412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрл Стенли Гарднер » Проклятый город » Текст книги (страница 9)
Проклятый город
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:35

Текст книги "Проклятый город"


Автор книги: Эрл Стенли Гарднер


Соавторы: Дэшилл Хэммет,Корнелл Вулрич,Джордж Кокс,Фредерик Неваль,Чарльз Бут,Пол Кейн,Лесли Уайт
сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

– А что, кто-то пострадал? – спросил парнишка.

– Пострадает, – эти слова Макфи произнес, уже выворачивая на проспект.

Они сразу рванули на скорости пятьдесят миль в час. Седан за ними пересек улицу и уже через пару кварталов прочно сидел на хвосте.

– До Авалона три квартала, – сухо сказала Ирен Мэйо.

Макфи сбросил скорость до тридцати миль. Машина с преследователями стремительно приближалась. Макфи повернул направо, на Хоуторн. Улочка была узенькая, темная, засаженная эвкалиптами.

Макфи проехал полквартала, сбросил скорость до пятнадцати миль. Выехав на середину проезжей части, передал управление Ирен, положив ее правую руку на руль. Она напряженно смотрела на него, на бледном лице резко выделялись красные губы. Макфи отогнул надрезанную часть канистры. Держась левой рукой за край, правой он поддерживал канистру снизу. Сноп света резанул по улице, когда автомобиль преследователей на полной скорости вылетел на Хоуторн.

Пока огни машины метались из стороны в сторону, Макфи поднял канистру и, улучив момент, выплеснул масло на проезжую часть.

Масло потекло во все стороны; Макфи зашвырнул канистру в кусты. Был слышен только мощный рев седана, когда он несся по Хоуторну в ослепляющем свете фар. Макфи тоже нажал на газ. Резко свернув на дорожку, которая вела к частному особняку, он выключил мотор и погасил фары.

Раздался пронзительный скрип тормозов, седан начало кидать из стороны в сторону, потом завертело на скользкой дороге – масло растеклось по всей ширине улицы. Раздался жуткий, истошный вопль.

Автомобиль занесло.

Макфи и Ирен Мэйо наблюдали, как машина преследователей потеряла управление. Дважды на бешеной скорости она описала круг, а свет фар мотался из стороны в сторону, прорезая окружавшую темноту. Потом автомобиль выкинуло на поребрик, и он врезался в уличный фонарь. Посыпалось стекло. Оторвавшееся колесо поскакало по улице. Последняя судорога сотрясла огромный автомобиль, и он рухнул на бок.

– Здорово получилось, – с удовлетворением в голосе произнес Макфи.

8

Когда Макфи выруливал обратно на Хоуторн, в некоторых домах стали открываться окна. Кто-то пронзительно закричал. На перекрестке Макфи свернул налево, а выехав на Авалон, – направо. Проехав два квартала, он увидел Сент-Реджис, над входом горел зеленый фонарь. Дом был очень престижным – небольшой, четырехэтажный, с подземным гаражом. Он въехал внутрь.

– Неплохо. – Он засмеялся и посмотрел на девушку. Ее голова безвольно лежала у него на плече, в лице – ни кровинки. – Ну-ну, – сказал Макфи, – теперь все позади.

Он достал ключи из замка зажигания. На брелоке болтались пять ключей. Он вышел из машины, поднял девушку на руки и понес к подъезду. Поблизости не было ни души. Только издалека доносился вой полицейской сирены.

На входной двери в списке жильцов он прочитал, что мисс Мэйо проживает в квартире 305. Ситуация напомнила ему пьесу Ольги Нетерсоул, которую он смотрел в театре «Гейети» много лет назад. Лестницы и коридоры были устланы тяжелыми коврами красного цвета. Повсюду расставлены пальмы в кадках, которые, казалось, смотрели, как он поднимается с девушкой на руках.

Макфи перепробовал три ключа, прежде чем один из них повернулся в замочной скважине квартиры 305. Когда он вошел внутрь, свет, пробивавшийся из коридора, осветил часть помещения, и Макфи заметил тахту, стоявшую в центре гостиной. Он опустил девушку на тахту и включил торшер. Комната была оформлена в приглушенных тонах, мягкие ковры лежали на полу и висели на стенах, увешанных картинами, повсюду валялись подушки. Славное место: есть где развернуться.

Туфелька из зеленой змеиной кожи уже давно расстегнулась, а теперь соскользнула на пол. Макфи было нагнулся, чтобы поднять ее, но вдруг заметил, что к внутренней стороне шали, в которую рыжеволосая куталась все это время, английской булавкой пристегнут конверт желто-коричневого цвета. Он помедлил в нерешительности, а потом отцепил конверт. В левом верхнем углу карандашом была сделана надпись «Дело Шелдона». Конверт был запечатан. Макфи пристально взглянул на девушку: веки сомкнуты. Разорвав верхнюю часть конверта, он заглянул внутрь. По его лицу промелькнуло удивление. Он ухмыльнулся и засунул конверт во внутренний карман пальто.

На кухне он налил себе стакан воды. Когда вернулся, девушка уже сидела.

– Ну, как ты? – спросил он.

– Недурно. – В ее глазах бегали веселые искорки, но при этом ощущался и легкий холодок. – Вы, должно быть, очень крутой парень. – Она обвела взглядом руки, шаль и платье. – Эта идея с маслом просто превосходна. Вы там таких дел натворили. Думаете, они разбились?

– Минут через десять можешь попробовать позвонить в больницу.

Она натянуто улыбнулась:

– Будьте как дома, а я пока пойду переоденусь.

Макфи отнюдь не чувствовал себя крутым парнем. Он закурил сигарету и принялся ходить взад-вперед по комнате.

На стене напротив двери в ванную комнату висело декоративное зеркало. Девушка лишь прикрыла за собой дверь, и в небольшую щель можно было видеть ее отражение. Она стояла рядом со столиком, сжав в руках фотографию в рамочке. Выражение ее лица и поза выражали глубокую печаль и любовь. Она поднесла снимок к губам, застыв в этой позе. Казалось, что силы оставили ее хрупкое тело. Она поставила фотографию на прежнее место и стояла, не сводя с нее глаз, зажав рот руками. Это была фотография Ренса Дэймона.

Когда несколькими минутами позже девушка появилась в комнате, она уже успела переодеться в пижаму из зеленого шелка, подпоясанную длинным красным поясом. В глазах рыжеволосой не было страха, взгляд стал спокойным и вдумчивым. Она опустилась на тахту, откинув голову на зеленую подушку.

– Вам, Макфи, тоже не помешало бы сходить в ванную, – сказала она.

Ванная комната была выложена белой и зеленой плиткой, сверкали никелированные краны. Он протер полотенцем, на котором была вышита монограмма, места на одежде, которые запачкал маслом. Сполоснул под краном руки и лицо, причесался. В задумчивости уставился на револьвер и решил, что будет лучше засунуть его дулом вниз в правый карман пальто.

Когда Макфи вышел, на маленьком столике уже красовалась бутылка джина и пара стаканов.

– Вот, все, что удалось найти на скорую руку.

– Это как раз то, что надо.

Макфи сел слева от девушки. Она наполнила его стакан, щедро плеснув туда джина.

Когда он поднес стакан к губам, то почувствовал, как какой-то тупой предмет уперся ему в ребра. Но все же осушил стакан.

– Это ваша собственная пушка, – процедила девушка.

– Ну и чего ты от меня хочешь? – спросил Макфи.

– Верните конверт. – Теперь ее глаза были холодны, как сталь. – Макфи, я успела обшарить карманы Ренса до того, как вы вернулись туда и застали меня склонившейся над его телом. При нем был конверт с делом Шелдона. Я взяла его, теперь он у вас. Я требую, чтобы вы вернули его.

– Зачем он тебе?

– Это мое дело.

– Может быть, он мне тоже пригодится.

– Не стоит нарываться. – На ее скулах выступили красные пятна. – Если не вернете мне документ, я вас пристрелю.

– Как, по-твоему, к этому отнесется полиция?

– Скажу, что вы приставали ко мне.

Макфи мило улыбнулся и расстегнул пальто. Не переставая улыбаться, он протянул ей конверт.

– Не хочешь полюбоваться на свой улов? – спросил он.

Полная недоверия, она отпрыгнула подальше, прижалась спиной к стене и, не сводя с детектива пистолет тридцать восьмого калибра, вытряхнула бумаги из конверта.

Сложенные листы бумаги плавно спланировали на пол. Чистые листы бумаги.

В бешенстве она прошипела:

– Макфи, я даю вам ровно три секунды…

– Пошевели мозгами, – грубо ответил Макфи, – ты видела, как я вскрыл конверт. Ты знаешь, что с тех пор я побывал только на кухне и в ванной. В одежде мне негде спрятать документы. Если тебе хочется, я могу раздеться, и ты сможешь меня обыскать.

Она смотрела на него, не отводя глаз. Ярость, бушевавшая в ее взгляде, постепенно улеглась, уступив место растерянности:

– Я не заглядывала внутрь, я и подумать не могла. Какой, должно быть, идиоткой я вам кажусь! – Ее голос задрожал, на глазах выступили слезы. Но она тут же в ярости набросилась на него:

– И как вы это объясните?

– У меня есть парочка предположений, – ответил Макфи и не торопясь налил себе еще джина. – Во-первых, в его карманах могла пошарить Леклэр. Она его грохнула, вытащила настоящие бумаги и подсунула «куклу». Во-вторых, Дэймон сначала показал Леклэр настоящие бумаги, а потом попытался втюхать «липу». – Макфи поставил стакан на столик. – Но может быть и третий вариант, таких ребят, как правило, называют мистером Икс. Так вот, появляется мистер Икс, убивает Дэймона и сматывается. Не спрашивай меня, зачем он это делает. Ясно одно – верна только одна из версий, сестренка.

– И Сэму Мелроузу точно известно – какая именно, – в сердцах произнесла Ирен Мэйо.

Она подошла к Макфи. Когда она двигалась, широкие концы пояса болтались из стороны в сторону. Улыбнувшись, она присела рядом, отдала пистолет. Макфи достал обойму с патронами из другого кармана пальто, открыл магазин, поставил обойму на место. Он всегда был осторожен.

– Вы знали, что я это сделаю, – простонала Ирен. – Вы такой умный…

– Простой сыскарь, который пытается распутать очередное дельце, – ответил Макфи.

Она откинула голову на зеленую подушку, растянула красные губы в улыбке.

– Я, конечно, погорячилась, – пробормотала она и тут же спросила: – Ваша жена дома, Макфи?

– Поехала в гости к сестре, – сказал он.

Он не стал надолго задерживаться у Ирен Мэйо.

Внизу он сел в такси, которое вызвал по телефону. Шоферу велел отвезти его в Манчестер-Армз на Джерард-стрит. Было уже светло.

Когда подъехали на место, Макфи заплатил таксисту и вошел в дом. Похлопав себя по карманам в поисках ключей, он обнаружил, что они пропали.

– Метц! – пробормотал он, обшаривая другие карманы. Несколько писем и записная книжка, которые были с ним, тоже пропали. – Только попадитесь мне, я вам задам! – пробормотал детектив.

Макфи взял запасной ключ, который хранился внизу у привратника, и поднялся в свою квартиру на пятом этаже. Он прошел через прихожую и толкнул дверь, ведущую в гостиную.

Прямо перед дверью на стуле сидел Джо Метц, сжимавший в руке пистолет тридцать восьмого калибра.

– Привет, Макфи, – поздоровался Метц.

Макфи замер. Левая щека Метца от глаза до рта была заклеена пластырем. На лбу выступил пот.

Из ванной появился Арт Клайн. На нем была рубашка с коротким рукавом. Арт был злобным коротышкой, комплекцией он сильно напоминал бочку. Его нос и правое предплечье были в гипсе. За спиной Макфи хлопнула дверь, и он почувствовал, как ему в бок уперся нож.

– Не рыпайся, козел, – со свистом выдохнул Монти Уэлш.

– А я думал, что отправил вас, ребята, на тот свет, – протянул Макфи.

– Из-за тебя Тони Старк сломал шею, – ответил Метц.

Уэлш подтолкнул Макфи вперед, Метц поднялся навстречу. Его зрачки сузились. Арт Клайн, еле передвигая ноги, проковылял по комнате, держа руки так, словно у него вместо кистей были клешни. Взгляд бандита застыл. Глаза у него были красные, опухшие.

– А ну-ка садись, – приказал Метц.

Макфи посмотрел на пустое кресло с высокой спинкой. Трое преступников обступили детектива.

– Садись, Макфи.

Макфи медленно повернулся и что было сил заехал Клайну в челюсть. Раздался глухой, отрывистый звук. Клайн отлетел к дивану, стоявшему у стены. Для кого-то поменьше и послабее такой удар не прошел бы даром, но, когда оставшиеся двое набросились на Макфи, Клайн уже сумел подняться, помотал башкой и присоединился к товарищам. Макфи удалось пару раз врезать им, прежде чем его швырнули в кресло. Макфи вскочил и снова бросился в драку. Они швырнули его обратно. Арт Клайн со всего маху ударил его по зубам. Макфи откинулся на спинку кресла. Метц нагнулся над ним и начал быстро, но вместе с тем тщательно рыться у него в карманах.

Ничего не обнаружив, он прошипел:

– Макфи, что ты сделал с документом по делу Шелдона? Если ты не будешь с нами сотрудничать, то все, что было до этого, покажется тебе детской забавой.

– У меня его нет, – прошептал Макфи.

Клайн снова ударил его. Губы Макфи были разбиты в кровь. Он весь обмяк.

– Какого черта ты запираешься, баран! – прохрипел Метц. – Этот город находится в руках Мелроуза. У тебя нет никаких шансов одолеть его. Выкладывай, где папка, или я натравлю на тебя этих мордоворотов.

– Ты, тупой слизняк, ты что, думаешь, я бы приперся сюда, если бы мне в руки попали эти бумаги? – в бешенстве бросил избитый Макфи. – Я бы уже сидел в редакции «Трибьюн», и вся история была бы уже известна Рою Круикшэнку, а вы, крысы, прятались бы по своим норам.

– Нет, если ты решил приберечь бумаги до той поры, когда наберешь побольше компромата на Мелроуза, чтобы раструбить об этом во всех газетенках… – Метц развернул носовой платок, вытер влажный от пота лоб и медленно продолжил: – Макфи, папка может быть только у тебя. Ты припрятал ее для того, чтобы завалить Сэма. Никто в этом городе, задумай он нечто подобное, не проживет достаточно долго, чтобы исполнить свой план. У тебя есть выбор. Сэму не нужен суд – выборы на носу. Как насчет десяти кусков? А, Макфи?

– Да пошел ты к черту.

– Дай-ка я им займусь, – сказал Арт Клайн. Из-за перебитого носа он сильно гнусавил. – Я должен ему отомстить за Тони.

Он зашел за кресло, на котором сидел Макфи. Оперся ручищами на спинку, похрустел пальцами. Жестом указал Монти Уэлшу сесть на правый подлокотник кресла. Когда Монти уселся, его небольшие ножки, обутые в фирменные кожаные туфли, повисли в воздухе. Уэлш сунул в зубы сигарету, прикурил от разукрашенной драгоценными камнями зажигалки.

Макфи выжидал.

– Что таким козлам делать на небесах? – задумчиво произнес Метц.

Судорога пробежала по лицу Макфи. Пот стекал по лбу, глазам, скулам. Внезапно он рванулся вперед и бросился на Метца. Бандит коротко ударил детектива пистолетом по голове. Макфи покачнулся и снова рухнул в кресло.

– Я жду, – протянул Метц.

Макфи ничего не ответил. Уэлш затягивался сигаретой. Невозмутимое выражение его лица не изменилось даже тогда, когда он поднес тлеющий конец сигареты к щеке Макфи. Макфи медленно поднял голову. Арт Клайн усмехнулся и залепил рот Макфи пластырем, потом ухватил его запястья и стал связывать их за креслом.

– Если ты хочешь что-нибудь нам рассказать, мы готовы тебя выслушать, – произнес Метц.

Макфи вертелся на кресле, тщетно пытаясь вырваться, но силы были неравны. Метц и Уэлш держали его ноги, Клайн связывал руки, заодно выворачивая их. Начал ныть старый шрам на плече. Детектив почувствовал, как натянулись сухожилия. Казалось, даже глаза вот-вот вылезут из орбит.

– Ну как? – с напускным беспокойством спросил Метц.

Макфи попытался пробормотать что-то дерзкое, но мешал пластырь, которым был заклеен рот.

– С руками все в порядке, – сказал Арт Клайн.

Уэлш провел сигаретой по горлу Макфи. Лицо детектива приобрело бледно-зеленый оттенок. Глаза закатились, побелев от ненависти.

В дверь постучали.

Макфи завалился на бок в кресле, его руки безвольно повисли. Уэлш убрал сигарету от детектива. Метц поднял руку; по его тонкому, бледному лицу было видно, что он в замешательстве. Двое других обменялись кивками. Следующий стук в дверь сотряс комнату.

Из-за двери раздался мужской голос, который с ленцой произнес:

– Макфи, это Рой Круикшэнк. Со мной еще Пит Хэрли. Привратник внизу сказал, что ты уже минут десять как дома. Он выдал нам запасной ключ, на случай если ты не пожелаешь открыть. – Теперь он заговорил, как будто успокаивая: – Ну же, будь хорошим мальчиком, красавчик, мы пришли, чтобы забрать у тебя бумаги.

К нему присоединился ворчливый голос Пита Хэрли:

– Я хочу потолковать с тобой об аварии, которая произошла на Хоуторне с седаном. Открывай дверь!

Макфи приподнял голову. Попытался встать. Арт Клайн легко вдавил его обратно в кресло.

– Только попробуй пикнуть…

Метц быстро пробежал глазами по комнате. Они остановились на Клайне.

– Режь веревки! – грубо потребовал он и тут же, уже громче, крикнул: – Иду-иду, мы тут собрались на партейку…

Метц посмотрел на книжный шкаф. На верхней полке лежали колоды карт и коробка с фишками для покера. Рядом со шкафом стоял карточный столик. Метц действовал стремительно – одной рукой схватил столик, другой дотянулся до карт и покерных фишек. Монти Уэлш принял все это из его рук.

– Немедленно все расставить! Мы играем, – тихо сказал Метц.

На кухонной полке он нашел несколько стаканов и бутылку джина, принес их в комнату и поставил на полу возле карточного столика, который Уэлш водрузил перед креслом, где сидел Макфи. Макфи с насмешкой глядел на Метца. Над ним возвышался взбешенный Арт Клайн. Метц перевернул игральный столик, разбросал повсюду фишки и карты, швырнул несколько купюр на пол.

За дверью надрывался Хэрли:

– Макфи, я кому говорю, немедленно открывай дверь! – Он стал дергать дверную ручку.

– Успокойся, может, Макфи штаны надевает, – попытался угомонить его Рой Круикшэнк.

– Да не дергайся ты, – в голосе Метца явно слышалось раздражение, – уже иду! – Он отлепил пластырь ото рта Макфи. – Говори им что тебе заблагорассудится. Нам по барабану. В этом городе нам бояться нечего. Мы можем получить любое алиби, какое нам будет угодно. Макфи и Арт устроили драку из-за бабок. Усекли? – повернулся он к своим подельникам. – Вот Арт его и помял немного.

Метц плеснул джину в стакан. Немного отпил, остальное вылил на ковер. Вытер губы платком и открыл дверь.

– Привет, Пит, – обратился Метц к Хэрли.

– Не ожидал тебя здесь встретить. – В глазах полицейского появилась настороженность. Оттолкнув Метца, он направился в комнату. – Где Макфи?

Рой Круикшэнк проследовал за ним по пятам в гостиную. Круикшэнк был сутулым парнем, за тридцать, с солидным брюшком, руками, как у проповедника, и циничным, ленивым взглядом.

– Собрались перекинуться в картишки, – лениво процедил Круикшэнк. – Недурно.

Хэрли оценивающим взглядом обвел комнату. Арт Клайн сидел на кушетке, поглаживая подбородок. Уэлш, откинувшись в кресле рядом со столиком, сжимал в левой руке пять карт, а в правой – зажигалку, прикуривая сигарету. По лицу Макфи было видно, что ему пришлось несладко.

– Что тут творится, красавчик? – обратился Хэрли к Макфи.

Опухшие губы детектива скривились в ухмылке:

– Спроси лучше у Метца.

– Арт и Макфи устроили потасовку из-за денег, – с напускной досадой сказал Метц. – Макфи полез в драку, Арт врезал ему хорошенько.

– Ну и долго вы уже играете?

– Полчаса.

– Портье сказал нам с Роем… – начал было Хэрли.

– А мне наплевать, что он вам наговорил. Макфи сидит здесь уже полчаса. Дня два назад он зашел к нам в бордель и сказал: «Джо, почему бы тебе с ребятами не заскочить ко мне на партейку-другую? Если не застанете дома ни меня, ни моей жены, откроете дверь ключом, который лежит под ковриком». Каков парень! Вот мы и решили повидать его, пришли около двух. Игра шла блестяще, а потом и хозяин появился.

Хэрли перевел взгляд на Уэлша и Клайна:

– Это правда?

– Истинная правда.

– Верняк. – Клайн потер подбородок. – Этот парень так пинается, что только держись.

В глазах Макфи засверкали насмешливые искорки. Хэрли раздраженно сунул в рот сигарету. Начиная багроветь, он обратился к Макфи:

– Ты слышишь, что говорят эти ребята?

– Конечно! – ответил Макфи. – Кто-нибудь, дайте мне выпить.

Когда Круикшэнк протянул Макфи стакан, по его лицу пробежала вялая циничная ухмылка:

– Это, разумеется, все? Правда, Макфи?

– На данный момент это все, – медленно ответил Макфи.

Но у Хэрли еще оставалась парочка вопросов. Грозно уставившись на Метца, он произнес:

– Я хочу знать, что произошло в «Гейети».

– Кто-то позвонил в бордель. – Метц отвечал, обдумывая каждое слово. – Арт, не знаешь, кто это был?

– Понятия не имею.

Метц сделал неопределенный жест рукой:

– Так и получилось, Пит. Жалко, очень жалко. Дэймон был классным парнем. А Мелроуз, конечно же, очень сожалеет о том, что случилось.

Внезапно с Хэрли слетело все напускное добродушие.

– Какого черта вы мне тут лапшу на уши вешаете… – От ярости он даже стал заикаться, а на висках запульсировали вены – Черт бы побрал весь этот город…

– Пит, тебе что-то непонятно? – вкрадчиво поинтересовался Метц.

Хэрли достал платок, вытер ладони, убрал его в карман и хриплым голосом сказал:

– Мне бы очень хотелось знать, парни, где вы находились между одиннадцатью и часом.

– Скрывать нам нечего, – доверительно сказал Метц, – мы приятно ужинали в номерах Сэма Мелроуза в борделе. Кроме меня там были еще Арт, Монти, Тони, Макс Бек и Фред Поуп. Для нас танцевала стриптиз Мэйбл Леклэр. Она ушла из «Гейети» около одиннадцати. В час ночи отвалил Тони – торопился на свиданку. Ну а мы с Артом и Монти отправились сюда.

Метц помолчал, а потом как бы с ленцой добавил:

– Ты хочешь еще что-нибудь спросить?

Охрипшим голосом Хэрли проговорил:

– А эта красотка, танцовщица Леклэр, конечно же, не передавала Ренсу Дэймону пять кусков за дело Шелдона, и…

– Ты это о чем, Пит?

– И вы, ребята, не волокли Дэймона из театра, когда он истекал кровью…

Метц повернулся к Уэлшу и Клайну и со всей серьезностью спросил:

– Ребята, ни у кого из вас в кармане не завалялся Дэймон? – Преступник глянул на полицейского: – Пит, кто же тебе наговорил такого?

Хэрли глянул на Макфи. Тот ничего не сказал. В его взгляде читались тревога и злость, но губы детектива расплывались в улыбке, и Хэрли ничего не оставалось, кроме как промолчать.

– И вы что, даже не слышали о том, что Тони Старк сломал себе шею в аварии на Хоуторне?

– Боже, какой ужас! Как это случилось?

Хэрли, уже не скрывая своих эмоций, рыкнул:

– Он в больнице Мерси. Жить будет.

– Тогда нам лучше пойти навестить Тони. Купим ему цветов.

Метц поднялся, нахлобучил шляпу и застегнул плащ. Арт Клайн натянул пальто и разгладил брюки. Монти Уэлш тщательно причесал волосы.

– Ну что, Макфи, скоро увидимся, – улыбнулся Метц. – Знатная получилась вечеринка.

– Ждите сегодня вечером в своем борделе наряд полиции нравов. Будет Слэттери с ребятами. Около полуночи, – сказал Хэрли, когда бандиты подошли уже к самой двери.

– Субботний вечер – самое лучшее время, чтобы заглянуть к нам на огонек…

– Надо будет устроить представление пошикарнее, чтобы не разочаровать мэра.

– О-хо-хо, – вздохнул Метц, – сам мэр к нам пожалует.

Они ушли.

9

Рой Круикшэнк сразу же вцепился аристократическими ручонками в бутылку и плеснул себе джина. Сдвинув на затылок шляпу, он спросил:

– Макфи, ты работаешь на этих ребят?

Макфи зло усмехнулся:

– Бот только почему я не рассказал об этом Хэрли? – Он стал прохаживаться по комнате, разминая мышцы. – Почему я не рассказал ему, как эти мудаки висели на хвосте у нас с Мэйо? Как они перевернулись в том самом седане, на Хоуторне? Да потому, Рой, что Хэрли и сам обо всем догадался.

– Я, конечно, мог бы вызвать машину с полицейскими, – взорвался Хэрли. – Но Морри Ласкер отпустил бы этих козлов под залог еще до того, как их доставили в управление! А если бы мне удалось довести дело до суда, что уж совсем невероятно, Метц с парнями представили бы уйму всевозможных алиби, и Ласкер весело посмеялся бы над всеми этими рассказами о якобы имевшей место погоне под покровом ночной тьмы. «Уважаемые присяжные заседатели! По словам свидетеля, в театре был только один электрический фонарик. Как же в таком случае он смог рассмотреть моих подзащитных?» – Хэрли покрутил в пальцах сигарету. – Газетчики тут же завопят о полицейском произволе, обвинят во всех смертных грехах окружного прокурора, и все ради того, чтобы вытащить мерзавцев. И чтобы надрать мне задницу.

– Харли начинает по-настоящему злиться, – протянул Рой.

– А что ты хочешь за две сотни баксов в месяц? Было бы просто классно, сцапай я банду Мелроуза. Но если окажется, что я свалял дурака, я лишусь полицейского жетона. Вспомни-ка, что было с Фрэнком Уордом. Он погнался за Мелроузом, который летел по шоссе со скоростью хорошо за семьдесят, и выписал ему штраф. В итоге Фрэнк потерял работу, а у него пятеро детей. – Хэрли надвинул шляпу на глаза, поднялся. – Шеф мне сказал: «Хэрли, ты хороший коп, но не пытайся быть слишком хорошим». Так я и не буду.

За Хэрли захлопнулась дверь.

– Хэрли парень неплохой, – произнес Рой Круикшэнк, сунув сигарету в зубы. И рассмеялся так, что у него ходуном заходило брюхо. – Сегодня вечером в «Испанском борделе» Мелроуза будет наряд полиции нравов. Подъедет и мэр. Метц, конечно, превратит это заведение в филиал женского монастыря – в игральном зале будут только шашки, мэру предложат лимонад, он его выпьет, толкнет душевную речь о том, как все безоблачно и спокойно в нашем городе. Все что угодно, лишь бы не связываться с этими ребятами.

Макфи пошел в ванную. Тщательно вымыл лицо горячей водой, принял душ. Смазал запястья успокоительной мазью, надел чистую пижаму, банный халат. Посмотрел в зеркало. Под левым глазом красовался синяк. Губы были разбиты и опухли. Взгляд все еще пылал яростью.

На кухне Макфи сварил кофе, приготовил яичницу с ветчиной, добавил печенье, положил все на поднос. К этому моменту Круикшэнк уже успел привести столик в порядок.

– Клево! – воскликнул Круикшэнк.

Они ели молча. Макфи полностью сосредоточился на еде. Круикшэнк ел неаккуратно, как обычно, об этом можно было судить по заляпанному желтком галстуку.

Когда они подчистили все, что было на подносе, Круикшэнк начал вертеть в руках карты. Макфи предложил сыграть по мелочи. Сначала Круикшэнку идея пришлась по вкусу, но только до тех пор, пока он не проиграл Макфи пять долларов.

– Кажется, я уже заплатил за свой завтрак, – уныло пробурчал журналист.

– Кого «Трибьюн» прочит на место окружного прокурора? – резко спросил Макфи.

– Кого? – Круикшэнк подкинул десятку крестей к королеве червей Макфи. – Откуда, черт возьми, ты берешь всех этих девочек? – Журналист подтолкнул детективу деньги. – «Трибьюн»? Ах да. По-моему, Джима Хьюза. Джим славный парень, он смог бы изменить положение дел в округе.

– Да, Джим неплох, – согласился Макфи, – но Люк Эдамс все же лучше. Люку известен расклад сил в политике. А Джиму придется попотеть, чтобы во всем этом разобраться.

– Да какая разница, кого прочат на этот пост. Мелроуз уже принял решение в пользу Дитриха. Мэр одобрит его кандидатуру – и все дела.

– Если Дитрих окажется на этом посту, – промолвил Макфи, собирая фишки в одну кучу, – он просто вверит управление округом Мелроузу. – Макфи уставился на Круикшэнка холодным взглядом. – Все будет подчиняться Мелроузу – округ, муниципальные власти, полиция. Лэрраби, конечно, тряпка, но его поддерживает церковь, и, будучи на посту окружного прокурора, он во многом противостоял планам Мелроуза.

– Ну и что ты задумал?

– Сейчас расскажу, – произнес Макфи. – Если бы шестерки Мелроуза сегодня утром от меня отстали, то и я бы не особенно рвался в бой. Но они решили, что им можно все, – его голос на секунду прервался, словно детектива охватил приступ удушья, – поэтому я собираюсь вывести Мелроуза на чистую воду.

– Это же невозможно.

– Хватит и того, что я докажу его причастность к убийству Дэймона.

– Ты думаешь, что Дэймона убил он или кто-то из его холуев?

– Ты хочешь знать, могу ли я представить дело таким образом, чтобы выставить их виновными? – уточнил Макфи.

– Тебе придется сражаться с клубком змей в муниципалитете.

– У Литтнера есть кое-какие шансы занять этот пост, – пробормотал Макфи, тасуя карты. – Литтнер может попробовать себя в этом деле, – помолчав, добавил: – Из Литтнера получится неплохой глава округа. Рой, ты мог бы продвинуть через газету кандидатуру Люка Эдамса? Если ты, конечно, не против.

– Я бы мог, – Круикшэнк похлопал себя пухлыми ручками по толстым ляжкам, – но не думаю, что мне этого захочется. Джим Хьюз…

– Вот и ладненько! – сказал Макфи. – Рой, ты мне должен пять долларов десять центов. Я дам тебе отыграться, если место окружного прокурора займет Люк Эдамс. Не такая уж это высокая цена в нашем деле.

– Сначала дай отыграться, – ухмыльнулся Круикшэнк.

Макфи выложил на стол четверку бубей.

Круикшэнк воспрял духом:

– Да чтоб я не побил такую мелочь… – Однако журналист вытащил тройку червей. – До чего же ты везучая сволочь, Макфи. Не сомневаюсь, что ты добьешься своего.

– Рой, ты мне должен пять долларов десять центов. – Макфи плеснул джину себе и Рою. – За Люка Эдамса, будущего окружного прокурора.

Круикшэнк убрался восвояси.

Макфи подошел к телефону, попросил соединить с номером Дрезден 5216.

– Привет, Люк, это Макфи, – бросил в трубку детектив. – Заруби себе на носу: тебе предстоит занять пост окружного прокурора.

Люк Эдамс расхохотался, за ним расхохотался Макфи.

Повесив трубку, Макфи рухнул в постель.

Встав около полудня, он принял душ. Посмотрев в зеркало, увидел, что глаз заплыл и губы распухли; тем не менее он чувствовал себя лучше. Когда он одевался, зазвонил телефон. Это была Ирен Мэйо.

– Делишки? Да неплохо… Только парни заскочили в гости. Но вроде жив… – произнес он. – Перекусим вместе?.. «У Като». Через полчаса… Договорились.

По дороге Макфи заскочил в офис, который располагался в Штраус-Билдинг, чтобы пробежать глазами почту, которую секретарша оставила у него на столе. Из белого конверта вылетел треугольный клочок дешевой бумаги, на котором было небрежно нацарапано:

«Мне точно известно, что папка с дедом Шелдона у Сэма Мелроуза. И он собирается воспользоваться информацией. Мистер Тайный Агент».

Макфи долго рассматривал бумажку.

– Ну и ну, – покачал он головой и вышел из офиса.

В ресторанчике «У Като», в том же кабинете, в котором они встречались накануне, его уже ждала Ирен Мэйо. На ней был зеленый берет из фетра, нитка жемчуга на шее и зеленый костюм из шелка с белыми манжетами. Лицо было напряжено, глаза лихорадочно блестели. Она улыбнулась, но улыбка получилась кривой и немного нервной.

– Хорошо выглядишь, – сказал Макфи.

– Не уверена, – ответила она. – Глаз болит?

– К тебе тоже приходили? – ухмыльнулся Макфи – А может, звонили?

– Капитан Литтнер и мистер Хэрли, – кивнула девушка. – Они пробыли у меня около часа, но боюсь, я не смогла сообщить им ничего такого, чего бы они уже не знали.

Рыжеволосая заказала жаркое. Макфи объявил, что он на диете, и взял себе черепаховый суп, бифштекс с гарниром из грибов и яблочный пирог. Они немного поболтали. Через некоторое время девушка достала из сумочки конверт.

– Письмо пришло сегодня утром, – сказала она.

Конверт был точной копией того, в котором Макфи получил записку. Он отхлебнул кофе и вытряхнул из конверта такой же кусочек бумаги. Ему был знаком этот небрежный почерк:

«Скажите Макфи, что Мелроуз спрятал папку с делом Шелдона в „Испанском борделе“.

Мистер Тайный Агент».

– Ну конечно же, папка у него! – вскрикнула девушка. – И это может означать только одно: Дэймона убил именно он. – Она положила холодную как лед ладонь на руку Макфи, а в ее глазах вспыхнул мрачный огонь. – Макфи, я бы не колеблясь пристрелила Мелроуза. Я бы пошла на это не задумываясь. Ренс был для меня всем. Это невозможно описать…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю