355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрл Стенли Гарднер » Проклятый город » Текст книги (страница 8)
Проклятый город
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:35

Текст книги "Проклятый город"


Автор книги: Эрл Стенли Гарднер


Соавторы: Дэшилл Хэммет,Корнелл Вулрич,Джордж Кокс,Фредерик Неваль,Чарльз Бут,Пол Кейн,Лесли Уайт
сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)

В холодном свете фонарика ее глаза на белом, искривленном судорогой лице казались огромными. Губы девушки дрожали. Она закрыла рукой рот, сдерживая рыдания, но, быстро справившись с собой, глухо сказала:

– Когда-нибудь он мог стать губернатором штата.

– У него были все задатки, – мрачно кивнул Макфи. Он глянул ей в глаза, подведенные пурпурными тенями. Изумруды на шее переливались холодным светом. – Если человек чего-то по-настоящему хочет, его не остановишь, – добавил он.

– Разве что убьешь, – с жаром произнесла девушка. – Я такая же, как он. Если бы мне не оставалось ничего другого, вот тогда…

– Ты видела Мелроуза? – перебил Макфи.

– Нет, – чувствовалось, что она колеблется, в глазах появилось упрямое выражение. – Но Ренс видел его. Ренс сказал… – Она испуганно опустила глаза. – Я не в курсе всех этих денежных дел….

– Ты любила Дэймона?

– Не знаю, – медленно сказала она. – Он мне нравился. Он всюду брал меня с собой. Был со мной очень мил… Да, я любила его! – Она стала раскачиваться, будто обезумев. – Я готова потратить все свои средства, до последнего доллара, только бы добраться до Мелроуза! – в неистовом отчаянии выкрикнула девушка.

– Успокойся, малышка.

– Вы ведь мне поможете, Макфи?

Не ответив на вопрос, Макфи погасил фонарик и тихо произнес:

– В здании кто-то есть.

Девушка встала и подошла к нему так близко, что он почувствовал ее дыхание на своих щеках. Они стояли не двигаясь. Макфи прижал девушку к стене.

– Оставайся здесь, – прошептал он.

– Макфи…

– Молчи, сестренка.

Макфи снял ботинки. Он нащупал пистолет и на цыпочках, крадучись, стал пробираться по проходу к сцене.

Шуршание стало слышно более отчетливо, потом стихло.

Он дошел до конца прохода, повернулся и на ощупь стал пробираться в сторону фойе. Принюхавшись, детектив почувствовал в воздухе густой запах духов. Ухмыльнулся и убрал пистолет. Справа находилась дверь, ведущая в кабинет управляющего. Он направился туда. Остановился. Рядом кто-то тяжело и прерывисто дышал.

Макфи услышал сдавленное всхлипывание. Скрипнули половицы. Макфи показалось, что он понял, где прячется женщина. Детектив сделал три шага вперед, вытянув руки, так же, как тогда, когда в его объятия рухнуло тело Ренса Дэймона. Мимолетный отблеск ожерелья. Обхватив одной рукой шею женщины, другой он плотно зажал ей рот, подавив крик. Она бешено сопротивлялась, но Макфи смог ее удержать.

– Один звук – и тебе крышка, – тихо сказал он.

Женщина затихла. Макфи убрал руку, которой зажимал ей рот.

– Пусти меня, Макфи, – раздался хриплый голос.

– Деклэр! Надо же! Кого я еще встречу на этой вечеринке?

– Ренса Дэймона. – Женщина оперлась на руку Макфи. – Боже мой! – всхлипнула она. – Бедный Дэймон, это так ужасно!

Мэйбл Деклэр была эффектной блондинкой, яркой и запоминающейся. Ее миловидное, ухоженное личико совершенно не сочеталось с жестким выражением голубых глаз. Из одежды на ней был только халат.

– Странная у вас вечеринка, – протянул Макфи.

Руки и халат женщины были перепачканы кровью. Она бросила взгляд на пятна крови и побледнела.

Макфи направил фонарик ей в лицо.

– Садись, – сказал он.

Женщина, всхлипывая, опустилась на стул.

Макфи включил настольную лампу. Из мебели в комнате имелись обшарпанный стол, стулья, шкафчик, холодильник и кушетка. Стены были сверху донизу обклеены фотографиями девушек, выступавших на эстраде.

Рядом с дверью послышался крик Ирен Мэйо:

– Это она его убила!

