412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрл Стенли Гарднер » Проклятый город » Текст книги (страница 11)
Проклятый город
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:35

Текст книги "Проклятый город"


Автор книги: Эрл Стенли Гарднер


Соавторы: Дэшилл Хэммет,Корнелл Вулрич,Джордж Кокс,Фредерик Неваль,Чарльз Бут,Пол Кейн,Лесли Уайт
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

– Да, уважаемые дамы и господа, и если вам покажется, что она не так хороша, вы можете…

На танцпол, кружась, вылетела одетая испанкой Ирен Мэйо. За ней нарисовался темноволосый, скользкий типчик, может аргентинец, а может из Чикаго. Они танцевали фокстрот под песню «Моя девчонка тоже рыжая», которую играли темнокожие парни. На смену фокстроту пришло танго. Потом Ирен Мэйо соло исполнила арагонскую хоту. Когда она в танце пролетала мимо Макфи, ее глаза, сверкающие, как бриллианты, задержались на нем, но она ничем не выдала, что они знакомы. Темноволосый типчик схватил ее в объятия, в толпе раздались одобрительные возгласы. Они исполнили еще одно танго. Макфи ковырял омара, толпа заводилась все сильнее. Пришла очередь танца со шляпами.

Улыбаясь, из-за кулис в зал вышел Сэм Мелроуз. Это был мужчина с кожей оливкового цвета, кривыми зубами и седеющими волосами, разделенными посередине пробором. У него было лицо, как у старика: лоб изборожден морщинами, которые никогда не разглаживались. Ему было тридцать восемь лет.

Танец со шляпами закончился, Ирен Мэйо подбежала к Мелроузу. Он обнял ее и поцеловал, и они исчезли в дверном проеме. Толпа орала до хрипоты, но рыжеволосая не вышла на «бис». Скользкий типчик раскланивался во все стороны.

– Недурно, – сказал Макфи и допил кофе.

Он вышел через скрытую портьерами дверь в холл, сбитый красным деревом, и прошел к противоположной стене, где располагалась еще одна дверь. Пройдя через нее, оказался в баре, где сидело не меньше дюжины мужчин. Бар был снабжен поворотным механизмом, и его можно было за несколько минут развернуть в противоположную сторону, так что нежелательным гостям осталось бы только созерцать кирпичную стену.

– Чего тебе налить, Макфи? – спросил бармен.

– Чистого джина. – Получив заказ, Макфи спросил: – Какая сегодня программа, Эд?

– Не знаю, – пробормотал тот.

Макфи проследовал в казино, примыкавшее к бару. Там играли в рулетку, блек-джек и кости. Игровые столы находились только в одной половине зала, которую в один момент можно было отгородить импровизированной стенкой. Так что казино могло исчезнуть так же быстро, как и бар. Сейчас играли примерно двадцать – тридцать человек, слышались приглушенные взволнованные возгласы. То и дело от игровых столов доносились отдельные слова и обрывки фраз:

– Вы берете – мы платим… Кладите деньги… Шесть… Еще шесть… Двадцать одно… Вот девятка… Забирайте деньги…

Арт Клайн стоял возле крупье за столом, где шла игра в кости. Клайн посмотрел на Макфи, пожал плечами и отвел взгляд. На часах было без двадцати двенадцать.

Макфи посмотрел на дверь, за которой располагались комнаты Мелроуза. На мгновение истерический женский хохот перекрыл гул голосов. Арт Клайн, бросив взгляд на Макфи, сразу же вышел. Детектив холодно улыбнулся, подождал минуту, а потом неторопливо вернулся в бар, вышел в холл и быстро выскользнул в боковую дверь.

Снаружи было светло от электрических огней. Детектив направился к задней части здания. Здесь, наоборот, царила полутьма. Деревья отбрасывали длинные тени. Из окна, задернутого занавеской, струился тусклый свет. Под окном рос кустарник. Макфи огляделся по сторонам и принялся пробираться сквозь него. Ветки царапали лицо и горло.

Занавески на окне задернули не полностью, поэтому детектив смог заглянуть внутрь помещения. Перед ним открылась уютная комната, оформленная в мягких тонах. Ирен Мэйо сидела откинувшись в мягком, обитом плюшем кресле, которое стояло возле лампы. На подлокотник опустился Сэм Мелроуз.

Рыжеволосая обольстительно рассмеялась. Мелроуз потянулся к ней. Она оттолкнула мужчину и прижала пальцы к его губам. Некоторое время Ирен и Мелроуз разговаривали. Сэм склонился над девушкой. Мелроуз глухо хмыкнул, а девушка истерично рассмеялась. О чем они говорили – было не разобрать, голоса заглушала музыка Голландца Луи.

В комнате имелось три двери. Одна вела в коридор, вторая – в маленькую ванную комнату, а третья – в кабинет. Пол покрывал красный ковер. В углу стоял богато украшенный орнаментом стол, за ним – стул, а позади – вешалка. На столе возвышалась корзинка для телеграмм. Мелроуз встал, вышел в кабинет и закрыл за собой дверь. Ирен Мэйо тут же вскочила на ноги. Она уставилась на закрытую дверь, словно одержимая. Поспешно подскочив к столу, склонилась над корзинкой для телеграмм. Макфи увидел в ее руках плоский конверт из грубой бумаги.

– Ну и ну! – пробормотал детектив.

– Вот ты, Макфи, и попался, – произнес кто-то за его спиной.

13

Макфи медленно повернулся. За кустами стояли трое одетых в смокинги мужчин, сжимавших в руках пистолеты. Одним из них был Арт Клайн. Макфи окликнул сухощавый мужчина с мрачным взглядом и седой прядью волос, ниспадавшей на бледный лоб. Это был Фрэд Поуп, державший заведение «Красная жилетка», которое принадлежало Мелроузу. Казалось, лица мужчин тускло светятся в темноте. Белые накрахмаленные манишки выступали вперед, словно были сделаны из мрамора.

– Сэм хочет поговорить с тобой, Макфи, – произнес Фрэд Поуп.

– Я так и думал.

– Тогда выходи.

Макфи пробрался через кустарник, и трое мужчин окружили его. У детектива забрали пистолет.

– Шагай вперед, – бросил Поуп. – И без глупостей.

Они прошли через черный ход и оказались в кабинете. Там стояли удобные кресла, пара столов из красного дерева, сейф, телефон и бюро. Горела настольная лампа. Открылась дверь, и вошел Сэм Мелроуз, сжимая в руках затянутую паутиной бутылку.

Когда Сэм увидел Макфи, морщины, пересекавшие его лоб, стали глубже, отчего детективу показалось, что голову Мелроуза опутали черным проводом. Сэм поставил бутылку на стол и быстрым шагом направился к Макфи. Фрэд Поуп рассмеялся и плюхнулся в кресло. Клайн и третий мужчина прислонились к стене. Электрические часы на бюро показывали без семи двенадцать.

– Макфи, мне нужна папка с делом Шелдона, – произнес Сэм Мелроуз.

– Не валяй дурака.

– Ты о чем?

– Сэм, она и так уже у тебя.

– Макфи, ты это твердишь моим мальчикам с той поры, как они тебя повязали этим утром в «Гейети». Хватит мне баки забивать! – Глаза Мелроуза холодно сверкнули. – Я дам тебе шанс. Ты сунул нос в мои дела. Ты узнал, за что я плачу деньги. Ладно. Не страшно. Отдай папку – и все. Ты спокойно отсюда уйдешь. Придешь домой. Обо всем забудешь и больше не станешь лезть куда не просят. Когда я подомну этот городок под себя, я тебя отблагодарю. Щедро подмажу. Итак, куда ты дел папку?

Макфи улыбнулся, нашарил пачку, сунул в рот сигарету. Чиркнул спичкой. Огонь ненависти, полыхавший в глазах Мелроуза, угас. Вперед шагнули двое мужчин с мрачными лицами, но Сэм жестом велел им отступить. Часы показывали без четырех минут двенадцать.

– Позволь, я догадаюсь, Сэм: убийство связано с делом Шелдона?

– От истории с Шелдоном я отобьюсь.

– Тогда зачем тебе бумаги?

– История все равно неприятная, а на носу выборы. Вот я и хочу избавиться от папки.

– Погоди, Сэм, не торопись. Ты подослал к Дэймону Леклэр, чтобы она заключила с ним сделку. Дэймон мертв. Его мать мертва. А ведь старушка газ включила не сама… – Макфи замолчал и снисходительно посмотрел на Мелроуза: – Что, Сэм, и от всего этого ты тоже отобьешься?

– Мои ребята не трогали ни Дэймона, ни его мать, – отрезал Мелроуз.

– Ну, тебе, конечно, знать лучше. Налогоплательщики тебе, может, и поверят. Если вдруг не всплывет папка с делом Шелдона. Некстати так. Просто невероятно, во что только могут поверить налогоплательщики. Но если к делу Шелдона мы еще прибавим и двойное убийство… Тяжко тебе, Сэм, придется. – Макфи рассмеялся. – Папка с делом Шелдона тебе нужна позарез.

– Десять штук, – бросил Мелроуз. – Ну как, Макфи, согласен?

– Да нет у меня этой папки.

– Слушай сюда, мистер. – Морщины на лбу Мелроуза снова стали глубже. – Я не понимаю, в какие игры ты тут играешь, но меня водить за нос лучше не надо. Не на того напал. Запомни, я в городе хозяин. Я им был, я им и останусь. Никто здесь и чихнуть не сможет без моего разрешения, Макфи. – Сэм ткнул детектива в грудь. – Мне нужна папка с делом Шелдона. Если не хочешь отдать по-хорошему, мои мальчики заберут ее у тебя сами. Но уже по-плохому.

Часы показывали без одной минуты полночь.

– Ну, я даже не знаю… – пробормотал Макфи.

Зазвенел телефон.

Трубку снял Мелроуз. Не сводя с Макфи взгляда, он заговорил:

– Мелроуз слушает… Да, Джо. Да. Чего тебе?.. Макфи… Рыжая… Подруга… Но ты же звонил… Подстава? Ах, ты не знаешь… – Пылающие ненавистью глаза Мелроуза впились в Макфи.

Детектив окоченел, чувствуя, как по лицу течет пот.

– Они оба у меня, – холодно произнес Мелроуз. – Макфи у меня заговорит…

Не дожидаясь приказа, Арт Клайн, Фрэд Поуп и еще один человек обступили детектива.

– Глаз с Макфи не спускать! – рявкнул Мелроуз, бросил трубку и кинулся в соседнюю комнату, рывком распахнув дверь. Когда он обернулся, глаза его пылали лютой ненавистью: – Фрэд, кажется, она все слышала… Эта рыжая, Мэйо. Ее привел Макфи… это подстава… Верни девчонку.

Когда Фрэд Поуп ушел, Мелроуз тихо произнес:

– Макфи, зачем ты сюда притащил Мэйо?

– Тебя обвели вокруг пальца, Сэм.

– Говорить будешь?

– Не о чем нам с тобой разговаривать.

– Дайте-ка я с ним поработаю, босс, – протянул Арт Клайн.

На часах было две минуты первого.

Макфи вытер застилавший глаза пот. Надрывался секстет Голландца Луи. Музыка гремела, заставляя содрогаться все здание. Несмотря на это, Макфи слышал, как тикают часы у него на руке, как бьется его сердце.

– Послушай музыку, Сэм, – бросил детектив.

– Господи, Макфи, если ты не заговоришь, мои ребята…

Детектив двинул Мелроузу кулаком в губы. Сэм отлетел, но на Макфи прыгнули Клайн и его приятель. Они боролись около минуты. Макфи нанес пять-шесть мощных ударов, но выстоять против нескольких противников сразу не сумел. Когда Макфи стали избивать, музыка неожиданно оборвалась. Все здание погрузилось в тишину. Из танцевального зала донеслась пронзительная трель полицейского свистка.

– Копы! – взорвался Мелроуз. – Я совсем забыл! Ладно… Я возьму их на себя. – Он оглянулся и бросил: – Арт, останешься здесь.

– Ничего у тебя не выйдет, – мягко произнес Макфи.

Мелроуз опалил его взглядом и приложил платок к разбитой губе.

– Ты попался, Сэм, – продолжил детектив. – Сейчас к тебе в гости наведались Литтнер и Круикшэнк. Неужели ты решил, что я вздумал явиться сюда, не позаботившись о прикрытии? Я попросил Литтнера меня подстраховать….

– Не думаю, что тебе это сильно поможет, – резко оборвал Мелроуз и повернулся к помощникам: – Отведите Макфи в хижину на берегу. Держите его там, пока я не приду.

Арт Клайн зашел Макфи за спину.

– Давай шевелись, – глухо произнес бандит, ткнув детектива пистолетом в спину.

Макфи двинулся по направлению к боковой двери, но в этот момент в кабинет вошел Литтнер. Клайн и его приятель взглянули на босса и убрали оружие. Литтнер обвел комнату холодными водянистыми глазами, потирая выступающий вперед подбородок.

– Привет, Макфи, – сказал он. – Здравствуй, Сэм.

– Привет, Литтнер, – поздоровался детектив.

– Повздорили?

– Нет, – покачал головой Макфи. – Сэм просто губу прикусил. Пытался открыть бутылку шипучки. – Макфи подошел к столу и взял в руки бутылку, которую поставил туда Мелроуз. Она была прохладной и влажной. – Семьдесят шестого года. Мило. Сэм, стаканчик для Литтнера найдется?

Мелроуз вперил в Макфи пылающий взгляд и не проронил ни слова. Здание наполнилось шумом. Похоже, началась паника. Слышались крики женщин и звон бьющихся бокалов. Мелроуз вытер рот, потер шею и глубоко вздохнул. Потом он с угрюмым видом пересек кабинет, подошел к бюро и извлек из нижнего ящика три стакана, штопор и салфетку.

Макфи с церемонным видом подал Мелроузу бутылку. Сэм вытер горлышко и обернул вокруг него салфетку. С хлопком вытянул пробку, налил вино в бокалы.

– За будущего окружного прокурора! – провозгласил Макфи.

Они выпили.

От крови из разбитой губы Мелроуза вино порозовело. Он глухо выругался под нос и снова прижал ко рту салфетку. Макфи положил руку на его плечо. Глаза Сэма горели яростным огнем.

– Литтнер, мэр приехал?

– Да.

– Перед тем как его сюда приведешь, купи ему лимонада. У нас с Сэмом кое-какие дела. – Макфи с напускной веселостью хлопнул Мелроуза по плечу. – Мы будем через пять минут.

Макфи взял Мелроуза под руку. Сэм на мгновение уперся, но тут же сдался и позволил себя увести и соседнюю комнату. Диттнер проводил их взглядом, в котором была заметна легкая ирония. Глаза Клайна и его приятеля сверкали от ярости. Бандиты были в замешательстве.

– Скажи своим мальчикам, чтобы нас не беспокоили, – мягко попросил Макфи на пороге.

– Вы все слышали, – буркнул Мелроуз.

– Тебе лучше никуда не уходить, – Макфи кинул на Диттнера взгляд, – а то еще сдадут у кого нервы.

Литтнер кивнул, и Макфи закрыл за собой дверь.

Лицо Мелроуза, покрытое капельками пота, приобрело желтоватый оттенок.

– Так что же ты хочешь мне предложить? – спросил он.

14

Интимная обстановка, царившая в соседней комнате, была не по душе Макфи. Детектив огляделся с мрачным видом. Дверь в ванную, которая была закрыта, когда Макфи глядел снаружи в окно, теперь оказалась приотворена. Глаза детектива на мгновение остановились на ней. Потом он извлек из кармана записки за подписью мистера Тайного Агента и сунул их Мелроузу:

– На, погляди.

– Думаешь, если бы у меня была папка, мои ребята стали бы за тобой следить весь день? – глухо проговорил Сэм.

– А ты уверен, что ее здесь нет?

– Что ты хочешь сказать?

– Диттнер и Рой очень рассчитывают отыскать здесь папку. Ну и скандал поднимется, если они ее здесь найдут! Какой скандал…

Мелроуза осенила внезапная догадка:

– Так ты мне ее подбросил?! А тебе помогла эта рыжая сучка! Что сделал с папкой? – Он сунул руку в карман пиджака, подался лицом вперед к детективу и тихо произнес: – Либо ты немедленно отдашь папку, либо получишь пулю в брюхо.

– Сэм, в соседней комнате Литтнер. Или ты забыл?

Тяжело дыша, Мелроуз вынул руку из кармана и вытер пот со лба.

– Я уничтожу тебя, Макфи. – Глаза Мелроуза, в которых застыло отчаяние, шарили по комнате, взгляд скользил по креслам, столу, ковру.

– Не дергайся, Сэм, а то я позову Литтнера.

Мелроуз принялся мерить комнату шагами. Неожиданно он резко остановился, видимо взяв себя в руки.

– Пусть, – произнес он сиплым голосом. – Найдут папку, и черт с ней. Отобьюсь.

– Думаешь? – поинтересовался Макфи, грызя ноготь. – Дэймон-то, ладно, но Одэй была его мать. Об этом до сего дня никто не знал. У старухи по всему городу куча друзей. Представляешь, как всем ее жалко? Ты сам великолепно знаешь, как начинают вести себя люди, когда их вдруг охватывает жалость. Думаешь, ты сможешь отбиться сразу от трех дел: Шелдона, Дэймона и Одэй?

– Мои ребята не трогали ни Дэймона, ни Одэй.

– Это же политика, Сэм. – Макфи стряхнул с сигареты пепел. – Какая разница, что ты делал, а что не делал, важно, что о тебе думает народ.

– С чего ты взял, что папка находится здесь?

– Позови Литтнера и узнаешь сам.

– Ты знаешь, кто убил Дэймона?

– Возможно, – осторожно ответил Макфи.

– Чего ты хочешь?! – рванулся Мелроуз к детективу.

Из танцевального зала слышался гул недовольных голосов. Открылась дверь. С кем-то заговорил Литтнер. Донесся высокий голос Роя Круикшэнка. Что-то басовито пророкотал мэр.

– Сэм, ты уже достаточно долго хозяйничал в городе. Теперь я собираюсь лишить тебя власти.

– Да ну?

– Сейчас мэр распинается о том, какой он славный малый, – мягко проговорил Макфи, извлекая листок бумаги, который он отпечатал у Ирен Мэйо. – Мэр – твой ставленник. Выборы проходили на твои деньги, они же удерживают его в городском совете. Это постановление о выдвижении Люка Аддамса на должность окружного прокурора. Она еще не подписана.

– Тут моей помощи не жди.

– У Аддамса, благодаря помощи городского совета и газетчиков, будут все шансы обойти Дитриха. Когда Аддамс вступит в должность, мы протащим Литтнера в начальники полиции. Но это все в будущем. Значит, вот что, Сэм. Либо мэр подписывает постановление, либо я спускаю с цепи Литтнера. – Макфи улыбнулся. – Ну так как?

– Ни за что! – взорвался Мелроуз, однако было видно, насколько он потрясен. – Я тебя…

– Ты хочешь, чтобы Литтнер воспользовался ордером на обыск? – оборвал Макфи. – Это же политика. Я тебе уже говорил.

Рванув накрахмаленный воротник, Мелроуз подошел к окну. Макфи перевел взгляд на дверь, ведущую в ванную комнату. Он продолжал на нее смотреть, пока Мелроуз не обернулся.

– Я дам тебе денег. Много денег.

– Вскоре они тебе самому понадобятся, – отрезал Макфи.

Мелроуз открыл рот, закрыл его и, не говоря ни слова, прикрыл лицо руками. Когда он отнял ладони от лица, его глаза горели бешеной яростью. Выставив вперед руки, он потянулся к Макфи. В этот момент вошел Литтнер, сжимавший под мышкой коричневый сверток. За ним следовал Рой Круикшэнк. Где-то в отдалении продолжал гудеть голос мэра. Мелроуз покачал головой и опустил руки.

Литтнер, не говоря ни слова, сел в кресло и положил сверток перед собой на пол. Круикшэнк сунул в рот сигарету, надвинул шляпу на глаза и прислонился к стене.

– Папку нашли? – монотонным голосом поинтересовался Мелроуз.

– Погоди, Сэм. Нам нужны гарантии, что в городском совете будут наши люди, – ответил Макфи. – Для начала сделаем небольшую передышку. Я расскажу Литтнеру, кто убил Дэймона и его мать.

– Ладно, – облизал губы Мелроуз.

Макфи сунул ему листок с постановлением. Сэм прочитал его и, перевернув, вспыхнул:

– Мои ребята Дэймона не убивали. Клянусь Богом, Макфи, если это очередная подстава…

– Я никогда никого не подставлял, – спокойно произнес детектив.

Мелроуз вышел, закрыв за собой дверь. Рокочущий голос мэра оборвался, и послышались приглушенные препирательства.

– Господин мэр, город пока еще принадлежит мне, – донесся голос Мелроуза.

Макфи сел в кресло. Взгляд его глаз метнулся к ванной комнате и на мгновение остановился. Детектив вытер лицо.

– Ну и теплынь стоит, – мягко заметил Литтнер.

– Необычная погода для такого времени года, – пробормотал из-под шляпы Круикшэнк.

– Может быть, Сэм купит нам по стаканчику содовой, – тихо рассмеялся Макфи, глянув на пухлого Роя и осторожного Литтнера. – Забавная вещь – политика. Главное, не трогай кого не надо – и смело цепляй на себя медали.

– Кто-то же должен носить медали, красавчик? – молвил Круикшэнк.

– Я с этим городом еще не закончил.

Вошел Мелроуз. Его щеки горели. Он передал Макфи постановление, сел и опустил голову. Он не произнес ни слова и даже не посмотрел на детектива. Макфи внимательно изучил подпись. Где-то громко тикали часы. В соседнем зале рокотал мэр:

– Я уверен в Люке Аддамсе как в самом себе. С огромным удовольствием…

«Голландец Луи и его друзья» снова заиграли джаз. Макфи посмотрел на дверь в ванную комнату, мигнул и перевел взгляд на резной столик. Подошел к нему, склонился над корзинкой для телеграмм и принялся копаться в бумагах. Потом выпрямился и уставился на дымящийся кончик сигареты. Медленно перевел взгляд. С вешалки, возвышавшейся рядом со столом, свисало несколько плащей. Макфи подошел, сунул руку в карман одного из них и вытащил длинный конверт, в уголке которого было надписано «Шелдон». Конверт был открыт. Детектив в него заглянул.

Мелроуз поднял голову. От ненависти у него сузились зрачки, а глаза полыхнули яростью. Он не произнес ни слова. Макфи передал Круикшэнку постановление за подписью мэра и бумаги.

– Пусть пока полежат в редакции «Трибьюн», – сказал детектив.

– Хорошо, – отозвался Рой.

15

Литтнер передал Макфи сверток.

– Его доставили со свалки номер три, – сообщил полицейский.

– Отлично, – кивнул Макфи. Он положил сверток на колени и глянул на часы: – Тридцать пять минут первого. С того момента, как в ресторанчик «У Като» заглянула девушка, разыскивавшая меня, прошло ровно двадцать четыре часа. Она сказала, что за час до этого парень, с которым она проводила время, по имени Ренс Дэймон, вошел в театр «Гайети». Она утверждала, что он направился туда вслед за Сэмом Мелроузом.

– Вздор! – взорвался Мелроуз. – В это время я был на яхте у Скаддера. У меня алиби, куча свидетелей, – замолчав, он приложил салфетку к губам. Потом заявил: – Ребята, у вас на меня ничего нет.

– Мы с девушкой направились в театр, – тихим голосом продолжил Макфи. – Мы обнаружили, что Дэймон мертв. Кто-то его застрелил. При этом стрелявший наступил на тюбик с гримом красного цвета, оставил кучу следов вокруг тела Дэймона и вышел. Следы грима я обнаружил также и в доме Мэгги Одэй. Мэгги приходилась Дэймону матерью. Она отвезла его тело домой в инвалидной коляске. Мэгги тоже погибла – отравилась газом. Однако на ее голове была рана. Возможно, от падения. Возможно, ее кто-то ударил. Как я уже сказал, в доме Мэгги Одэй я тоже нашел следы грима. На газете. На обуви Мэгги и Дэймона грима не было. Из этого я заключил, что злоумышленник убил Дэймона, наступил в темноте на тюбик с гримом, раздавил его и перемазал туфли. Грим смывается плохо. Мэгги увидела, как злоумышленник выходит из театра. Преступник заметил старую женщину, он проследил, как Мэгги добралась до дома с телом сына, после чего проломил ей голову, не исключено, что ее собственным костылем. Потом открыл газ, чтобы обставить все как самоубийство, к которому Мэгги подтолкнуло горе. Однако он скрылся, не заметив, что наступил на газету. Опять же, повторюсь, грим смыть сложно, и, когда злоумышленник увидел, что стало с его туфлями, он, вполне естественно, решил от них избавиться. Вроде бы чего здесь сложного? Аннет. Люди Литтнера отыскали их.

Макфи развернул сверток, который принес Литтнер. Показалась пара туфель-лодочек из зеленого атласа. Детектив поднял одну из них. Подошва, подъем и правая сторона туфли были испачканы в красном гриме.

– Так, значит, мои ребята не виноваты! – выпалил Мелроуз.

Макфи закурил и некоторое время смотрел на часы. Наконец он продолжил:

– Как я сказал, за мной в ресторан заехала девушка. На ней были зеленые туфли-лодочки. Именно эти. Когда я повез ее домой три часа спустя, на ней были туфли из змеиной кожи. Она выбралась из театра и позвонила в полицию примерно в час тридцать. Я подобрал ее на Третьей в четверть четвертого. У нее было почти два часа. Вполне достаточно, чтобы выследить Мэгги Одэй, убить ее, вернуться в машину, доехать до дома, прихватив папку с делом Шелдона, переодеться и вернуться обратно на Третью улицу. – Макфи принялся вертеть спичкой в ухе. – Чего я не мог взять в толк, так это зачем Ирен Мэйо было убивать Дэймона. Она ведь собиралась выйти за него замуж и сделать губернатором. Поэтому я вернулся в театр и попытался разобраться с траекторией пули. Там я нашел горизонтальную бороздку на дверном косяке…

Макфи замолчал. Послышался сдавленный всхлип, сменившийся рыданиями. Детектив вытер платком лицо и шею. Минуту стояла тишина.

– Записки от мистера Тайного Агента писала Ирен Мэйо, – продолжил Макфи. – Именно она подкинула сюда папку, потому что блондинка купила Дэймона за пять кусков. Ирен вчера вечером с Дэймоном не было. Но она следила за ним. Добралась до театра. Мелроуза, естественно, там не было. Ирен попыталась пойти на риск и решила состряпать новое «дело Шелдона», насовав в папку чистой бумаги. Она сказала, что нашла ее у Дэймона, пока я был в другой комнате с Леклэр. Ирен заявила мне, что чуть не оказалась в дураках. На самом деле в дураках едва не оказался я сам. – Макфи с мрачным видом уставился на сигарету. – Должно быть, Дэймон сам отдал ей пистолет Метца. Ирен не собиралась убивать Дэймона, отнюдь, ведь он, согласно ее плану, должен был стать губернатором. Она целилась в Леклэр, потому что блондинка могла пустить все ее труды прахом. Женщины непредсказуемы. Пуля срикошетила от дверного косяка и попала в Дэймона…

Снова раздался крик, полный страдания и боли. Макфи встал и направился к ванной. В комнате грохнул выстрел, эхом отразившись от стен. В три прыжка детектив преодолел расстояние до двери и распахнул ее. Он вынес на руках рыжеволосую девушку и положил ее в кресло. Их обступили Литтнер, Мелроуз, Круикшэнк. В комнату вбежали люди, рокочущий голос мэра оборвался…

– Я не думал, что она на это пойдет, – произнес Макфи и хрипло добавил: – Мне не так уж часто приходится иметь дело с женщинами…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю