Детектив кивнул, быстро открыл объектив и настроил фотоаппарат. Мейсон держал лист таким образом, чтобы свет падал точно в центр.

Найлс щелкнул фотоаппаратом, прокрутил пленку и невольно выругался.

– Что случилось? – спросил Мейсон.

Оперативник пожал плечами и сообщил:

– Мне придется менять пленку. Это был последний кадр.

Хелен Рукер подозрительно смотрела на Мейсона.

– Я бы предпочла, чтобы о вашей сделке мне рассказал сам мистер Сакетт, а не вы.

Мейсон подал сигнал человеку Дрейка, чтобы поторопился. Адвокат продолжал держать лист, несмотря на протянутую за ним руку девушки.

– А что _в_ы_ знаете об убийстве Джордана Балларда? – спросил Мейсон.

– Убийстве Джордана Балларда?

Мейсон кивнул.

– Ничего не знаю.

– Сакетт в курсе. А вы нет?

– Я... я не понимаю, к чему вы клоните.

– А как насчет кражи трейлера?

– Я вообще не представляю, о чем вы говорите и мне совсем не нравится ваша манера.

– На вид вы порядочная девушка.

– Спасибо, – в ее голосе прозвучал сарказм. – Мне и раньше приходилось слышать лесть. Очень многие пользуются ею, чтобы получить, что требуется. Что _в_ы_ хотите, мистер Мейсон?

– Правду.

– Я знаю все старые уловки: у меня красивые глаза; у меня мягкие, шелковистые волосы; нежная кожа, стройные ноги. Идеальная женская фигура. Схватываю все на лету, умна, интересная собеседница. Мне все это уже надоело до смерти. Если вы собираетесь предложить что-нибудь новенькое, я готова послушать.

– Мне нечего добавить, – рассмеялся Мейсон.

– Практически никто не может, – едко заметила она.

Фотограф, который неистово перематывал пленку, кивнул Мейсону. Адвокат приподнял список цифр. Найлс щелкнул фотоаппаратом, перемотал кадр, снова щелкнул.

– Мне это не нравится, – заявила Хелен Рукер.

– Что конкретно вам не нравится? – спросил Мейсон, меняя положение листа.

Найлс использовал еще два кадра.

Внезапно девушка выхватила список у Мейсона.

– Я не верю, что Том Сакетт послал вам ко мне за этим списком. Я хочу все услышать от него самого. Мы сейчас пойдем к нему. Если он разрешит, вы можете его забирать, но если... а вот и он сам.

Из раздевалки появился Сакетт в рубашке и джинсах. За ним по пятам следовали Пол Дрейк и Фил Райс. Сакетт в гневе влетел на стоянку.

– Так-так. Кого я вижу!

– Том, – повернулась к нему Хелен Рукер. – Ты сказал мистеру Мейсону, что он сможет посмотреть ту бумажку?

Лицо Сакетта побагровело от гнева.

– Какую бумажку?

– Ту... – она внезапно замолчала.

– Я ничего не знаю ни о каких бумажках, – заявил Сакетт. – И вообще эти люди блефуют. Несут неизвестно что про убийство Балларда. Я вчера весь вечер провел вместе с Хелен, правда, дорогая?

Она бросила на него быстрый взгляд и кивнула.

– Вы слышали, Сакетт, что истинный джентльмен предпочитает отвечать перед Судом за убийство, которого не совершал, чем компрометировать репутацию девушки? А вы используете репутацию мисс Рукер, чтобы спасти свою шкуру и отвертеться от обвинения в убийстве, которое вы совершили.

– Меня от вас тошнит, – заявил Сакетт.

– Вам будет еще хуже, когда я закончу. А где, интересно, вы так мило провели вчерашний вечер? Можете мне ответить?

– У нее на квартире, – рявкнул Сакетт.

– В отеле, – сразу же поправила его Хелен.

– В каком отеле? Где он расположен? – повернулся к ней Мейсон.

– Я... я не обязана сообщать вам.

– Так где же все-таки? – снова обратился к Сакетту адвокат. – У нее дома или в отеле?

– У нее дома. А теперь проваливайте.

Она умоляюще посмотрела на него.

– Скажи им правду, Том. Не у меня дома.

– У нее дома, – упрямо повторил Сакетт. Это _т_ы_ скажи им правду, Хелен. Никто тебя за это не выселит.

– Вы плохо соображаете, Сакетт, – расхохотался Мейсон. – Очевидно, у нее вчера в гостях был кто-то другой. Она пыталась вам подсказать, а вы не уловили посылаемых сигналов.

– У меня мама вчера приехала, Том, – сообщила Хелен Рукер.

Мейсон расхохотался еще громче.

– Проваливайте, ребята, – обратился Сакетт к окружавшим его мужчинам. – Я больше не скажу ни слова, также как и Хелен. Поехали, дорогая. – Он взял ее за руку.

– Вы хотите, чтобы я его остановил? – спросил Райс у Мейсона.

– Только попробуй, – огрызнулся Сакетт.

– С удовольствием. Мне его останавливать, мистер Мейсон?

– Пусть идут. Так, наверное, будет лучше.

Райс с сожалением покачал головой.

– Я бы его в бараний рог свернул, мистер Мейсон.

– Пусть убирается.

Сакетт и Хелен Рукер направились к джипу.

– Мы от него практически ничего не получили, – заметил Дрейк.

– Как раз наоборот, если у Найлса выйдут фотографии.

– Последний кадр в первой пленке, возможно, не удался, – заявил оперативник. – Последний часто запарывается. А вот эти на новой пленке должны быть хорошими. Готов поспорить на что угодно.

– Они будут достаточно четкими, чтобы прочитать все цифры? поинтересовался Мейсон.

– Что там такое? – заинтересовался Дрейк.

– Какое-то зашифрованное послание. Целый список цифр, – пояснил Мейсон.

– Харви, а как эти фотографии можно увеличить? – спросил Дрейк у Найлса.

– Самое большое увеличение, которое в данном случае можно сделать одиннадцать дюймов на четырнадцать. Все должно получиться очень четко. У меня хороший фотоаппарат и я всегда обращаю особое внимание на фокусировку.

– Интересно, что это за шифр? – обратился Дрейк к Мейсону.

– Понятия не имею. Я, конечно, блефовал, требуя листок у Хелен Рукер. У нее сразу же зародились подозрения. Это была дешевая уловка с моей стороны, но нам просто необходимо было узнать, что он ей вручил. Я думал, что это какой-то лист бумаги, но цифры... секундочку... у меня появилась идея....

– Какая? – спросил Дрейк, когда Мейсон внезапно замолчал.

– Список цифр, – медленно произнес Мейсон. – Это не зашифрованное послание.

– Тогда что же?

– Есть шанс, что...

– Не тяни резину.

– Это список номеров.

– Каких еще номеров?

– Купюр на пять тысяч долларов.

– Конечно нет! – воскликнул Дрейк. – Это самый охраняемый секрет во всем деле.

– Знаю, – ответил Мейсон. – Но, тем не менее, чем больше я думаю, тем больше убеждаюсь в том, что это как раз и были номера купюр, а не зашифрованное послание. Найлс, сколько времени вам потребуется, чтобы проявить пленку?

– Недолго. Негативы будут у вас через двадцать четыре часа. Быстрее никак не получится.

– Дай мне твой фотоаппарат, – попросил Дрейк. – У меня есть один клиент-фотограф. Он проявит пленку и все напечатает. К вечеру будет готово.

Найлс протянул аппарат Дрейку.

– Вы знаете, как вынимать пленку? Вначале ее надо перемотать, а потом...

– Мы это выясним, – прервал его Мейсон. – Я бы хотел, чтобы пленку перематывали в темноте. Здесь нельзя допустить ни малейшей оплошности. Пойдем, Пол.