– Я не убивала! – взвизгнула Леклэр и резко вскочила. – Что вы здесь делаете? Зачем мне было его убивать? У нас была вечеринка. Ой!

От вида крови на своих руках она опять чуть было не потеряла сознание. Она принялась лихорадочно вытирать руки о халат, затем спрятала их за спину и, закрыв глаза, замотала головой:

– Дайте мне выпить, – проскулила она и рухнула на стул.

– Пей, тут полно выпивки, сестренка. Что за вечеринка?

– Самая обычная, Макфи. – Она попыталась выдавить снисходительную улыбку. – Рейс заскочил повидаться со мной…

– Ты врешь! – резко оборвала Ирен Мэйо.

– Ты думаешь? – В голосе Деклэр послышались издевательские нотки. – Деточка, нет такого лютика, который бы я не смогла сорвать. А моя полянка – вся западная часть Бродвея.

– Ты можешь что-то сообщить, пока я не вызвал копов? – жестко спросил Макфи.

– Не торопись, красавчик! – По ее глазам было видно, что она испугана и лезть на рожон не будет. – Дай я тебе все расскажу. Ренс немного принял. Не сказать что сильно. А я и не притронулась даже. Я не вру, Макфи, может, и пропустила пару стакашек, но косая не была. Точно говорю. Я стояла вот тут, перед туалетным столиком. Ренс стоял рядом, возле кушетки. Он услышал, что кто-то ходит по сцене. Дверь была открыта, а за ней темно. Ренс обернулся. Тут-то ему и влепили – прямо в грудь. Я только вспышку и увидела. Вот и все, Макфи. Я правду говорю! Он как-то так крутанулся. Я его подхватила… – Женщина задрожала и закрыла глаза.

– Ну и? – спросил Макфи.

– Кровь хлынула. – Она взмахнула руками. – Не могла его удержать, он медленно сполз на пол. Думала, так и не упадет. Глаза у него такие страшные были, я чуть не рехнулась, а потом потеряла сознание. Когда я пришла в себя… – Она закрыла лицо руками.

– Когда ты пришла в себя…

– Было темно. Мы разбили лампу, когда падали. Макфи, он был еще жив. Откуда-то были слышны стоны. Я зажгла спичку. А он как-то смог пробраться за кулисы, и я слышала, что он пытался ползти дальше. Мне было страшно включать свет. – Чувствуя на себе холодный взгляд Макфи, женщина занервничала. – Я не вру, все так и было. Ренс и я… – затараторила она.

– Почему ты еще здесь?

– Хотела позвонить в полицию.

– Ну и как, позвонила?

– Нет, вы мне помешали. Я от страха аж окаменела. Думала, что убийца Ренса вот-вот вернется…

– Может, кому другому звонила?

– Нет, – женщина настороженно уставилась на Макфи, – я никому не звонила.

– Врешь, – бросил детектив и приподнял телефонный аппарат. На трубке были влажные следы. Леклэр следила за каждым его движением. – Кому ты звонила?

– Да пошел ты!..

Ирен Мэйо стояла, прислонившись к стене слева от двери. В ее взгляде читались скорбь и презрение. Когда Макфи уже собирался поднять трубку телефона, она вдруг сделала резкий жест, желая предупредить детектива об опасности.

– Поставь телефон на место, Макфи! – донесся из фойе мужской голос.

Мэйбл Леклэр расхохоталась.

4

В полоске света, исходившего из помещения, в котором они находились, появился мужчина. Это был Джо Метц, босс «Испанского борделя», одного из заведений, принадлежащих Мелроузу. Макфи бросил взгляд на рыжеволосую. Казалось, она поняла, что он задумал. Макфи швырнул телефон в настольную лампу. Брызнули осколки. Комната погрузилась во тьму. Леклэр завизжала.

Макфи одним прыжком скрылся за письменным столом.

Джо Метц крикнул:

– Эй, ребята, перекройте все выходы! Если надо будет, мы его отсюда выкурим… Макфи!

– Слушаю, – отозвался детектив, пытавшийся нащупать телефон.

– Со мной трое ребят. Хорошие ребята, тебе уже приходилось с ними сталкиваться. – Метц вошел в комнату. – Они не собираются делать тебе больно.

– Еще немного, и я разрыдаюсь, – откликнулся Макфи. Лежа на животе, он нащупал телефонный аппарат и поднес трубку к уху. – Расскажи еще что-нибудь, Джо.

