Текст книги "Проклятый город"
Автор книги: Эрл Стенли Гарднер
Соавторы: Дэшилл Хэммет,Корнелл Вулрич,Джордж Кокс,Фредерик Неваль,Чарльз Бут,Пол Кейн,Лесли Уайт
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)
– Жена губернатора, – промолвил Макфи.
Она побледнела. Потом замахнулась вилкой, как будто собиралась всадить ее в него. После долгой паузы холодно произнесла:
– Вы думаете, я не любила его? Что у меня просто были далеко идущие планы…
– Ну что ты, сестренка, ты любила его.
– Макфи, вы грубый мужлан! – У нее на глазах выступили слезы. – Но мне плевать, что вы там думаете. Он мог бы занять этот пост. И я бы ему помогла. Он умел нравиться, когда выступал на публике…
– А что вы думаете про Леклэр? – спросил Макфи.
В голосе Ирен Мэйс зазвучал металл:
– Так, дешевка, мимолетное увлечение. – Кончиком вилки девушка принялась выводить узоры на скатерти. – Я любила его, но мне бы и в голову не пришло серьезно воспринимать эту блондинку. Мужчина есть мужчина. В нем важно другое. – Рыжеволосая подняла взгляд и посмотрела на Макфи: – Пусть мои слова выставят меня в неблагоприятном свете, но я действительно хотела быть женой губернатора штата. Вы решите, что я расчетливая и корыстная. Мне плевать. Лучше так, чем вы сочтете меня лгуньей. Но Сэм Мелроуз должен был… – Ее глаза сверкнули лютой ненавистью. – Как вы думаете, кто этот мистер Тайный Агент?
– Это не имеет никакого отношения к делу.
– По-вашему, это не имеет значения? А что тогда значит фраза из вашей записки «Он собирается воспользоваться информацией»?
– Я все время ломаю над ней голову, – сказал Макфи. – Если Мелроуз заполучил папку, он мог поступить с ней двояко: либо сжечь, либо поработать над ней. Говоря «поработать над ней», я имею в виду что-то поменять, что-то подменить, кое-что убрать, вырезать, а потом, когда ее содержимое не будет представлять для него прямой угрозы, выслать куда следует. Но тогда мы сталкиваемся с еще одним вопросом, на который тоже непросто получить ответ. – Макфи помешал кофе. – Если все это время папка находилась у Мелроуза, какой смысл был гоняться за нами в поисках документов? – Немного помолчав, он добавил: – Кстати, полицейские из отдела по борьбе с проституцией сегодня нагрянут в его бордель.
Эта новость, казалось, вызвала у Ирен Мэйо огромный интерес, но она не стала приставать к Макфи с вопросами, дожидаясь, когда он вытрет губы и намажет маслом ломтик хлеба.
– Вы, кажется, говорили, что сам по себе скандал, связанный с делом Шелдона, не может быть таким уж громким, чтобы подпортить дела Мелроуза? – произнесла девушка.
– А разве ты не знаешь суть дела? – спросил Макфи. – Майк Шелдон был крупной шишкой и азартным игроком. Кто-то его прикончил в одном из заведений Мелроуза. Но этого недостаточно, чтобы скомпрометировать хозяина.
– А будет достаточно, если однозначно докажут, что убийство Ренса имеет прямое отношение к этому делу?
– Да.
– Вы только что сказали, что сегодня вечером ребята из отдела нравов готовят облаву в борделе. Макфи… Если Мелроуз прячет папку в борделе и полицейские ее случайно найдут при свидетелях, на глазах у газетчиков…
– Это было бы сказочно, – сказал Макфи. – Тогда уж мы сможем сшить против Мелроуза дело. Но этого не произойдет, сестренка…
– Откуда вы знаете? – В ее голосе слышалось возбуждение. – Я не из тех женщин, которые сидят сложа руки. Я просто не смогу так! Я должна вам помочь. Сегодня суббота, а значит, там будет куча народу…
– Даже если Сэм действительно хранит папку в борделе, из этого не следует, что она лежит на видном месте.
– Конечно, я так не думаю. А что, если нам повезет? Иногда это случается. Особенно когда не ждешь. У него ведь есть пушка, он может разнервничаться и попытаться воспользоваться ею, – сказала она. – Мы припугнем его, а он в ответ попробует припугнуть нас. А уж если там будут полицейские и пресса…
Ирен Мэйо с мольбой глядела на Макфи. Ее лицо было бледно, она сжимала в руке скомканную салфетку.
– Вы ведь не боитесь, правда? – спросила Ирен.
Макфи доел яблочный пирог, положил сахар в следующую чашку кофе.
– Значит, у тебя есть предчувствие?
– Да.
– Ладно, – он улыбнулся, но в глазах мелькнуло сомнение, – ты только оденься потеплее перед вылазкой, а я тебе позвоню вечером.
– Макфи, вы просто душка!
– Это лучше, чем быть губернатором, – сказал он.
Посадив Ирен Мэйо в машину, Макфи свернул на Третью улицу, затем на Картер-стрит. Перед зданием театра «Гейети» толпились люди, с недоумением разглядывая объявление: «Сегодня театр закрыт». У центрального входа была приставлена лесенка. Стоявший поблизости полицейский поприветствовал его.
– Грязная работа, – заметил Макфи. Он заметил, что окно лавки, из которого обычно торчала голова Мэгги Одэй, было закрыто. – Странно, – пробормотал он. – Что случилось с Одэй?
– Не знаю, – ответил коп, – я патрулирую район Второй улицы и Картер-стрит уже двадцать лет и не припомню случая, чтоб старушки не было на месте.
Задумчиво повертев спичкой в ухе, Макфи двинулся по Второй. Пройдя семь кварталов, повернул на запад к Финч-стрит. Раньше тут располагался район красных фонарей, а теперь были трущобы, густо населенные представителями рас всех цветов. Макфи остановился перед высоким домом с покосившимися дверьми. Возле входа валялись куски цемента.
Макфи постучал. Никто не отозвался. Он уже собрался постучать еще раз, но принюхался и раздумал это делать. Опустив глаза, он увидел, что между дверью и порогом просунута газета. Замочная скважина была чем-то залеплена. Недолго думая, он отбросил сигарету, схватил увесистый кусок цемента и швырнул его в окно, потом, разбежавшись, попытался вышибить дверь. Замок и щеколда легко поддались, и дверь с треском обрушилась внутрь. Волна удушливого газа хлынула на него с такой силой, что он тут же выскочил обратно на свежий воздух. К нему с криком подбежала толстая негритянка с красным платком, повязанным на голове, как тюрбан.
– Заткнись! И бегом звонить в полицию! – прорычал детектив.
От такой грубости женщина, не издав ни звука, развернулась и с выпученными глазами бросилась прочь.
Макфи глубоко вдохнул и влетел в заполненную газом комнату. Выбив остатки стекла в окне, он высунулся наружу, чтобы еще раз вдохнуть. Кинув взгляд внутрь квартиры, увидел, что все конфорки газовой плиты, стоящей в углу комнаты, были открыты. Он перекрыл газ и снова ненадолго высунулся в окно.
Мэгги Одэй, скрючившись, лежала на полу. Рядом с ее телом стояло инвалидное кресло, на котором она ездила на работу и домой добрых двадцать лет. В последнее время она научилась преодолевать это расстояние на костылях.
А теперь в этом кресле лежало тело Ренса Дэймона.
Он был накрыт пледом, а в его левой руке все так же были зажаты пять тысяч. Правая рука свисала с кресла, за нее цепко ухватилась костлявая рука Мэгги Одэй.
Макфи склонился над женщиной, пощупал пульс, поднял веко.
– Мертва, – пробормотал он. Еще раз подошел к двери глотнуть свежего воздуха.
В комнате имелась пара кресел-качалок, спинки которых украшали вышитые салфетки, кровать, стол и несколько картин в рамах. Рядом с газовой плитой располагался платяной шкаф. Чтобы двери не раскрывались, между створками были засунуты газеты, обрывки которых теперь оказались разбросаными по полу.
На столе лежала фотография высокого, тучного мужчины с невыразительным лицом. Лет тридцати, не больше, но заметно, что от разгульной жизни он рано обрюзг. Фотография выцвела, было очевидно, что ее сделали лет тридцать назад. Сначала ее разорвали на три части, а потом аккуратно склеили скотчем.
– Надо же, покойный сенатор Гейлорд, – пробормотал Макфи. Детектив прикусил костяшку пальца, вглядываясь в фотографию, потом перевел взгляд на Дэймона и женщину и с грустью вздохнул: – Бедняжка!
Весь левый висок Мэгги Одэй представлял собой большое кровавое пятно. Один костыль валялся на полу за инвалидным креслом. Но Макфи бросилось в глаза кое-что другое, Он увидел, что недалеко от тела, перед креслом на полу лежит газета, перемазанная темно-красным. Когда он ее поднял и пригляделся, его взгляд застыл.
Это был грим темно-красного цвета.
Макфи внимательно изучил обувь Дэймона и Мэгги. Ни на одной из туфель следов грима не было.
– Хорошенькое дельце! – чуть слышно пробормотал Макфи.
Появились полицейские. С ними приехал и помощник следователя по имени Ридли.
После осмотра Ридли вынес вердикт:
– Старуха скончалась часов десять – двенадцать назад. Падая, она проломила себе череп. Это и послужило причиной смерти.
– А не может быть так, что сначала ей проломили голову? – спросил Макфи.
– Вы думаете, это сделал тот, кто включил газ?
10
Пару часов спустя Макфи беседовал с капитаном Литтнером, шефом отдела убийств, сидя в его офисе в полицейском участке на Грир-стрит. Литтнер был тощим плешивым мужчиной, его голова имела овальную форму, а холодные глаза были прозрачными, словно чистая вода. Он был рассудителен и осторожен, как и подобает настоящему политику.
– У Одэй остался сын, – сказал Литтнер. – Сейчас ему должно быть около тридцати лет. Но никто не знает, или лучше сказать, никто точноне знает, где он и что с ним. В свое время было множество разговоров на эту тему. Гейлорд… – Литтнер потер подбородок, посмотрел на Макфи.
– Конечно, – сказал Макфи, – Гейлорд. А сейчас на его месте Мелроуз. Вы уже допросили Леклэр?
– Да.
– Есть кому засвидетельствовать ее алиби?
– Не меньше девяти человек.
– Где вы с ней разговаривали?
– К нам ее доставил Мелроуз. Сказал, что сегодня около полудня он уехал с яхты. – Казалось, Литтнера это позабавило. – Он посчитал, что будет лучше, если мы на какое-то время прикроем «Гейети». Но это не помешает Леклэр открыть сегодняшнее танцевальное шоу в «Испанском борделе». Он посчитал, что обязан привезти нам Леклэр, чтобы та сделала заявление для полиции. Хитрец! – с улыбкой произнес Литтнер. – Что за город!
– Литтнер, вам бы быть шефом полиции, – сказал Макфи.
– Да, – осторожно согласился Литтнер и перевел разговор на другую тему: – Нам удалось выяснить, кому принадлежит пистолет тридцать второго калибра, из которого застрелили Дэймона. Это пистолет Джо Метца.
– Только не говори мне, что… – взвился Макфи.
– Джо сказал, что у него не было нужды в пистолете, поэтому он продал его Дэймону, когда они встретились в «Пресс-клубе» пару недель назад. Ренс покупал его для кого-то еще. Так сказал Джо. А у Джо есть свидетели на все случаи жизни – Карл Редер, Фред Поуп, Уэйд Фиск. Они все подтверждают, что видели, как Дэймон покупал пушку, как потом убрал ее к себе. Видели, как дал Метцу пятнадцать долларов. – Литтнер равнодушно пожал плечами. – Может, все так и было.
– Может быть, – согласился Макфи. – А что ты думаешь о такой версии: Одэй видела, как убийца Дэймона вышел из «Гейети», за что и поплатилась собственной жизнью?
– У нас есть газета, измазанная темно-красным гримом.
– А грим не так-то просто отчистить, – задумчиво добавил Макфи. – С ткани оттереть его почти невозможно. Если бы я кого-то убил, а потом вляпался ботинком в грим, я бы просто избавился от обуви.
– И куда бы ты выкинул ботинки?
– Да в любой мусорный бак – а потом ищи-свищи. Как тебе?
– Недурно! – Литтнер сделал какие-то пометки в записной книжке. – Вышлю ребят, пусть покопаются в мусорных бачках в том районе. – Он в задумчивости поскреб подбородок. – Макфи, а что там с этой рыжеволосой?
– Милая юная особа, – Макфи сдвинул шляпу на затылок, – предприимчивая и энергичная, в остальном – вполне обычная девушка. Если бы подстрелили не Дэймона, а Леклэр, я бы не сомневался, что это сделала Мэйо. Но Дэймон был ей нужен. У нее была навязчивая идея сделать из него губернатора. Так что это не ее рук дело. – Литтнер кивнул, соглашаясь с его словами, и Макфи продолжил: – У меня есть одна мыслишка. Сегодня вечером планируется облава в «Испанском борделе», в двенадцать часов там соберутся все – Мелроуз, Метц, Леклэр. Будет и мэр, который приедет прочитать сопливую проповедь. Что ты думаешь об этом?
– Здорово! – Капитан Литтнер кивнул и открыл ящик письменного стола. – Выпьешь чего-нибудь?
– Виски. Литтнер, тебе сейчас все карты в руки. Если ты сможешь поприжать всю эту компанию на месте, получишь реальный шанс стать шефом полиции. – Макфи взял предложенный стакан и, запрокинув голову, залпом осушил его. – Литтнер, разве тебе не хочется стать шефом полиции?
– Оно того стоит.
– Тебе понадобятся свои люди во власти.
– Да. – Литтнер смотрел на Макфи, в его глазах появились теплые искорки. – Да, мне понадобятся свои люди на высоких должностях.
– Люк Эдамс выдвигает свою кандидатуру на пост окружного прокурора, – сказал Макфи. – Поэтому наша первоочередная задача – добиться, чтобы Люка избрали на этот пост.
– Да, Люк, – это то, что нужно, – согласился Литтнер.
Макфи придвинулся к Литтнеру:
– Тут еще вот какой вопрос: если сегодня вечером в «Испанском борделе» каким-то чудом удастся найти папку с делом Шелдона, как объединенное дело Шелдона-Дэймона сможет повлиять на дальнейшее существование мелроузовской организации?
– Мелроузу будет не отвертеться, – со вздохом ответил Литтнер. – Только этого не произойдет.
Макфи протянул Литтнеру обе записки от мистера Тайного Агента, рассказал, как они у него появились, и стал наблюдать за его реакцией.
Полицейский сдержанно произнес:
– Может быть, я и загляну в бордель около двенадцати, – и добавил: – Угощайся.
– Спасибо, – поблагодарил Макфи.
Было пять часов. Машина Макфи стояла в гараже на Четвертой улице. Он пошел по Картер-стрит, пересек Вторую улицу. Полицейский возле «Гейети» все еще оставался на посту. Одна из дверей, ведущих в фойе, была открыта. Из нее появился лопоухий человек с толстой шеей.
– Привет, Хэрриган, – поздоровался с ним Макфи.
– Ну и свинью же вы мне подложили прошлой ночью, – с кислой миной отозвался управляющий театром.
– Считай, что это реклама, – ухмыльнулся Макфи.
– Да иди ты! Я должен отвечать за эти убийства, а тут еще копы прикрыли заведение. Я мог бы сейчас продавать билеты по два бакса за место, если бы не полиция.
– Ну так пожалуйся Мелроузу.
Хэрриган что-то неразборчиво пробормотал и сунул в рот сигару.
– Думаю, мне здесь ловить нечего, – сказал Макфи, но все же последовал за Хэрриганом внутрь.
– Говорю же, закрыто, представления не будет, – обернулся управляющий.
– Мне надо кое-что узнать.
– Сходи лучше в библиотеку.
– Театр сможет неплохо нажиться на этом дельце, – сказал Макфи. – Если я тебя отведу на место преступления и расскажу, что там произошло, то потом, когда театр снова откроется, ты сможешь состряпать из этого недурной спектакль, на который народ валом повалит.
– Какой умник, – бросил Хэрриган, делая вид, что рассматривает сигару. – Ну ладно, пойдем.
За кулисами было темно. В гримерной Леклэр Макфи включил бра. Свет от него проникал за пределы комнаты в открытую дверь. Возле стены стоял диван. Макфи увидел крестики, которые Хэрли мелом нарисовал на полу.
– Леклэр стояла на максимальном удалении от стены и дивана, – пробормотал Макфи. – Дэймон был совсем рядом с диваном.
Хэрриган влез со своим замечанием:
– Вообще-то Леклэр была в борделе, когда Дэймон, если это вообще он, проник сюда.
– Да-да, конечно, – с иронией произнес Макфи, – ты же это знаешь со слов Метца и его компании. Я же здесь видел парочку призраков. Ладно, это были мистер и миссис Икс. Мистер Икс повис на руках миссис Икс. Они оба свалились на пол. У тебя есть моток веревки, а, Хэрриган?
Хэрриган принес веревку.
– Встань вот сюда, – сказал Макфи, и Хэрриган передвинулся на помеченное крестиком место, обозначавшее мистера Икс. – Держи возле груди. – Макфи протянул Хэрригану свободный конец клубка.
Разматывая моток, Макфи отошел от комнаты примерно на шесть метров и остановился. Он стоял там, где заканчивалась полоса света, и был почти не виден в темноте, царившей за кулисами.
– Пуля, должно быть, прошла точно так же, как сейчас идет веревка, – сказал Макфи.
Сматывая моток, не ослабляя натяжения веревки, Макфи вернулся в комнату и заметил горизонтальную бороздку на дверном косяке, длиной около трех сантиметров. Веревка находилась на том же уровне, что и бороздка, и проходила сантиметрах в пятнадцати справа от нее. Макфи внимательно изучил бороздку, вертя спичкой в ухе.
– Перейди теперь на другой крестик, – сказал Макфи, заглянув в комнату.
Хэрриган послушался, и теперь веревка почти касалась бороздки.
– Это уже что-то, – сказал Макфи и небрежно кинул: – Купи себе выпивку за мой счет.
– Эй, парень, а ну-ка подожди! – крикнул Хэрриган. – Ты меня обманул. Чем кончилось дело?
– Прочитаешь в газетах, – бросил Макфи и ушел.
В «У Като» Макфи заказал бифштекс с тушеным луком. Выпив три чашки кофе, он отправился домой. Было уже восемь вечера. Он нашел в записной книжке номер Ирен Мэйо и набрал его. К телефону девушка не подходила. Макфи немного подождал и повесил трубку.
Он принялся мерить комнату шагами. Попытался читать «Ивнинг Трибьюн». В одной статье говорилось, что два убийства за одни сутки – это уже чересчур, с этим надо что-то делать. Макфи смял страницу. Он отнес поднос, оставшийся после завтрака, обратно в кухню, прибрал за карточным столиком, налил себе выпить. Попробовал еще раз дозвониться Ирен Мэйо – безрезультатно.
Макфи принял душ и переоделся к вечеринке. Когда зазвонил телефон, он уже успел примерить четыре разных черных галстука, но ни один из них его не устроил.
– Алло, – сказал Макфи в трубку. Ответа не было. – Алло, кто говорит? Я вас слушаю.
До него донеслись вроде бы знакомые голоса, но они звучали нечетко и будто издалека. Он поплотнее прижал ухо к трубке и ждал, обратившись в слух.
В невнятное бормотание внезапно вклинился крик:
– Вы не можете держать меня здесь! Я знаю, где мы находимся. Это дом на Батт-стрит, я видела название – Батт-стрит. Батт-стрит!
Это был голос Ирен Мэйо, в нем звучали истерические нотки. Голос был слабый, но все слова четко слышны. Макфи снова услышал бормотание.
И снова истерический крик:
– Не троньте меня! У меня ее нет! Макфи…
Мужской смех, потом женский.
Макфи ждал, его лоб покрылся испариной. Достал платок, промокнул лоб. Осторожно положил трубку, встал. Из письменного стола достал карту города. Положил пистолет в карман куртки и вышел из дому.
Садясь в машину, тихонько пробормотал:
– Значит, дом на Батт-стрит.
11
Макфи ехал туда, где начинались предгорья. С севера они подбирались к городу очень близко. Улицы то поднимались вверх, то опускались вниз, иногда теряясь в дубовых и эвкалиптовых рощах. Этот район возник много лет назад, потом его забросили, потому что город начал разрастаться на запад. Местные обитатели жили в старых домах, разбросанных то там, то сям, и владели небольшими участками земли, обнесенными со всех сторон заборами. Фонарей на улицах почти не было. Батт-стрит, длиной в квартал, заканчивалась тупиком, обрываясь на склоне каньона.
Макфи сначала пришлось ехать в горку, потом под нее. На всей улице было только три дома. Два смотрели на улицу темными окнами. В окне третьего дома, из красного кирпича, горел свет. Участок земли по всему периметру был окружен кипарисами.
Макфи оставил машину на углу под фонарем и направился к дому.
Он пошел по дорожке и увидел знакомый седан у входа. Освещенное окно отбрасывало тусклый свет на него, а также на деревья вокруг. Шторы не позволяли увидеть, что творилось внутри. До Макфи донеслись голоса.
Один принадлежал Джо Метцу:
– Сестренка, мы еще почти и не начинали работать с тобой…
Задняя дверь оказалась закрыта. Слева Макфи увидел окошко, ведущее в подвал. Оно располагалось почти на уровне земли. Свет горел в окне с другой стороны дома. Ветер меланхолично шевелил ветви деревьев. Макфи понял, как нужно поступить. Он поднес свою мягкую фетровую шляпу к одному из окон, ведущих в подвал, и сильно ударил стволом пистолета. Хрупкое стекло практически беззвучно разбилось.
Просунув руку в отверстие, он нащупал шпингалет. Рама легко поднялась вверх. Макфи сначала посветил фонариком и только потом протиснулся внутрь. Увидел лестницу, быстро поднялся по ней, остановился перед дверью. Осторожно нажал на ручку, толкнул дверь. Снял ботинки, оставив их на верхней ступеньке.
Макфи оказался в темном, квадратном холле, отделанном красным деревом. Отсюда слышались голоса. Он увидел свет, пробивающийся сквозь приоткрытую дверь. Переступив через порог, он оказался в гостиной. В глаза бросился большой камин, сложенный из камня. Голоса доносились из освещенной комнаты.
Когда Макфи сделал несколько шагов, он услышал тихий голос Монти Уэлша:
– Дай-ка я ею займусь, Джо…
Они были в библиотеке. Макфи увидел Мэйбл Леклэр, одетую в черное бархатное платье. Она с ногами залезла на диван и ела шоколадку. Метц и Уэлш склонились над креслом, вжавшись в которое сидела Ирен Мэйо, с ужасом глядя на мужчин. Джо Метц держал ее руку. Расширившиеся от страха глаза Ирен казались безумными. Она тихо плакала. Рот был заклеен скотчем. Уэлш прикуривал сигарету.
– Джо, отпусти ее, – сказал Макфи.
Первым среагировал Монти Уэлш. Он крутанулся на каблуках и, не целясь, выстрелил, держа пистолет в кармане пиджака. Макфи не дремал – и выстрелил в ответ. Пуля попала Монти в плечо. Он закричал от боли и рухнул на пол. Он катался по полу, зарываясь лицом в ковер.
Метц выпрямился, руки по швам. Макфи шагнул к нему. Метц не пошевелился и не издал ни звука. На лбу выступили капельки пота. Макфи быстро подскочил к нему и со всей силы врезал в челюсть. Раздался хруст, и Метц как подкошенный рухнул на пол.
Макфи отлепил пластырь с губ Ирен Мэйо.
– Макфи?! – Рыжеволосую девушку душили рыдания. Она вскочила с кресла, потерла запястья.
– А кто же еще? – улыбнулся Макфи. – Успокойся.
Уэлш продолжал кататься по полу. Макфи ногой отшвырнул его пистолет под диван. Метц лежал на полу и стонал. Все его лицо было в крови. Внезапно резким движением он выхватил револьвер, но Макфи опередил его. Удар ногой – и револьвер полетел прямиком в книжный шкаф, разбив стеклянную дверцу. Детектив схватил Метца за грудки, поднял с пола и швырнул на диван, где сидела Мэйбл Леклэр. Леклэр закричала и закрыла лицо руками.
– И что навело тебя на мысль, что папка с делом Шелдона находится у мисс Мэйо?
Метц потрогал окровавленные губы и прошептал:
– Она знает, где папка, впрочем, как и ты…
Макфи не дал ему договорить:
– Пушка, из которой застрелили Дэймона, принадлежала тебе, Джо.
– Я продал ее Дэймону. – У Метца так распухли губы, что было сложно понять, что он говорит. – Ребята видели, как я отдал ее Дэймону. О чем я и сказал Литтнеру…
– А ты ничего не знаешь о том, что Дэймон передал пистолет Леклэр?
Блондинка открыла было рот, но, поймав взгляд Макфи, тут же его захлопнула. Макфи продолжил:
– Я полагаю, вы побывали в квартире мисс Мэйо. А это уже называется похищением. Об этом я сейчас и расскажу Литтнеру.
Телефон стоял на столике. Макфи спиной двинулся к нему, не спуская глаз со всех троих. Метц следил за каждым его движением, его глаза лихорадочно блестели, ко рту он прижимал испачканный кровью платок. Блондинка плакала. Держась за плечо, Монти Уэлш пытался занять вертикальное положение; в его лице не было ни кровинки.
Под телефонную трубку было просунуто несколько журналов. Получалось так, что хоть трубка и висела на рычаге, но фактически не нажимала на него. Макфи улыбнулся и глянул на рыжеволосую. Она кивнула ему. Когда Макфи взялся за телефон, она уже немного пришла в себя, вскочила и вцепилась ему в руку.
– Что такое, сестричка?
– Макфи, теперь наша очередь. – В ее голосе слышалось возбуждение. – Эти люди – просто пешки. Нам нужен Мелроуз – Сэм Мелроуз. Он сейчас в борделе. Леклэр должна открывать сегодняшнее шоу. Но она не сможет…
– И что с того?
Было видно, что Ирен Мэйо уже все продумала:
– Метц позвонит Мелроузу и сообщит, что Леклэр плохо себя чувствует и не сможет открыть шоу. Представьте, как взбесится Мелроуз! И тогда Метц предложит Мелроузу замену – ее рыжеволосую подружку, Зеллу Васкес, которая ничем не хуже Леклэр. Ни Мелроуз, ни кто другой в «Испанском борделе» меня никогда в жизни не видел. Если Метц позвонит Мелроузу, я подойду, и Метц представит меня как подружку Леклэр. Он это сделает, ему ничего другого просто не остается. – Ирен Мэйо с надеждой глянула на Макфи. – Вы должны заставить Метца позвонить Мелроузу.
– Неплохо придумано! – отозвался Макфи.
– Ни за что! – прохрипел Метц. – Богом клянусь, если ты только меня тронешь…
Макфи рывком поднял его, в наступившей тишине отвесил хорошую затрещину и подтащил к телефонному аппарату.
– Знаешь, приятель, с половины первого ночи ты с ослиным упрямством лезешь куда не просят, теперь наступил мой черед. Делай как тебе говорят, или я разобью твою башку об стену. Бери трубку и звони Мелроузу, скажешь, что Леклэр почувствовала себя плохо. Ее заменит Зелла Васкес, рыжеволосая подруга, очень горячая штучка. И пошевеливайся!
Кадык Метца заходил вверх-вниз. Он подтянул к себе аппарат. Набрал номер Торн 99238. Метцу пришлось повторить процедуру дважды, прежде чем его соединили, и он прохрипел в трубку:
– Мистера Мелроуза. Скажите, что звонит Метц.
Макфи приставил пистолет к затылку Метца, чтобы он не сболтнул лишнего. Наконец Мелроуз подошел к телефону, и Метц выложил ему всю историю как по писаному. Если Метц начинал мямлить, Макфи надавливал пистолетом на затылок, и бандит начинал говорить живее. Мелроуз задал несколько вопросов про Зеллу Васкес.
Метц не подвел:
– Не знаю, Сэм. Леклэр говорит, она что надо. Думаю, этого достаточно…
Блондинка открыла было рот, не иначе для того, чтобы разразиться бранью, но под суровым взглядом Макфи стушевалась и промолчала.
Метц продолжил:
– Она уже едет, Сэм… – Он повесил трубку. – Знаешь, что Сэм с тобой за это сделает…
Макфи дал Ирен Мэйо свой пистолет.
– Не спускай с него глаз! – приказал он и перерезал телефонный провод.
Стянув руки Метца за спиной, он привязал его к стулу. Метц даже не пытался сопротивляться. Детектив прикрепил лодыжки преступника к ножкам стула его же ремнем и несколькими платками. Метц истекал потом, но не сказал ни слова.
В садике Макфи нашел бельевую веревку. Он усадил Монти Уэлша на другой стул и привязал к нему. Уэлш уже потерял сознание. Макфи демонстративно поставил третий стул прямо перед Мэйбл Леклэр.
– Ты не посмеешь связывать меня, – заверещала она.
– Если ты не сядешь на стул, я ведь могу и позабыть, что ты женщина, – пригрозил он.
– Хорошая идея! – загорелась Ирен.
Макфи привязал Леклэр к стулу.
– Сэм Мелроуз всегда говорил, что вот такие рыжие сучки – самые отпетые дряни.
– Ничего, с сегодняшнего дня он будет думать иначе.
– Да она даже Ренса не могла около себя удержать.
Ирен задохнулась, по лицу пошли пятна. Подскочив к блондинке, схватила ее за волосы и надавала увесистых оплеух. Даже толстый слой румян не смог скрыть мертвенную бледность, которая залила лицо Леклэр. Рыжеволосая уже наставила на нее пистолет, когда Макфи решительно сказал:
– Достаточно, сестренка.
На столе Макфи нашел пластырь и заклеил рты пленникам. Стул, на котором сидел Метц, был с колесиками, а потому Макфи выкатил его из библиотеки и затолкал в какой-то чулан. Запер дверь, а ключ выкинул в подвал. Надел ботинки. Монти Уэлша заперли в кладовке, а Мэйбл Леклэр оставили в библиотеке.
– Макфи, я вам так благодарна, – сказала Ирен Мэйо.
– С телефоном ты придумала просто гениально, – кивнул он.
– Больше всего я боялась, что вас не будет дома, – произнесла девушка, когда они вышли из комнаты и отправились в кухню, чтобы пропустить по стаканчику. – Это был мой единственный шанс…
Макфи взглянул на нее и медленно сказал:
– Думаешь, у тебя получится исполнить роль Зеллы Васкес?
– Я неплохо знаю мужчин, Макфи, – улыбнулась она.
– Чего ты хочешь этим добиться?
– За обедом я вам уже говорила. Если папка с делом Шелдона у Мелроуза и если мне или полиции удастся ее отыскать… Вы же говорили, что сегодня в борделе будет полицейская инспекция… – Она молитвенно сложила ладони и прошептала: – Быть может, я наивная дурочка, но я чувствую, что сегодня ночью все решится…
– Будем надеяться, – пробормотал Макфи.
Когда они вышли из дома, часы в холле показывали пять минут десятого. Они направились по Батт-стрит к машине Макфи.
– Я бы хотела заскочить домой.
– Ладно, – криво усмехнувшись, ответил Макфи.
У Ирен Мэйо он налил себе выпить. Потягивая джин, придвинул к себе телефон и набрал рабочий номер Роя Круикшэнка, потом позвонил Литтнеру в Главное полицейское управление. Сделав звонки, он поставил стакан на столик и огляделся. Рядом с телефоном стояла портативная пишущая машинка. Макфи сел перед ней и вставил чистый лист бумаги. Он печатал в течение десяти минут, потом прочитал написанное и засунул бумагу в карман пальто.
Ирен Мэйо переоделась и вышла из спальни. На ней была зеленая шелковая блузка, голубая бархатная безрукавка-болеро, красная юбка из какого-то легкого и тонкого материала и зеленый поясок. Она была похожа на рыжеволосую Кармен. Щелкая пальцами, как испанская танцовщица, она упала в объятия Макфи. Ее зеленые глаза закрывала вуаль, но было видно, что она уже не плачет.
– Ты просто прекрасна, – сказал Макфи и поцеловал ее. – Если Мелроуз не окажется у твоих ног, я пойду дрессировать блох в собачий цирк.
Они вышли, когда на часах было девять пятьдесят. Макфи гнал по тихим улицам. Они выехали на набережную, с ветерком пронеслись по ней и свернули к северу. Потом направились на запад, а когда отклонились к северо-западу, дорога стала хуже и через некоторое время уперлась в кипарисовую рощицу. Деревья росли над откосом, который сбегал к пляжу. С деревьев свисали гирлянды, переливающиеся красными, зелеными и синими огоньками. Чуть в стороне от рощицы находилось приземистое здание с темной крышей. Вокруг него было целое море автомобилей.
Гремела музыка.
– Я пойду одна, – сказала Ирен. – Тебе лучше появиться чуть позже. Если, конечно, тебе это покажется интересным.
Макфи рассмеялся и выпустил ее руку. Она вбежала под разукрашенный навес и исчезла в дверях. Слуга подскочил к машине Макфи, но тот развернулся, дал по газам и умчался. Он остановился на каком-то перекрестке, посидел, выкурил пару сигарет, потом развернулся и поехал обратно.
В «Испанский бордель» он вошел, когда на часах было пять минут двенадцатого.
12
На сцене наяривал секстет «Голландец Луи и его друзья», чернокожие музыканты выдавали зажигательные ритмы. Их кожа казалась серовато-синей и блестела в желтых огнях. Множество столиков, расставленные в форме лошадиной подковы, обрамляли сияющий пол танцплощадки. Все места были заняты, но Лео Ганнс, метрдотель, нашел все же свободное местечко для Макфи.
Детектив заказал жареного омара и кофе.
Музыка затихла, и танцпол стал постепенно пустеть. Макфи закурил. Спертый воздух был заполнен запахами табачного дыма, спиртного и ароматами, тянущимися с кухни. Рядом с Макфи сидели две молчаливые девушки. Голландец Луи мягким голосом, растягивая слова, объявил в микрофон, что сейчас выступит рыжеволосая танцовщица-испанка Зелла Васкес, которая у себя на родине, на Кубе, сводит всех с ума.







![Книга Загадка белого «Мерседеса» [Сборник] автора Роберт Уэйд](http://itexts.net/files/books/110/oblozhka-knigi-zagadka-belogo-mersedesa-sbornik-41110.jpg)