Со стоянки на полной скорости вылетел джип Сакетта. Дрейк отпрыгнул в сторону.

– Он, наверняка, не прочь бы нас задавить, – заметил детектив.

– Мы будем еще за ним следить? – поинтересовался Райс.

– Решай, – повернулся Дрейк к адвокату. – Это выброшенные деньги. Он теперь точно знает, что мы сидим на хвосте и ничего лишнего не сделает.

– Продолжайте, пока я не дам приказа прекратить, – сказал Мейсон. Пусть ему будет о чем подумать.

Дрейк кивнул своим людям. Они бросились к машине.

– Итак? – спросил Дрейк, когда два сыщика покинули стоянку.

– Пошли проявлять пленку, Пол.

Мейсон и Дрейк сели в машину детектива.

– Вначале заедем к доктору Кандлеру в Санта-Ану, – предложил Мейсон. – Спросим, есть ли у него какие-нибудь идеи насчет списка цифр. У нас это займет всего несколько минут.

– Звонить будем? – спросил Дрейк.

– Да, наверное, лучше предупредить. Уже поздно. Набери его номер и скажи, что мы едем к нему.

Дрейк остановился перед телефоном-автоматом и вернулся к машине через три минуты.

– Договорился. Как только я упомянул твое имя, меня сразу же соединили с самим доктором. Он ждет нас.

Какое-то время они молчали, а потом Дрейк повернулся к адвокату.

– Послушай, Перри, это, конечно, не мое дело, но что за сигнал ты подавал из дома Балларда? Кому?

– Никому.

– Ладно, если не хочешь говорить, настаивать не буду.

– Предположим, Пол, я пытался что-то спрятать.

– Спрятать?

– Я обнаружил, что у меня находятся усиленно разыскиваемые полицией документы и просто не смел оставлять их у себя. Я опустил жалюзи, спрятал документы в закатывающийся конец и снова поднял жалюзи. Таким образом, их будет сложно найти при поверхностном обыске. Все думают, что я давал кому-то сигнал и...

– Послушай, Перри, если ты говоришь правду, то эти документы или что там еще у тебя было, сейчас у сержанта Холкомба.

– Как так?

– Холкомб с напарником ездили в дом Балларда. Напарник остался на улице. Холкомб включил свет в гостиной, раздвинул шторы, опустил жалюзи, а потом снова поднял. Они проводили следственный эксперимент, пытаясь выяснить, сможет ли напарник заметить сигнал и, во-вторых, достаточно ли освещения, чтобы узнать человека.

– И что они обнаружили?

– Черт побери, будто сам не знаешь, – воскликнул Дрейк. – Ну стали бы они напрягаться, чтобы потом вернуться в Управление и отрапортовать: «К сожалению, освещение слишком слабое. Сигнал заметить невозможно, а черты лица стоящего у окна человека – тем более».

– И Холкомб не заявил, что что-то нашел?

– Нет.

– Иногда полицейский считает, что ему необязательно обо всем отчитываться, Пол.

– Ты имеешь в виду деньги?

– Я говорю в общем и целом.

– Конечно. Если это были деньги... ты знаешь мое мнение о Холкомбе.

Мейсон молчал.

– Таким образом, у тебя появляется шанс, – продолжал Дрейк. – Эти деньги выходят из дела, но рассчитывать, в общем-то, ни на что нельзя. Холкомб может предать в любой момент.

Мейсон продолжал молчать.

– Но помни, – предупредил Дрейк, – тебе удалось перехитрить Гамильтона Бергера, когда он допрашивал тебя перед Большим Жюри. Он не задал тогда правильных вопросов, но рано или поздно ты окажешься в зале Суда, где слушается это дело, и тогда Бергер задаст нужный вопрос.

– Откуда ты знаешь?

– Потому что он задаст _в_с_е_ вопросы, какие только возможно.

Дрейк задумчиво посмотрел на Мейсона, затем пожал плечами и продолжал молча вести машину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю