Текст книги "Дневник загорающей"
Автор книги: Эрл Стенли Гарднер
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)
10
Оперативник Дрейка ждал их в условленном месте перед гостиницей «Лагуна Бич».
– Ты знаком с Филом Райсом? – спросил Дрейк Мейсона, представляя встречающего их сыщика.
Мейсон с Райсом обменялись рукопожатиями.
– Несколько раз видел вас, мистер Мейсон, – сказал Райс. – Рад познакомиться лично.
– Где они? – поинтересовался Дрейк. – Еще загорают?
– Очевидно. Видите – джип на стоянке.
– Они приехали в нем?
– Да.
– Ты узнал имя девицы?
– По почтовому ящику в доме на улице Ньюпорт, где Сакетт ее забирал Хелен Рукер.
– Ничего девочка?
– Классная.
– Они давно встречаются?
– Похоже, что знакомы не первый день.
– Чем сейчас занимаются?
– Лежат на песочке, обнимаются, целуются, пару раз искупались. Давно уже здесь, наверное, скоро начнут собираться.
– Пошли, – сказал Дрейк. – Напарник твой где?
– Следит за парочкой.
– Вперед.
В центре города, откуда только что приехали Мейсон и Дрейк, было жарко и душно. А здесь с океана дул слабый ветерок, вдали опускался легкий туман, на небе появились небольшие облачка, солнце двигалось к закату.
Райс пошел впереди, указывая дорогу. Они увидели несколько пар, наслаждающихся прекрасной погодой и обществом друг друга. Райс подал сигнал мужчине с фотоаппаратом, стоящему у кромки воды и разглядывающему все с таким видом, словно искал, что бы такое еще сфотографировать.
– Это твой оперативник? – спросил Мейсон.
Дрейк кивнул.
– А вот и они, – сказал Райс, показывая на мужчину и женщину, сидевших на песке и смотревших на волны.
– Похоже, скоро начнут одеваться и поедут домой.
– Что будем делать, Перри? – Дрейк ждал указаний.
– Идем к ним, напомним Сакетту о тюремных надзирателях.
– Этот парень жесток и упрям, Перри, – предупредил Дрейк. – Так, нас, кажется, заметили.
Сакетт внезапно сел прямо, посмотрел на трех мужчин, потом бросил взгляд на оперативника с фотоаппаратом и что-то сказал своей подружке. Она тоже с беспокойством подняла глаза.
– Пошли, – приказал Мейсон.
Троица направилась по песку к Сакетту с подружкой.
Сакетт быстро вскочил на ноги и подал руку девушке. Она грациозно поднялась, отряхивая песок с купального костюма. Сакетт прошептал ей что-то на ухо, затем нагнулся к ней. Они обнялись и руки мужчины на мгновение замерли на застежке ее купальника. Затем парочка внезапно разорвала объятия и Сакетт повернулся к трем мужчинам.
– Привет, – поздоровался Мейсон. – Вы как предпочитаете называться Сакетт или Прим?
– Что вам нужно? Облаву решили устроить?
– Пока нет.
– Тогда что?
– Просто хотим поговорить с вами.
– Дорогая, иди одевайся, – повернулся Сакетт к подружке. – Встретимся в машине.
– Когда? – спросила девушка.
– Сразу же, как ты оденешься, – самоуверенно ответил Сакетт. – Эти люби меня долго не задержат. Они пришли сюда неофициально.
– Как я вижу, вы хорошо о нас информированы, – заметил Мейсон.
– Почему бы и нет? Вы – адвокат Перри Мейсон.
– И Пола Дрейка вы должны знать. Вы организовали доставку корреспонденции к нему в контору вчера вечером.
– Вы спятили.
– Нет, у меня с головой все в порядке, – заявил адвокат. – У вас вчера был насыщенный день, не так ли, мистер Прим?
– Сакетт.
– Хорошо, Сакетт.
– Дорогая, иди одевайся, – снова повернулся Сакетт к девушке. Пожалуйста, дорогая. Тебе здесь нечего делать.
Он сказал последнюю фразу таким тоном и сопроводил ее таким взглядом, что девушка сразу же решила пойти в раздевалку, но перед уходом обратилась к Мейсону:
– Вы отвратительны. Как вам не стыдно надоедать ему!
Она отправилась прочь.
– Ладно, давайте по-быстрому, – сказал Сакетт. – Как только она оденется, я сразу же присоединюсь к ней. У нас большие планы.
– Нам придется какое-то время побеседовать, – заявил Мейсон.
– Кто это сказал?
– Я.
– Вы переоцениваете себя.
– А у вас большой «послужной список». Причем очень интересный.
– Ну и что? Сейчас меня никто не разыскивает. Поводов нет.
– Это вы так думаете.
– Назовите хоть один.
– Например, вы украли трейлер.
Выражение лица Сакетта изменилось. Проницательные глаза расчетливого и думающего человека уставились на твердое, как гранит, лицо адвоката.
– Вы блефуете.
– Мужчина по имени Джим Хартсел из компании «Идеал», торгующий трейлерами, готов произвести опознание. Он с радостью поможет засадить за решетку вора, который мешает работать продавцам трейлеров, действующим законным путем. У нас также есть отпечатки шин вашего джипа и несколько отпечатков ваших пальцев, снятых внутри трейлера.
Сакетт обдумал сказанное Мейсоном.
– Что вы хотите? – наконец спросил он.
– Кто вам дал тот конверт, который вчера был доставлен в контору Пола Дрейка?
– Я не знаю ничего ни о каких конвертах. Я не знаю Пола Дрейка. Вас я знаю, – Сакетт кивнул на Мейсона. – И еще я знаю, что вы сами сейчас держитесь на волоске. И ситуация будет ухудшаться. Не пытайтесь что-то свалить на меня. У вас ничего не получится.
– Вас может опознать человек, который сдал вам в аренду театральные костюмы, – заметил Мейсон.
– Предположим, я взял их в аренду. И что из этого?
– А конверт вы где взяли?
– Арлен Дюваль передала, если уж вас так интересует.
– Это ложь.
– Попробуйте доказать. Если не перестанете давить на меня, я отправлюсь к окружному прокурору, а он-то встретит меня с распростертыми объятиями. С кражей трейлера у вас тоже ничего не получится. Окружной прокурор гарантирует мне неприкосновенность, если я выступлю свидетелем со стороны обвинения. Только попытайтесь загнать меня в угол – и вы узнаете, что я вам отвечу. Ладно, я выложил свои карты на стол. Или выкладывайте свои, или убирайтесь.
– Я и выкладываю, – продолжал Мейсон. – Вы воспользовались формой посыльного, чтобы войти в дом Джордана Л.Балларда вчера вечером, затем ударили его по голове и...
На лице Сакетта отразилось искреннее, неподдельное удивление.
– Вы это о чем?
– Об убийстве, – ответил Мейсон. – Вы сами можете сосчитать свои шансы, после того, как я представлю соответствующие доказательства и расскажу присяжным о ваших предыдущих подвигах, если вы вдруг окажетесь в свидетельской ложе. Я еще посмотрю о какой неприкосновенности вам тогда удастся договориться с вашим другом окружным прокурором.
– Послушайте, я не знаю, что за игру вы ведете, но так вам меня подставить не удастся. Я могу прямо сейчас отправиться в полицию и заявить им, что вы пытаетесь меня шантажировать.
– Каким образом мы вас шантажируем?
– Хотите получить информацию.
– А что я вам за нее обещал?
– Неприкосновенность от...
– От чего? Какая неприкосновенность? Я не обещал вам никакой неприкосновенности. Как раз, наоборот, я обещал что вас будут преследовать в судебном порядке.
– Но вы намекаете, что я могу откупиться.
– Вы не сможете откупиться и всем золотом, которое хранится в Казначействе Соединенных Штатов. Вы попали на крючок. – Мейсон кивнул Дрейку: – Давай отойдем в сторонку, Пол.
Сыщик подошел к адвокату.
– Я иду одеваться, – заявил Сакетт. – Если вы собираетесь на меня давить, я позвоню своему адвокату. Можете с ним разговаривать.
– Минутку, приятель, – остановил его Райс. – Пока ты останешься здесь.
– Кто это сказал?
– Я, – заявил Райс. – Хотя ты и неплохо сложен, телом своим ты не владеешь. Удар левой, как мне кажется, в тебя здорово войдет. И я уже врежу тебе в челюсть, едва ты только начнешь замахиваться. Не сомневайся, парень, я тебя быстро разделаю. Я много часов провел на ринге и знаю, о чем говорю. Хочешь, чтобы я бесплатно продемонстрировал свое мастерство?
Сакетт помедлил, злобно посмотрев в сторону Мейсона и Дрейка.
– Он – ветеран, – говорил в этот момент адвокат. – Его будет трудно сломить. Он не откроет нам ничего существенного, а, если вообще что-то скажет, то это, несомненно, будет ложь. Я притворюсь, что иду звонить, но на самом деле отправлюсь к джипу и подожду его подружку. Я думаю, что он положил ей что-то в купальник сзади, когда обнимал последний раз.
– Что? – спросил Дрейк.
– Понятия не имею. Ты обратил внимание, как двигались мышцы у него на правом плече? Взад и вперед, словно он что-то проталкивал рукой ей в купальник. Штука очень важная, потому что он не решился оставить ее при себе. Для него она представляет ценность. Я попытаюсь рискнуть. Как зовут твоего оперативника с фотоаппаратом?
– Харви Найлс.
– Хороший парень?
– Один из лучших.
– А фотоаппаратом он умеет пользоваться или это только деталь костюма?
– Он отличный фотограф. Чудеса творит. Не расстается с фотоаппаратом. Он, кстати, уже сделал несколько снимков этой парочки начиная с того момента, как они сели в джип.
– Ладно, отправляюсь работать с девчонкой. Пусть Райс передаст Харви Найлсу, чтобы он встретился со мной у джипа и в случае необходимости следовал за мной.
– Эй, вы, двое, – крикнул Сакетт. – Если вам что-нибудь от меня нужно, я готов выслушать ваше предложение.
– Единственное, что мне от вас требуется, – заявил Мейсон, – это чтобы вы находились здесь, когда приедет полиция.
– Вы блефуете. Вы не станете вызывать полицию.
Мейсон многозначительно посмотрел на Дрейка.
– Задержи его здесь, Пол. Я пошел звонить. Если возникнет необходимость, произведи гражданский арест.
– На каких основаниях?
– Убийство Джордана Л.Балларда. Нет, минутку, пусть полиция предъявляет это обвинение. Ты можешь произвести гражданский арест по обвинению в краже трейлера. Здесь у нас очевидный случай. Джим Хартсел из «Идеала» его с радостью опознает.
Мейсон отправился к раздевалкам.
Сакетт удивленно смотрел ему вслед.
– Я вообще ничего не знаю о Балларде, – заявил он Полу Дрейку.
– Побереги дыхание. Тебе еще все придется объяснять полиции.
Детектив закурил сигарету.
Мейсон прошел мимо раздевалок, обогнул стоянку и встал у джипа.
Почти сразу же он заметил, как Харви Найлс с висящим на шее фотоаппаратом занял место у входа на стоянку. Мейсон подал сигнал, что заметил сыщика, тот кивнул в ответ.
Через несколько минут подружка Сакетта появилась из раздевалки.
Мейсон направился к ней, рассчитывая скорость таким образом, чтобы встретиться с девушкой у входа на стоянку.
– Секундочку, мисс Рукер, – остановил ее адвокат.
Она в страхе подпрыгнула при звуке своего имени, крепко сжала в руках сумку и попыталась проскользнуть мимо Мейсона.
– Не волнуйтесь, мисс Рукер, – постарался успокоить ее Мейсон. Единственное, что от вас требуется – дать мне ту штучку, что Сакетт положил вам сзади в купальник, когда так страстно обнимал вас в последний раз.
– Я... Я не знаю, о чем вы говорите.
– Не притворяйтесь, – раздраженно сказал Мейсон. – Вы же порядочная девушка. Я не хочу привлекать вас к ответственности, как соучастницу. Отдайте ее мне и с вами все будет в порядке.
– Что вы имеете в виду?
– Вы спокойно отправитесь домой. Я договорился с Сакеттом.
– Он мне этого не сказал.
Мейсон улыбнулся.
– Ну тогда зачем ему было бы говорить мне, что он вам дал?
Она с минуту обдумывала слова адвоката, затем открыла сумку и протянула Мейсону сложенный листок бумаги.
Адвокат развернул его и увидел длинный список цифр, написанных ровными рядами. Больше на странице ничего не было.
Мейсон поймал взгляд оперативника с фотоаппаратом. Детектив кивнул, быстро открыл объектив и настроил фотоаппарат. Мейсон держал лист таким образом, чтобы свет падал точно в центр.
Найлс щелкнул фотоаппаратом, прокрутил пленку и невольно выругался.
– Что случилось? – спросил Мейсон.
Оперативник пожал плечами и сообщил:
– Мне придется менять пленку. Это был последний кадр.
Хелен Рукер подозрительно смотрела на Мейсона.
– Я бы предпочла, чтобы о вашей сделке мне рассказал сам мистер Сакетт, а не вы.
Мейсон подал сигнал человеку Дрейка, чтобы поторопился. Адвокат продолжал держать лист, несмотря на протянутую за ним руку девушки.
– А что _в_ы_ знаете об убийстве Джордана Балларда? – спросил Мейсон.
– Убийстве Джордана Балларда?
Мейсон кивнул.
– Ничего не знаю.
– Сакетт в курсе. А вы нет?
– Я... я не понимаю, к чему вы клоните.
– А как насчет кражи трейлера?
– Я вообще не представляю, о чем вы говорите и мне совсем не нравится ваша манера.
– На вид вы порядочная девушка.
– Спасибо, – в ее голосе прозвучал сарказм. – Мне и раньше приходилось слышать лесть. Очень многие пользуются ею, чтобы получить, что требуется. Что _в_ы_ хотите, мистер Мейсон?
– Правду.
– Я знаю все старые уловки: у меня красивые глаза; у меня мягкие, шелковистые волосы; нежная кожа, стройные ноги. Идеальная женская фигура. Схватываю все на лету, умна, интересная собеседница. Мне все это уже надоело до смерти. Если вы собираетесь предложить что-нибудь новенькое, я готова послушать.
– Мне нечего добавить, – рассмеялся Мейсон.
– Практически никто не может, – едко заметила она.
Фотограф, который неистово перематывал пленку, кивнул Мейсону. Адвокат приподнял список цифр. Найлс щелкнул фотоаппаратом, перемотал кадр, снова щелкнул.
– Мне это не нравится, – заявила Хелен Рукер.
– Что конкретно вам не нравится? – спросил Мейсон, меняя положение листа.
Найлс использовал еще два кадра.
Внезапно девушка выхватила список у Мейсона.
– Я не верю, что Том Сакетт послал вам ко мне за этим списком. Я хочу все услышать от него самого. Мы сейчас пойдем к нему. Если он разрешит, вы можете его забирать, но если... а вот и он сам.
Из раздевалки появился Сакетт в рубашке и джинсах. За ним по пятам следовали Пол Дрейк и Фил Райс. Сакетт в гневе влетел на стоянку.
– Так-так. Кого я вижу!
– Том, – повернулась к нему Хелен Рукер. – Ты сказал мистеру Мейсону, что он сможет посмотреть ту бумажку?
Лицо Сакетта побагровело от гнева.
– Какую бумажку?
– Ту... – она внезапно замолчала.
– Я ничего не знаю ни о каких бумажках, – заявил Сакетт. – И вообще эти люди блефуют. Несут неизвестно что про убийство Балларда. Я вчера весь вечер провел вместе с Хелен, правда, дорогая?
Она бросила на него быстрый взгляд и кивнула.
– Вы слышали, Сакетт, что истинный джентльмен предпочитает отвечать перед Судом за убийство, которого не совершал, чем компрометировать репутацию девушки? А вы используете репутацию мисс Рукер, чтобы спасти свою шкуру и отвертеться от обвинения в убийстве, которое вы совершили.
– Меня от вас тошнит, – заявил Сакетт.
– Вам будет еще хуже, когда я закончу. А где, интересно, вы так мило провели вчерашний вечер? Можете мне ответить?
– У нее на квартире, – рявкнул Сакетт.
– В отеле, – сразу же поправила его Хелен.
– В каком отеле? Где он расположен? – повернулся к ней Мейсон.
– Я... я не обязана сообщать вам.
– Так где же все-таки? – снова обратился к Сакетту адвокат. – У нее дома или в отеле?
– У нее дома. А теперь проваливайте.
Она умоляюще посмотрела на него.
– Скажи им правду, Том. Не у меня дома.
– У нее дома, – упрямо повторил Сакетт. Это _т_ы_ скажи им правду, Хелен. Никто тебя за это не выселит.
– Вы плохо соображаете, Сакетт, – расхохотался Мейсон. – Очевидно, у нее вчера в гостях был кто-то другой. Она пыталась вам подсказать, а вы не уловили посылаемых сигналов.
– У меня мама вчера приехала, Том, – сообщила Хелен Рукер.
Мейсон расхохотался еще громче.
– Проваливайте, ребята, – обратился Сакетт к окружавшим его мужчинам. – Я больше не скажу ни слова, также как и Хелен. Поехали, дорогая. – Он взял ее за руку.
– Вы хотите, чтобы я его остановил? – спросил Райс у Мейсона.
– Только попробуй, – огрызнулся Сакетт.
– С удовольствием. Мне его останавливать, мистер Мейсон?
– Пусть идут. Так, наверное, будет лучше.
Райс с сожалением покачал головой.
– Я бы его в бараний рог свернул, мистер Мейсон.
– Пусть убирается.
Сакетт и Хелен Рукер направились к джипу.
– Мы от него практически ничего не получили, – заметил Дрейк.
– Как раз наоборот, если у Найлса выйдут фотографии.
– Последний кадр в первой пленке, возможно, не удался, – заявил оперативник. – Последний часто запарывается. А вот эти на новой пленке должны быть хорошими. Готов поспорить на что угодно.
– Они будут достаточно четкими, чтобы прочитать все цифры? поинтересовался Мейсон.
– Что там такое? – заинтересовался Дрейк.
– Какое-то зашифрованное послание. Целый список цифр, – пояснил Мейсон.
– Харви, а как эти фотографии можно увеличить? – спросил Дрейк у Найлса.
– Самое большое увеличение, которое в данном случае можно сделать одиннадцать дюймов на четырнадцать. Все должно получиться очень четко. У меня хороший фотоаппарат и я всегда обращаю особое внимание на фокусировку.
– Интересно, что это за шифр? – обратился Дрейк к Мейсону.
– Понятия не имею. Я, конечно, блефовал, требуя листок у Хелен Рукер. У нее сразу же зародились подозрения. Это была дешевая уловка с моей стороны, но нам просто необходимо было узнать, что он ей вручил. Я думал, что это какой-то лист бумаги, но цифры... секундочку... у меня появилась идея....
– Какая? – спросил Дрейк, когда Мейсон внезапно замолчал.
– Список цифр, – медленно произнес Мейсон. – Это не зашифрованное послание.
– Тогда что же?
– Есть шанс, что...
– Не тяни резину.
– Это список номеров.
– Каких еще номеров?
– Купюр на пять тысяч долларов.
– Конечно нет! – воскликнул Дрейк. – Это самый охраняемый секрет во всем деле.
– Знаю, – ответил Мейсон. – Но, тем не менее, чем больше я думаю, тем больше убеждаюсь в том, что это как раз и были номера купюр, а не зашифрованное послание. Найлс, сколько времени вам потребуется, чтобы проявить пленку?
– Недолго. Негативы будут у вас через двадцать четыре часа. Быстрее никак не получится.
– Дай мне твой фотоаппарат, – попросил Дрейк. – У меня есть один клиент-фотограф. Он проявит пленку и все напечатает. К вечеру будет готово.
Найлс протянул аппарат Дрейку.
– Вы знаете, как вынимать пленку? Вначале ее надо перемотать, а потом...
– Мы это выясним, – прервал его Мейсон. – Я бы хотел, чтобы пленку перематывали в темноте. Здесь нельзя допустить ни малейшей оплошности. Пойдем, Пол.
Со стоянки на полной скорости вылетел джип Сакетта. Дрейк отпрыгнул в сторону.
– Он, наверняка, не прочь бы нас задавить, – заметил детектив.
– Мы будем еще за ним следить? – поинтересовался Райс.
– Решай, – повернулся Дрейк к адвокату. – Это выброшенные деньги. Он теперь точно знает, что мы сидим на хвосте и ничего лишнего не сделает.
– Продолжайте, пока я не дам приказа прекратить, – сказал Мейсон. Пусть ему будет о чем подумать.
Дрейк кивнул своим людям. Они бросились к машине.
– Итак? – спросил Дрейк, когда два сыщика покинули стоянку.
– Пошли проявлять пленку, Пол.
Мейсон и Дрейк сели в машину детектива.
– Вначале заедем к доктору Кандлеру в Санта-Ану, – предложил Мейсон. – Спросим, есть ли у него какие-нибудь идеи насчет списка цифр. У нас это займет всего несколько минут.
– Звонить будем? – спросил Дрейк.
– Да, наверное, лучше предупредить. Уже поздно. Набери его номер и скажи, что мы едем к нему.
Дрейк остановился перед телефоном-автоматом и вернулся к машине через три минуты.
– Договорился. Как только я упомянул твое имя, меня сразу же соединили с самим доктором. Он ждет нас.
Какое-то время они молчали, а потом Дрейк повернулся к адвокату.
– Послушай, Перри, это, конечно, не мое дело, но что за сигнал ты подавал из дома Балларда? Кому?
– Никому.
– Ладно, если не хочешь говорить, настаивать не буду.
– Предположим, Пол, я пытался что-то спрятать.
– Спрятать?
– Я обнаружил, что у меня находятся усиленно разыскиваемые полицией документы и просто не смел оставлять их у себя. Я опустил жалюзи, спрятал документы в закатывающийся конец и снова поднял жалюзи. Таким образом, их будет сложно найти при поверхностном обыске. Все думают, что я давал кому-то сигнал и...
– Послушай, Перри, если ты говоришь правду, то эти документы или что там еще у тебя было, сейчас у сержанта Холкомба.
– Как так?
– Холкомб с напарником ездили в дом Балларда. Напарник остался на улице. Холкомб включил свет в гостиной, раздвинул шторы, опустил жалюзи, а потом снова поднял. Они проводили следственный эксперимент, пытаясь выяснить, сможет ли напарник заметить сигнал и, во-вторых, достаточно ли освещения, чтобы узнать человека.
– И что они обнаружили?
– Черт побери, будто сам не знаешь, – воскликнул Дрейк. – Ну стали бы они напрягаться, чтобы потом вернуться в Управление и отрапортовать: «К сожалению, освещение слишком слабое. Сигнал заметить невозможно, а черты лица стоящего у окна человека – тем более».
– И Холкомб не заявил, что что-то нашел?
– Нет.
– Иногда полицейский считает, что ему необязательно обо всем отчитываться, Пол.
– Ты имеешь в виду деньги?
– Я говорю в общем и целом.
– Конечно. Если это были деньги... ты знаешь мое мнение о Холкомбе.
Мейсон молчал.
– Таким образом, у тебя появляется шанс, – продолжал Дрейк. – Эти деньги выходят из дела, но рассчитывать, в общем-то, ни на что нельзя. Холкомб может предать в любой момент.
Мейсон продолжал молчать.
– Но помни, – предупредил Дрейк, – тебе удалось перехитрить Гамильтона Бергера, когда он допрашивал тебя перед Большим Жюри. Он не задал тогда правильных вопросов, но рано или поздно ты окажешься в зале Суда, где слушается это дело, и тогда Бергер задаст нужный вопрос.
– Откуда ты знаешь?
– Потому что он задаст _в_с_е_ вопросы, какие только возможно.
Дрейк задумчиво посмотрел на Мейсона, затем пожал плечами и продолжал молча вести машину.