Телефонная станция не отвечала.

– Джо, у него телефон! – завизжала Мэйбл Леклэр.

– Все в порядке, – растягивая слова, произнес Метц, – я перерезал провод. Хочешь принять участие в небольшой игре, а, Макфи?

– Выкладывай, – сказал Макфи и добавил: – Я держу дверь под прицелом.

– Короче, красавчик, дело вот в чем, – сказал Метц. – Сэм Мелроуз назвал имя того, кто станет окружным прокурором, – это Клод Дитрих. Сейчас театр «Гейети» принадлежит Мелроузу, и Сэм не хочет, чтобы исполняющий обязанности окружного прокурора откинул здесь копыта за два месяца до выборов. Так что Дэймона здесь нет и не будет. Но это почти не имеет отношения к нашему делу. – Метц говорил, тщательно подбирая слова. – У Дэймона было кое-что на Сэма, а тут выборы на носу… Поэтому-то Сэм и решил натравить нашу блондинку на этого парня. У Сэма гениальные идеи рождаются чаще, чем у редактора бульварной газетенки. Дэймон был падок на блестящую мишуру. Он втюрился в Леклэр, как мальчишка. Наша блондинка им крутила, как хотела. Парень и до этого-то не стеснялся брать деньги, а уж принять пять кусков от нашей блондиночки – вообще плевое дело.

– Пять кусков за что? – спросил Макфи.

– Ну, за фотографии, письменные показания под присягой, за письмо, которое написал Мелроуз, за пару оплаченных чеков, за показания одного бедолаги, который преставился. Короче, ничего особенного.

– Ты говоришь про дело об убийстве Шелдона, которое рассматривало Большое жюри? – спросил Макфи.

– В точку. Ты башковитый парень, Макфи. Большое жюри передало его на рассмотрение окружному прокурору. А Мелроуз считал, что оно должно исчезнуть.

– Я так понял, – сказал Макфи, – что убийство связано с предъявлением обвинения в суде?

– Да Сэм бы наплевал на такую мелочь, но понимаешь, тут выборы на носу.

– У меня нет этой папки.

– Послушай-ка, Макфи, у тебя нет ни малейшего шанса справиться со мной и моими ребятами. А Мелроузу позарез нужна эта папка с документами.

Пока Метц говорил, Макфи начал осторожно пробираться в сторону двери.

– Кто тебя надоумил, что она у меня?

– Она может быть только у тебя, по крайней мере, ты должен знать, где она находится, – ледяным голосом отозвался Метц. – Папка с делом Шелдона и деньги за нее были в руках у Дэймона, когда его подстрелили из пушки тридцать второго калибра. Он повис на руках у блондинки, потом она грохнулась в обморок. – Тут Метц ненадолго замолчал. – В чем-то женщинам нет равных, но когда дело доходит до…

– Тебе легко говорить, – перебила его Леклэр. – А будь ты на моем месте…

– Я же сказал – в чем-то женщинам нет равных, – рассмеялся Метц и тут же торопливо продолжил: – Когда блондинка очухалась, Дэймон сжимал в кулаке пять кусков, а вот папки не было. Она позвонила мне в бордель. Теперь ты сам все понимаешь, Макфи. Либо папка у тебя, либо ты знаешь, где она находится. Тебе лучше помочь нам и не упрямиться.

– Получается, Джо, что я твоя единственная надежда, – спокойным голосом заметил Макфи, после чего, помолчав, спросил: – Может, ты думаешь, что это я грохнул Дэймона?

– Дэймону-то уж точно наплевать, кто это сделал, – подумав, ответил Метц. – Если Дитрих займет пост окружного прокурора, у Мелроуза найдутся ребята, которых можно будет посадить на место Дэймона. Если это ты его грохнул, я не в претензии. Ты свое дело знаешь. Но вот идти против Мелроуза точно не стоит.

Макфи прополз еще немного.

Он оказался в затруднительном положении. А что, если Метц блефовал? Ведь могло быть так, что Дэймона подстрелил кто-нибудь из шестерок Мелроуза, и теперь папка с делом находилась в руках у преступников. Это могло значить, что Макфи знал слишком много и легко мог стать следующим кандидатом на отстрел.

Но это мог быть и не блеф, Метц действительно мог считать, что это именно Макфи убил Дэймона и забрал папку. Тоже ничего хорошего.

Оставался открытым и еще один вопрос: а кто же на самом деле отправил Дэймона на тот свет?

– Где Мелроуз? – спросил Макфи.

– На яхте Лэрри Кнудсона, – спокойно ответил Метц.

Макфи прополз еще немного в направлении двери.

– Джо, он возле тебя! – закричала Леклэр.

5

Макфи рывком подскочил, оказавшись справа от Метца, и обрушился всем телом туда, где по его предположению должен был находиться преступник. Получилось! Голова Метца резко дернулась назад, а он сам, покачнувшись, стал падать на спину. Громыхнул пистолет Метца. Макфи рванулся вперед, а Метц врезался в стену фойе.

– Не спускайте глаз с пожарных выходов! – проорал он.

– Свет! – раздался крик одного из бандитов. – Где, черт возьми…

– За кулисами, – закричала Леклэр. – Ловите эту рыжую шлюху!

Макфи бросился к северному проходу. Он точно знал, что делает. Выключатель находился в передней части зрительного зала. Только бы не подвела рыжеволосая! В темноте у них есть приличные шансы спастись, а если зажжется свет – никаких.

Кто-то бросился наперерез со стороны сидений. Макфи прыгнул на него и врезал с размаху дулом пистолета. Человек упал на кресла зрительного зала, взвыл от боли и крикнул своим товарищам:

– Парни, он здесь!

Метц в темноте сыпал приказами:

– К другому проходу! Стреляйте в него, если он побежит к выходу. Кто-нибудь нашел этот чертов выключатель?

Его нашел Макфи. Разве он не служил здесь билетером с детских лет? Он знал, где на стенах находятся распределительные коробки. Он вывернул пробки из главного, самого большого распределительного щита. Услышав шум, преступники бросились в его сторону. В тот же момент в зрительном зале раздался стук, как будто кто-то откидывал сиденья кресел.

Макфи удалось добраться до двери в коммутаторную, когда луч света от фонаря выхватил верхнюю часть лестницы, пробежав по всему крылу.

Кто-то заметил Макфи и закричал:

– Он здесь! Ловите его!

– Эта рыжеволосая сука!.. – завизжала Леклэр.

Макфи, пригнувшись, бегом пересек закулисное пространство. Он смог ускользнуть от света фонарика. Скрипнули дверные петли, и он понял, что так напугало Леклэр. Молодец девчонка!

Но другие не уяснили, о чем кричала Леклэр. Они не слышали, как рыжеволосая открыла входную дверь. Кто-то пробрался в коммутаторную, однако в зале было по-прежнему темно. Двое устроили за кулисами потасовку, но Макфи участия в ней не принимал. Свет фонарика, бешено заметавшись по стене, случайно зацепил Макфи. Детектив бросился в сторону южного крыла. Там, где он только что стоял, в стену впилась пуля.

– Тони, лови его! – раздался крик Метца.

Свет фонарика выхватил из темноты Тони Старка. Старк был дюжим парнем, владел собственным спортивным залом. Посмотришь – просто громила. Макфи резко сменил направление, бросился в сторону и притаился у занавеса, отделявшего зрительный зал от закулисного помещения. Занавес был старым и ветхим, поэтому под тяжестью опершегося на него Макфи затрещал и обрушился. Макфи повалился на пол, взметнулись облака пыли.

Арт Клайн как раз проходил по сцене вдоль оркестровой ямы. Почти такой же здоровенный, как Старк, Клайн работал вышибалой в «Испанском борделе» Джо Метца, и сила его кулаков была известна всей округе. Одним ударом он мог сломать шею. Клайн, не раздумывая, прыгнул с того места, где он находился, и приземлился прямехонько возле Макфи. Какое-то время они катались по полу, пока на них не наткнулся Метц, сумевший продраться сквозь обрушившийся занавес, и все трое свалились в оркестровую яму. По счастливой случайности Макфи оказался сверху.

Клайн упал, ударившись головой, но это нисколько его не смутило. Они вместе с Метцем схватили Макфи. Еще какое-то время все трое возились на полу, нанося друг другу мощные удары, потом налетели на небольшую дверцу, которая под тяжестью тел распахнулась, и покатились вниз по коротенькой лесенке, остановившись, только когда ударились о стену. В помещении, где они оказались, был спертый воздух, пахло пивом и жареным луком.

– Эта рыжеволосая дрянь побежала за копами! – донесся крик Леклэр. – Говорила я вам…

Вокруг Макфи собрались все члены банды. В свете фонарика показался Монти Уэлш. Этот парень хоть и не был таким крепким, как его напарники, зато всегда таскал с собой резиновую дубинку, которой орудовал в «Испанском борделе». Вместе с ним появился Тони Старк, который уселся Макфи на грудь, придавив детектива к полу.

Метц обыскал Макфи и, ничего не обнаружив, спросил:

– Что ты сделал с бумагами по делу Шелдона?

Макфи не произнес ни звука – Тони Старк, придавивший его своей стокилограммовой тушей, являл собой непреодолимое препятствие для общения. Кроме того, детектив рассчитывал, что рыжеволосая уже ведет сюда полицию. Копы, если, конечно, захотят, смогут разрулить ситуацию в считаные минуты.

– Дай-ка мне сигарету и спичку, Арт. Он у меня заговорит, – прошипел Монти Уэлш.

В этот момент к ним присоединилась Леклэр. Тони направил на нее свет фонарика. На ней было пальто, отороченное мехом горностая, плотно облегавшее фигуру. Поговаривали, что она заработала его, показав кому надо парочку интересных писем.

– Пока вы тут всей компанией играли в салки, – проговорила она, – рыжеволосая подруга Макфи улизнула и отправилась в полицейский участок.

– Ну и что с того? – процедил Метц.

– Я же говорю, эта сука, с которой он был здесь…

– Пора отсюда убираться, – глухо пробормотал Метц и, закусив губу, призадумался. На висках у него выступили капли пота, блестевшие в свете фонаря. – Макфи мы заберем с собой. Со временем он наверняка заговорит. Монти, держи пушку у его башки. Если он попробует пикнуть, ты знаешь, что делать. Тони, Арт, тащите Дэймона. Я сяду за руль.

Клайн и Старк поставили Макфи на ноги. Пистолет Уэлша у самой головы напоминал, что задерживаться не стоит. Когда они поднимались по лесенке, звуки шагов отдавались в зале глухим эхом. Они выбрались из оркестровой ямы, прошли по центральному проходу, затем стали пробираться по седьмому ряду. Все это напоминало одну пьеску, которая некогда шла в «Гейети».

Когда они уже оказались у боковой двери, с Картер-стрит донеслись звуки полицейской сирены.

– Выходим через «Палас-отель», – приказал Метц. – Монти, посвети-ка.

– Что за чертовщина! – воскликнул Уэлш, направив фонарик на пол.

Преступники даже забыли про Макфи. Ловким ударом ноги детектив выбил фонарик из руки Уэлша. Он ударился об стену, и все погрузилось в полную тьму. Макфи прыгнул за кресло, возле которого стоял.

– Здесь кто-то побывал, – проговорил Метц.

– Я точно споткнулся об него, когда входил, – простонал Старк.

– Хватайте Макфи!

Однако полицейские уже колотили во входную дверь, и времени на поиски Макфи не оставалось. Метц ругнулся и приказал убираться. Бандиты бросились к служебному выходу, чтобы скрыться в «Палас-отеле», который, так же как и «Гейети», принадлежал теперь Мелроузу.

Полицейские к тому времени уже наводнили бульвар перед театром.

Макфи выбрался из ряда и начал шарить руками по полу в том месте, где последний раз видел тело Дэймона, но оно исчезло.

Макфи оперся о стену и принялся вертеть спичкой в ухе.

– Хорошенькое дельце! – произнес он.

6

Макфи почувствовал на лице легкое дуновение. Кто-то осторожно вошел в помещение, за ним еще двое. Первый – Пит Хэрли, из отдела по расследованию убийств – направил луч фонарика на пол. Хэрли сдвинул фуражку на затылок, сжав губами потухшую сигарету.

– Привет, красавчик, – саркастически произнес он.

– Я смотрю, у тебя появилась новая звездочка. – Макфи потрогал языком шатающийся зуб, пощупал челюсть. – Скажи своим парням, путь включат свет, вот пробки, которые я вывернул.

Один из полицейских взял пробки и ушел.

– Скажи, чтобы позвонили в управление и доложили об убийстве в театре «Гейети», – недовольно проворчал Хэрли и настороженно произнес: – Значит, Ренс Дэймон. Давай выкладывай, что тебе известно.

– Неплохо устроился, – сказал Макфи и приподнялся. – У тебя целая коробка медалей, но ты их почему-то не носишь. – Пошатываясь, он надел ботинки. – Угости, что ли, сигареткой.

– Я не рвусь за наградами, – резким тоном ответил Хэрли. – Медали в этом городе не защитят от пули. Где Дэймон?

– Дэймон мертв. А тело пропало. Может, парни Мелроуза знают, где оно.

– Парни Мелроуза?

– Джо Метц, Арт Клайн, Монти Уэлш, Тони Старк. Мы с ними тут неплохо провели время.

Макфи закурил сигарету, похрустел пальцами. Вспыхнул свет. Хэрли уставился на Макфи пытливым взглядом.

– Вас привела сюда Ирен Мэйо? – поинтересовался Макфи.

– Кто такая Ирен Мэйо?

– Одна хорошенькая девчонка. Снимается в фильмах. Любит совать нос в чужие дела. Прочила Дэймона на место губернатора штата.

– Папка с делом Шелдона у тебя?

– Я не убивал Дэймона.

Когда Хэрли вдумчиво, тщательно подбирая слова, заговорил, он не смотрел на Макфи:

– Ребята, которые грохнули Дэймона, должны были прихватить с собой его тело. Ты сказал, что парни Мелроуза убрались отсюда с пустыми руками, значит, это не они его пристукнули. Так получается? – Он посмотрел на Макфи, который насмешливо улыбался. – Я к тому, что получается именно так.

– Теоретически – да, а на самом деле могло быть что угодно, – возразил Макфи.

Тоном, не предвещавшим ничего хорошего, Хэрли продолжил:

– Парни из банды Мелроуза папку не трогали. А что скажешь об этой рыжеволосой девчонке? Ты понимаешь, что я имею в виду?

– Ты хочешь сказать, что она унесла его тело, спрятав в чулке? Нет, приятель, у нее не было такой возможности. А раз так, то и забрать у него бумаги она тоже не могла. Разумно, не так ли?

– В конце концов, за это дельце можно будет получить еще парочку медалей, – перестал жевать сигарету Хэрли.

– А потом их можно обменять на что-нибудь более ценное, – добавил Макфи.

Хэрли пошел по кровавому следу, который остался на полу там, где тело Дэймона волокли сначала к пожарному выходу, а потом наружу, на бульвар. Там след обрывался.

Вернувшись в помещение, Хэрли спросил Макфи:

– А почему эта рыжеволосая фея не вернулась сюда?

– Думаю, она по горло сыта впечатлениями. Она живет в Сент-Реджис, – ответил детектив и сухо поинтересовался: – А парни Мелроуза расскажут тебе, где отыскать Леклэр?

– Леклэр я уж как-нибудь сам найду, – качнул головой Хэрли и добавил: – Мелроуз скрывается на яхте Кнудсона.

Полицейский развернулся и пошел по кровавым следам Дэймона в другую сторону, к месту, где его подстрелили. На всем протяжении стены виднелись многочисленные отпечатки рук Дэймона. С первого взгляда было ясно, какие неимоверные усилия предпринимал раненый, как отчаянно старался выбраться из театра. Два следователя шли по пятам Хэрли, за ними, пожевывая сигарету, шагал Макфи. Они миновали сцену, вышли за кулисы и оказались в гримерной.

Хэрли внимательно изучил пистолет, потом положил его обратно на пол, обвел взглядом стаканы, бутылку с джином, разбитую настольную лампу. Его внимание привлек размазанный по полу грим кроваво-красного цвета.

– Тому, кто здесь побывал, неплохо бы переобуться, – пробормотал он.

– Туфли Леклэр были чистыми, – небрежно обронил Макфи.

Хэрли обвел кислым взглядом стены, увешанные фотографиями танцовщиц:

– То, что она не из этих девиц, – видно невооруженным взглядом. Нужен полевой бинокль, чтобы рассмотреть этих тощих замухрыжек, которые в наши дни выступают на сцене.

Повернувшись к одному из подчиненных, он сказал:

– Гарри, сходи-ка позвони Литтнеру. Скажи, чтобы он двигал сюда. Передай ему… – Хэрли искоса посмотрел на Макфи, – передай, что мы завязли.

Литтнер был капитаном сыскного отделения.

Харли нарисовал на полу мелом крестики возле туалетного столика и около кушетки, чтобы обозначить места, где, по его мнению и мнению Макфи, стояли Дэймон и Леклэр, когда раздался выстрел.

Литтнер и шеф полиции приехали первыми, потом подтянулись Лэрраби, окружной прокурор, и Этвелл, помощник следователя. Лэрраби первым высказался, что дело Дэймона не сулит ничего хорошего, и надо срочно что-то делать, потом эти слова повторили почти все присутствующие. Когда Лэрраби узнал о папке, в которой содержались материалы Большого жюри по делу Шелдона, он резко побледнел и замолчал. Лэрраби вообще стремился никогда не высказывать собственного мнения – обычная болезнь политика.

Кругом суетились криминалисты, обильно посыпая все предметы порошком для снятия отпечатков пальцев. Сбившиеся в кучу полицейские получали распоряжения от начальства. Литтнер поднял пистолет и передал его Уолтеру Григгзу, эксперту-баллисту. Налетели репортеры.

– Мелроуз сейчас наверняка локти кусает, – сказал Литтнеру шеф полиции.

– Он, должно быть, на седьмом небе, что кто-то другой грохнул Дэймона, – пробормотал Литтнер.

– Считаешь, он затаится?

– Мелроуз ведь сейчас на яхте Кнудсона? – помедлив, спросил Литтнер.

Литтнер давно метил на место начальника полиции, но пока безрезультатно.

Спустя какое-то время к Хэрли подошел Макфи и произнес:

– Думаю, я уже могу идти спокойно допивать свой кофе.

7

Макфи шел по Картер-стрит в направлении Седьмой улицы. Остановившись на минутку, он повертел спичкой в ухе. Квартал между Второй и Третьей улицами заполонили полицейские машины, но вокруг по-прежнему не видно ни души. Было пятнадцать минут четвертого утра. Макфи пробыл в «Гейети» около двух с половиной часов. Он заметил, что примерно в половине квартала от того места, где он находился, стоит двухместный автомобиль, и направился к нему.

За рулем сидела Ирен Мэйо и курила. Вид у нее был лихорадочно-возбужденный. Ее бледное лицо, словно цветок из вазы, высовывалось из платка.

– Я так и знала, что вы подойдете, – хриплым от волнения голосом произнесла она.

– У меня были кое-какие дела, – ответил Макфи, садясь в машину. – Спасибо, что позвонила в полицию.

– Они вас ранили? – Девушка пристально смотрела на него.

– Ерунда, так, посидели немного.

Рыжеволосая завела машину. Они поехали, дважды повернули направо и один раз налево.

– Дэймон и правда тебе изменял, а, сестренка?

– Да. – Слово соскользнуло с ее губ, как будто бы само по себе. Костяшки пальцев побелели – с таким ожесточением она вцепилась в руль. – Эта чертова блондинка…

– Думаю, это не она его… – пробормотал Макфи.

– А ведь он мог стать губернатором, – дрогнувшим голосом сказала девушка. – Я могла ему в этом помочь. Я могла дать ему… – Она задрожала, схватилась рукой за горло. – Я не виню Ренса. Мужчина – всего лишь мужчина, тут ничего не поделаешь. Но Мелроуз, Сэм Мелроуз… – Она процедила это имя, как будто выплевывала яд. – Мелроуз знал, как разделаться с Рейсом. И он приказал убрать Ренса, потому что не был уверен… – Ее глаза стали холодными, как сталь, и она не отрываясь смотрела перед собой. – Я сделаю все, чтобы Сэм Мелроуз пожалел, что появился в этом городе, даже если это будет стоить мне жизни.

Некоторое время ехали молча.

– Кто-то забрал тело Дэймона, – произнес Макфи.

– Что вы сказали?

Детектив принялся рассказывать о том, что произошло:

– Должно быть, тело Дэймона унесли уже после того, как тебе удалось улизнуть. Это могло произойти только в оставшиеся до приезда копов пять минут.

– И что об этом думает полиция?

– У них свои версии – это же все владения Мелроуза. Они придерживаются мнения, что Дэймона грохнули не по приказу Мелроуза, ведь в противном случае его ребята прихватили бы тело с собой. Они считают, что это может значить только одно – Дэймона пришил кто-то со стороны.

– Разве не ясно, – в голосе Ирен слышалась горькая ирония, – парни Мелроуза унесли тело Рейса, пока вы разговаривали с Леклэр. Когда примчались копы, парням пришлось в спешке ретироваться, бросив вас в театре, они просто сделали вид, что удивлены пропажей тела. Они знали, что вы расскажете полицейским об этой странности. Они же понимают, что полиция не станет гоняться за Мелроузом, который держит их всех в кулаке и если надо будет, то всегда сможет скрыться. Макфи, – она сжала его руку, лицо ее было очень бледным, – не дайте обмануть себя! Вы же не верите, что полиция действительно станет расследовать это дело?

Они еще раз повернули направо.

Макфи закурил сигарету и тихо сказал:

– Сестренка, дай-ка лучше я сяду за руль. У нас на хвосте болтается какая-то машина. Ты даже не представляешь, на что способны эти люди.

– Не будут же они устраивать автомобильную аварию?

– Они могут сделать с нами все, что угодно. Вся власть в городе принадлежит им. И они не остановятся ни перед чем, пока думают, что у меня есть то, чем они хотят завладеть. Пусти-ка меня на свое место.

– А у вас есть то, что им нужно, Макфи? – спросила она совершенно спокойным голосом.

В зеркале заднего вида отражались две фары, приближающиеся на большой скорости. Одной рукой Макфи ухватился за руль, а другой приобнял девушку за талию. Его нога заняла место на педали газа.

– Не дури, дело серьезное, – приказал Макфи тоном, не терпящим возражений.

Девушка уступила и перебралась на пассажирское место.

Автомобиль резко рванул вперед. Машина была удобная, но явно не годилась для гонок. Макфи повернул налево, и они выехали на проспект, на котором не было ни единой машины. Сзади снова появились огни автомобиля, преследующего их. Мимо прогрохотал молоковоз.

Макфи гнал что было мочи, но белый свет фар неумолимо приближался.

– Это твоя машина? – спросил детектив.

– Ренса.

– А где твой дом?

– Авалон, номер 1800. До него ехать около мили от следующей улицы.

Прищурившись, Макфи взглянул на девушку:

– У меня есть подозрение, что они хотят устроить крупную аварию. Но я знаю, как действуют эти парни. Если они решат нас подмять, то никак не раньше, чем мы свернем с проспекта.

Голос Ирен Мэйо зазвенел от ярости:

– Уж не знаю, что они там собираются сделать, но ничто не заставит меня отказаться от мысли, что Мелроуз мечтал о смерти Ренса.

На скорости пятьдесят миль в час они подлетели к перекрестку. На углу сверкали огни круглосуточной заправочной станции.

– Эти парни еще покувыркаются вместе со своей колымагой, – пробормотал Макфи. Он ухмыльнулся, но его глаза оставались мрачными. Он разглядывал девушку, что-то прикидывая в уме. – На что ты готова пойти?

– На то же, на что и вы.

Он слабо улыбнулся:

– Возможно, нам удастся оторваться, но я сомневаюсь. Если мы остановимся, чтобы переждать, и позвоним в полицию за помощью, они нас поймают раньше, чем прибудут копы. Может, я и неправ, но будет лучше, если мы попробуем перевернуть их автомобиль.

Девушка ничего не сказала. Макфи направил автомобиль на заправку.

У них за спиной резко взвизгнули тормоза машины преследователей, черный гоночный седан остановился.

– Ты знаешь улицу перед Авалоном?

– Хоуторн? Да, знаю.

– На ней есть деревья?

– Есть.

К ним подбежал веснушчатый парень в белой униформе, и Макфи велел:

– Дай-ка мне канистру с моторным маслом на пять галлонов. Да пошевеливайся. – Макфи вытащил складной нож, открыл его. Парень притащил канистру с маслом. Макфи поставил ее между собой и рыжеволосой. – Еще залей в бак пять литров бензина. – Повернувшись к девушке, он пояснил: – Пусть ребята в седане думают, что мы заскочили заправиться, – потом вонзил нож в канистру с маслом.

Сделав надрез почти по всему верху канистры, он пробормотал:

– Будет грязно.

Глаза девушки округлились.

Масло пролилось Макфи на одежду, попало на шаль рыжеволосой. Заправив машину, парень подошел к ним, Макфи кинул ему десять долларов:

– Оставь сдачу себе, малыш. И вот еще что сделай, – Макфи направил на него палец, испачканный в масле, – беги к телефону, позвони в Главное полицейское управление и скажи, что на Хоуторне, к северу от Гранда, крупная авария, пусть присылают оперативную группу. Передай, что тебя попросил позвонить Макфи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю