355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрин Хантер » Дымная гора » Текст книги (страница 8)
Дымная гора
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:34

Текст книги "Дымная гора"


Автор книги: Эрин Хантер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

ГЛАВА XIII
ЛУСА

Пушистые, пронизанные солнцем облака плыли по синему небу, подгоняемые теплым ветерком. Шелестели листья, пахло черникой и грушами. Откуда-то издалека доносилась болтовня плосколицых, похожая на птичью перекличку.

Луса поморгала. Кора скрипнула под ее когтями, и, повернувшись, она увидела, что сидит на самой высокой ветке дерева.

Очень знакомого дерева.

Луса затаила дыхание. Теперь она ясно видела петляющую каменную дорожку внизу и загоны, полные странных зверей. Она помнила, что забавные маленькие зверьки называются обезьянами, а голенастые розовые птицы – фламинго.

Она сидела на самом высоком дереве Леса в Медвежатнике.

Луса поспешно слезла с ветки и начала спускаться вниз по стволу. Ее лапы помнили каждый выступ коры, каждую развилку ветвей. Она спрыгнула вниз и огляделась.

Вокруг были черные медведи. И не просто черные медведи, а ее семья!

– Луса! – закричал Йог, бросаясь к ней. Он опрокинул ее на спину, и медвежата, сцепившись, покатились по земле, весело молотя друг друга лапами. Йог показался Лусе заметно тяжелее, чем раньше, но ведь она тоже подросла за это время! Поднырнув под одну из его лап, она вывернулась и со счастливым рычанием напрыгнула на Йога сзади.

– Ага! – торжествующе закричала Луса. – Я победила!

– Так нечестно! – возмутился Йог. – Ты использовала приемы диких медведей.

– Ну и что? – фыркнула Луса. – Я теперь сама медведица, мне можно!

– Ты настоящая дикая медведица, – ласково воскликнула Стелла, тыча Лусу носом. – И даже пахнешь, как дикая медведица!

– Правда? – обрадовалась Луса. Она и не думала, что у нее изменился запах.

– А весишь ты, как четверо диких медведей, – воскликнул Йог, высвобождаясь из-под ее тяжести. Луса отпрыгнула в сторону и игриво пихнула его лапой.

– Черничинка моя! – проурчала Аша, зарываясь носом в шерсть Лусы. – Как же мы скучали по тебе!

– Я тоже скучала, – прошептала Луса, прижимаясь к маме. – Дикий мир такой огромный, мама! Ты даже не знаешь…

– Я знаю, – пророкотал Кинг, отец Лусы. Кинг родился на свободе и знал все про дикую жизнь. Недоверчиво принюхиваясь, он обошел вокруг Аши и Лусы. Аша, не обращая на него внимания, вылизывала Лусе ушки.

– Ты такая худая, – причитала она. – Что ты там ела? Ты высыпалась?

– Едва ли, – вздохнула Луса. – Зато я встретила замечательных друзей. Лучших на свете. Представляешь, Йог, – я путешествую с двумя гризли!

У Йога даже челюсть отвисла:

– Врешь! Да гризли слопали бы тебя, и косточек не оставили.

– А вот и нет! Они меня любят! – с гордостью выкрикнула Луса. – И они совсем неплохие. Правда, пахнут не так, как черные медведи, – она привалилась к маме, с наслаждением вдыхая знакомые запахи молока, меда и ягод. – И знаешь, что еще? Моя лучшая подруга – белая медведица! Но она совсем не такая злющая, как эти ворчуны в нашем Медвежатнике. Она добрая и умная. Я ее очень люблю. Мы вместе идем в Последнюю великую глушь.

Внезапно она замолчала. Медведи, столпившиеся вокруг нее, замерли, и даже ветер стих. Луса заморгала, глядя на застывшие морды черных медведей.

– Только… Кажется, я туда уже не дойду, – прошептала она. Теперь она поняла, что все это значит. Она не вернулась в Медвежатник.

Она умирает.

Медведи долго в молчании смотрели на нее. Наконец Кинг встряхнул своей уже начавшей седеть шерстью и сказал:

– Лучше бы уж ты дошла! Мне не нравится сказка, в которой двое гризли и белая медведица доходят до места, где танцуют духи, а черная медведица погибает на полпути.

– Сказка? – переспросила Луса. – Что за сказка?

– С тех пор как ты сбежала, Стелла все время рассказывает нам истории о твоем путешествии, – сказал Йог.

Медведица кивнула.

– Ты гораздо интереснее, чем мои прежние сказки о «Старом медведе, жившем в дереве». И я все равно верю, что ты выживешь. А Кинг думает, что ты умерла.

– Но я знаю, что ты выживешь! – сказала Аша, прижимаясь к Лусе.

– Мне очень жаль, мама, – прошептала Луса. – Но кажется, папа прав. – Она глубоко вздохнула, впитывая в себя запахи листвы и шелест ветра, перебирающего ее шерсть. – Я ухожу к духам медведей, которые живут в деревьях. – Луса изо всех сил старалась храбриться, но у нее это плохо получалось. – Но сначала я должна была попрощаться с вами. – Она надеялась, что ей достанется хорошее дерево. Лучше всего большое и, может быть, даже цветущее, вроде тех, которые она видела, когда сбежала из Медвежатника.

Кинг зарычал, но Аша спокойно сказала:

– Нет, черничника. Твое время еще не пришло.

Все закачалось перед глазами Лусы, и она испугалась, что Медвежатник совсем исчезнет, если она надолго закроет глаза.

– Что ты говоришь? – прошептала она. – Я слышу, как духи зовут меня к себе. Я должна идти…

– Не слушай их! – закричал Йог. – С какой стати ты должна к ним уходить? Скажи им, что ты еще не готова!

– Прежде чем уйти, ты должна сделать кое-что очень важное, – проговорила Аша.

– Я? – пискнула Луса. – Но что?

– Ты должна спасти дикий мир.

Луса растерянно уставилась на маму, потом посмотрела на остальных медведей. Они ответили ей серьезными взглядами.

– Я ничего не поняла, – жалобно пролепетала Луса. – Спасти дикий мир? От кого? И как? Я не хочу никого спасать! Я просто ищу место, где смогу спокойно жить вместе со своими друзьями.

– Нет, – покачала головой Аша, отходя от Лусы. Глаза ее были печальны, но в них светилась надежда. – Ты должна спасти дикий мир.

– Подождите! – взмолилась Луса, потому что медведи и Медвежатник начали таять, растворяясь в тумане. – Не уходите! Объясните мне, что все это значит. Я ничего не поняла! – Она изо всех сил старалась не закрывать глаза, чтобы видеть свою семью, но в конце концов все-таки моргнула.

Когда она снова открыла глаза, Медвежатник исчез. Вместе с ним пропали листья, тепло и солнечный свет, Йог, мама, Стелла и Кинг. Луса лежала на мокром жестком песке. Серый каменный свод темнел у нее над головой, а откуда-то доносился шум дождя, пахнувшего снегом и дымом.

Потом над ней склонился Уджурак. Тоска по дому стиснула сердце Лусы. Она хотела прижаться к Аше, поиграть с Йогом, послушать сказки Стеллы. Сейчас даже ворчанье Кинга казалось ей таким славным!

– Ты жива! – воскликнул Уджурак, и глаза его просияли.

– Уджурак… – сипло проговорила Луса. – Я видела сон.

– Тише, молчи. Тебе нужно отдохнуть.

Но Луса чувствовала, что просто обязана как можно скорее рассказать ему о своем сне, ведь это было так важно!

– Все было так странно… Я думала, что умираю, а потом мама сказала мне, что…

– Ты должна спасти дикий мир, – договорил за нее Уджурак. – Я знаю. Мне тоже приснился этот сон, – пояснил он, прижимая какие-то пахучие травы к ее лапе.

– Ой!

Луса хотела повернуться и посмотреть, откуда исходит жгучая боль, пронзающая все ее тело, но тут раздался топот шагов, и в пещеру ворвались Каллик и Токло.

– Ты проснулась! – закричала Каллик. – Ты жива!


Морда Каллик вдруг стала расплываться перед глазами Лусы. Когда она снова открыла глаза, ее друзья по-прежнему были рядом, но она поняла, что проспала довольно долго. Дождь прекратился, и в пещере стало темнее.

Каллик протянула Лусе кусок влажного мха, та с жадностью напилась. Рот у нее пересох, как кора.

– Ты так нас напугала! – вздохнула Каллик. – Я так рада, что ты проснулась.

Токло молча смотрел на нее.

– Где мы? – спросила Луса. Последнее, что она помнила, было бегство от плосколицых по берегу Большой реки.

Токло и Каллик переглянулись.

– Мы на Дымной горе, – осторожно сказала Каллик. – Оставаться возле реки невозможно, там повсюду плосколицые. Пришлось уйти сюда.

Луса поежилась, от чего ее накрыло новой волной боли, и она тоненько заскулила. Все трое друзей встревоженно уставились на нее.

– Ничего, – выдавила Луса, стараясь держаться молодцом. – Все хорошо.

На самом деле ей еще никогда в жизни не было так плохо. Боль была такая, что она едва могла дышать, не воя в голос. Как же она пойдет дальше?

– Мы передохнем тут до тех пор, пока ты не поправишься, – пробурчал Токло и поскреб лапой нос, избегая смотреть Лусе в глаза. – Я рад, что ты в порядке. Идем охотиться, Каллик, – бросил он и побрел к выходу.

– Токло думал, что ты умрешь, – быстро прошептала Каллик Лусе. – Он тащил тебя на себе от самой реки.

– П-правда? – прошептала Луса, и Уджурак серьезно кивнул.

– Каллик! – грозно позвал Токло.

– Бегу! – отозвалась она и прибавила, обращаясь к Лусе: – Мы скоро вернемся, и не с пустыми лапами! Надеюсь, – повернувшись, она бегом бросилась за Токло.

– Отдохни, – сказал Уджурак. – Тебе нужно набраться сил.

– Чтобы спасти дикий мир? – пошутила Луса, но когда Уджурак спокойно кивнул и отошел, ей стало не до веселья.

От чего она должна спасать дикий мир? К счастью, она была слишком слаба, чтобы задавать вопросы. Мутная пелена вновь закачалась перед глазами Лусы, голова ее отяжелела, веки закрылись, и она уснула. Сон ее был тревожным и неглубоким; несколько раз она просыпалась в сумраке пещеры, дрожа от страха и растерянности. Странные картины преследовали ее во сне – реки без рыбы, умирающие от голода медведи, сожженные леса и поваленные деревья, черная вода, от которой гибнут птицы. «Спасти дикий мир!» Легко сказать. Она не смогла даже убежать от плосколицых! Что может маленькая черная медведица против такой силы?

ГЛАВА XIV
ТОКЛО

На следующее утро Токло лежал возле Лусы и ждал, когда она откроет глаза.

– Хватит злиться на меня, старый ворчун, – слабо улыбнулась она.

– Я не злился! – буркнул Токло.

– Ах да, я забыла, – поддразнила его Луса. – Это твое обычное выражение.

– Именно, – проворчал он. – Я просто проверял, не умерла ли ты во сне.

– И не думала, – ответила Луса и, поморщившись, села. – Вам всем очень не повезло. Вы все-таки спасли мне жизнь.

– Ну что ж, это не так уж плохо, – вздохнул Токло и поскреб когтями по полу. – Даже здорово.

– Да ты что? – засмеялась Луса. – Я просто счастлива, что ты тоже так думаешь. – Он смущенно посмотрел на нее, и Луса совсем развеселилась. – Да я же шучу, Токло! На самом деле просто не знаю, как вас всех благодарить, особенно тебя. Спасибо, что не бросили меня и сидите со мной в этой пещере. Представляю, как вам это все надоело!

– Мы не собирались тебя бросать, – смущенно ответил Токло.

Когда Каллик вернулась с охоты с белкой, Луса поделила свой кусок дичи с Токло. Этой ночью она придвинулась к нему поближе и крепко прижалась к его теплому косматому боку.

И тогда Токло впервые за последний месяц почувствовал, что его сердце встало на место. Все его тревоги будто лапой сняло, и он уснул спокойным сном, без сновидений.

Дождь уныло моросил над горами, когда на следующее утро Каллик и Токло вышли из пещеры и двинулись вверх вдоль ручья. Токло надеялся, что повыше они смогут найти кусты, а может быть, даже деревья, где можно как следует поохотиться. Внизу дичи почти не было, но, может быть, ее распугали плосколицые?

Шкура у него снова чесалась от тревоги за Лусу. Во время первой ночевки в пещере ему снились жуткие сны, в которых Тоби и Луса умирали поочередно. Их духи уплывали по реке, навсегда исчезая из его жизни. Проснувшись, Токло уже не верил в то, что Луса выживет. С этого утра он начал выстраивать вокруг себя плотную скорлупу равнодушия, готовя себя к ее смерти. Но когда Луса вдруг пришла в себя, Токло понял, что на самом деле ему совсем не все равно.

Какое-то время они шли молча, избегая говорить о струйках серого дыма, зловеще курившихся над скалами. Вскоре путь им пересек маленький ручеек, ответвлявшийся от более крупного потока, и Токло торопливо потянул носом, выискивая запахи дичи. Едкий дым забивал все запахи, однако ему показалось, будто ветерок доносит едва уловимый аромат мокрой шерсти.

– Пойдем туда, – сказал он, кивая на ручеек. Все так же молча они зашагали по каменистой равнине к тому месту, где ручеек исчезал в расщелине между двумя скалами.

– Слушай, – сказала Каллик, осторожно переступая по плоским камням. – Как ты думаешь, мы увидим огромного мягколапого?

– Высотой в семь деревьев? – насмешливо фыркнул Токло.

– Но ведь другие истории Квопика оказались правдой, – пробормотала Каллик, с опаской глядя на скрытую туманом вершину горы. – И про этот дым он тоже нам говорил. Помнишь? Он сказал, что это дым от костров, на которых мягколапый поджаривает медведей. Если видишь дым – значит, он снова вышел на охоту. Что если это тоже правда, Токло? Вдруг в этих горах и в самом деле живет зло?

Токло посмотрел на каменистые пики, пронзавшие серое небо над их головами. Дождь прекратился, но серые тучи все еще низко висели над землей, скрывая солнце.

– Меня глупыми сказками не напугаешь, – проворчал Токло. – Я думаю, что здесь нас ждут такие же опасности, что и раньше.

Он пошевелил носом. Запах гари усилился, хотя никакого огня не было видно. Токло изо всех сил вгляделся в туман, пытаясь различить отсветы пламени. Вскоре глаза у него защипало, и он понял, что, чем глубже они заходят в расселину между скалами, тем гуще становится дым.

Через несколько шагов Каллик начала кашлять и тереть лапами глаза, оставляя черные полосы на белой морде. Посмотрев вниз, Токло увидел, что они идут по совершенно черной земле.

– Ой! – взвыла Каллик, тряся головой и моргая. – Глаза болят!

– Стой, вымой лапы! – велел Токло, подталкивая ее к ручью. Даже в чистой воде виднелись кусочки черного пепла, уносимые быстрым течением. Каллик подержала лапы под водой, пока они снова не побелели, а потом вытерла морду.

– Откуда идет этот дым? – спросила она, откашливаясь.

Токло всмотрелся в густой туман. Глаза у него щипало, и он постоянно морщился, пытаясь спастись от дыма. Стена дыма и тумана была настолько плотной, что он едва мог различить очертания каменных стен по обеим сторонам ущелья.

Потом он заметил какой-то свет у подножия утеса справа. Наклонив голову, он вытянул шею и подошел ближе, чтобы получше рассмотреть это чудо. Камни под скалой оказались неожиданно теплыми.

– Что там? – испуганно вскрикнула Каллик. – Токло, не уходи далеко!

Под утесом оказалась неглубокая трещина. Заглянув в нее, Токло увидел очертания камней в сердце горы, причем некоторые из этих камней светились ярким оранжевым сиянием!

Горела сама гора! Но она горела изнутри, а не снаружи. Токло испуганно попятился. Разве бывает огонь без пламени? Все это было очень странно, и Токло не мог решить, что теперь делать – убегать или все-таки остаться.

– Давай вернемся, – взмолилась Каллик. – Мне все это не нравится. Что если это огромный мягколапый охотится на нас?

– Нам нужна еда, – твердо ответил Токло. – Для Лусы.

Внезапно какой-то маленький бурый комок выскочил на тропинку прямо перед лапами медведей и помчался прочь. Бобер!

– Каллик! – крикнул Токло и закашлялся, глотнув удушливого дыма.

Белая медведица выскочила из ручья и бросилась к нему. Даваясь от кашля, Токло кивнул в ту сторону, куда удирал их завтрак, надеясь, что Каллик догадается, в чем дело. В горле у него так першило, что он не мог выдавить ни слова. Молча кивнув, Каллик бесшумно помчалась следом за ним.

У Токло раскалывалась голова, а лапы подкашивались, словно не хотели больше держать его. И еще ему почему-то казалось, что стены ущелья неумолимо сближаются, готовясь раздавить их с Каллик.

Нет, этого не может быть! Что с ним такое творится? Токло потряс головой, но лучше от этого не стало. Теперь ему стало чудиться, будто скалы разбегаются в стороны, словно не хотят иметь дело с медведями. Дым то рассеивался, клочьями кружась вокруг лап медведей, то снова сгущался в удушливый желтовато-серый туман. Токло хотел повернуть налево, чтобы снова войти в ручей, но вода куда-то исчезла.

Потом перед глазами у него снова мелькнуло что-то бурое, и на этот раз Токло отчетливо разглядел толстый плоский хвост бобра. Не раздумывая, он бросился вперед, громко стуча лапами по закопченным камням. Сердце его заколотилось от страха, когда стены ущелья снова начали сдвигаться.

«Они нас раздавят!» – подумал Токло и, развернувшись, в панике бросился назад. В следующий миг он с разбегу врезался в Каллик.

– Токло! – вскрикнула она, останавливаясь. – Что случилось? Что там?

– Н-ничего, – поморгав, выдавил Токло. Дым рассеялся. Ущелье сузилось, превратившись в тесный проход, но стены явно не двигались и не собирались этого делать! Это все дым заморочил ему голову.

Тут впереди снова мелькнул хвост бобра, и Токло бросился в погоню, протискиваясь между тесными скалами. Бобер бежал к соснам, росшим чуть выше по течению, и Токло последовал за ним.

Когда бобер юркнул за дерево, Токло прыгнул следом, но лапы его ударились о голую землю. Бобер исчез. Грудь у Токло разрывалась от дыма, перед глазами все плыло, и он совершенно потерял обоняние.

– Сюда! – крикнула Каллик, стоявшая в нескольких прыжках от него. Наверное, она права и бобер побежал в другую сторону… Совершенно сбитый с толку, Токло побежал за Каллик.

Теперь они уже не пытались идти бесшумно и с топотом неслись под деревьями. Наконец, Токло снова заметил промельк бурого меха сбоку.

– Сюда! – взревел он.

– Нет, туда! – заспорила Каллик, бросаясь к кустам в противоположной стороне.

Но Токло был твердо уверен, что на этот раз он точно видел, куда убежал бобер. Развернувшись, он бросился в погоню. Еще несколько шажков… он должен быть где-то здесь, ему некуда деться…

И тут он со страшным грохотом врезался головой в дерево. Тряся головой, Токло отпрыгнул назад и зарычал. С какой стати это дерево выскочило прямо перед ним на тропинку? Или оно не выскакивало? Может быть, он сошел с ума?

– Токло! – донесся откуда-то издалека испуганный голос Каллик. – Ты где, Токло?

Он повернулся и очертя голову бросился в лабиринт стволов и тумана. Слезы застилали ему глаза, он то и дело тер лапами морду и моргал, пытаясь хоть немного прийти в себя.

– Каллик! – заорал он, срывая голос.

– Токло! – отозвалась она. Но почему теперь ее голос раздался совсем с другой стороны? Токло снова повернулся и побежал в другую сторону, но тут же запутался в ежевике.

– Каллик! – в отчаянии крикнул он. – Каллик! – Колючки вцепились ему в шерсть, до крови расцарапали кожу. Но хуже всего было то, что, чем сильнее он бился, тем сильнее запутывался.

Внезапно из тумана выбежала Каллик. Глаза у нее были огромными от страха.

– Каллик! – прокашлял Токло. Она остановилась и дико огляделась по сторонам, не видя его. – Я здесь.

Заметив его в ежевике, Каллик даже пасть открыла от изумления.

– Токло! – радостно крикнула она, бросаясь к нему.

– Я застрял, – проворчал Токло.

Каллик схватила колючие ветки зубами и потянула, а Токло изо всех сил завертелся, размахивая лапами. Впервые в жизни ему захотелось стать маленьким, как Луса. Боль была такая, словно с него живьем сдирали шкуру, и он оставил немало бурой шерсти на колючках, прежде чем выбрался на свободу.

– Зачем ты туда побежала? – грозно спросил он у Каллик.

– Я охотилась. А тычто делал?

– Я тоже охотился!

– Не нравится мне это место, – покачала головой Каллик.

– Смотри! – вскрикнул Токло, снова заметив бобра. На этот раз они с Каллик увидели его одновременно и вместе ринулись в погоню. Токло бежал первым, петляя среди деревьев, камней и кустов. Высоко над его головой виднелся свет, пробивающийся между стволами деревьев.

Небо! Бобер бежал прямо на свет, но Токло уже настигал его. Запах дичи стал сильнее – теплый, свежий, пушистый…

Токло вылетел из-за деревьев, и тут земля резко оборвалась у него перед лапами. В последний миг он чудом успел остановиться на краю утеса. Мелкие камни градом посыпались из-под его лап, запрыгали по склону. Токло в ужасе смотрел на разверзшуюся внизу бездну. Он стоял на самом краю обрыва, а далеко-далеко внизу виделись острые черные камни, похожие на оскаленные зубы.

И в него с разбегу врезалась Каллик. Потеряв равновесие, Токло оступился, и мир опрокинулся у него перед глазами.

Он свалился с края утеса!

ГЛАВА XV
КАЛЛИК

– Не-ет! – закричала Каллик, когда Токло сорвался с утеса.

Бросившись вперед, она вцепилась зубами в его задние лапы. Потом, шаг за шагом, начала пятиться назад, втаскивая Токло наверх. Он изо все сил помогал ей, отталкиваясь от края скалы. Наконец с последним усилием Каллик втянула Токло на землю, и они оба в изнеможении повалились на сосновые иголки.

Отдышавшись, Токло встал и отряхнулся. Каллик заметила, что у него снова открылись раны, оставшиеся после драки с Таккиком, и кровь стекала по плечу, оставляя липкие дорожки в шерсти.

– Прости меня, – виновато понурилась Каллик. – Я не увидела, что ты остановился… Я даже этого обрыва не заметила, пока…

– Я тоже, – перебил ее Токло, вылизывая плечо. – Ты ни в чем не виновата.

– Это все эти горы, – вздохнула Каллик. – Говорю тебе: они злые. Здешние духи хотят нашей смерти.

– Духи? – насупился Токло. – Думаешь, им больше нечем заняться? Зачем им убивать нас?

– Может быть, они сердятся на то, что плосколицые творят возле реки? – предположила Каллик, вспомнив ужасную траншею в земле и валяющиеся в грязи поваленные деревья. – Может быть, духи черных медведей из этих деревьев потеряли свои жилища и теперь хотят отомстить!

– А мы-то тут при чем? – буркнул Токло. – Разве это мы повалили их деревья? Все это глупости. Горы – они и есть горы. Камни и больше ничего. Идем, нам пора возвращаться.

Но Каллик уже не знала, где находится ущелье, из которого они пришли, и где ручей. Под соснами пахло гарью и камнем, но не было даже слабого запаха дичи. С одной стороны зияла пропасть, с другой тянулся лес. Куда идти? В обычное время Каллик могла учуять медвежий запах на расстоянии целого неба, но здесь у нее ничего не получилось.

– Мне кажется, мы заблудились, – тихо сказала она.

– Ничего мы не заблудились, – сердито отрезал Токло. – Гризли никогда не теряются в лесу.

Голос его звучал решительно, но Каллик видела, что он тоже растерян и беспомощно крутит головой из стороны в сторону, пытаясь уловить хотя бы слабый запах.

– Ледяные духи, помогите нам, пожалуйста, – прошептала Каллик, закрыв глаза. – Пожалуйста, укажите нам безопасный путь к Лусе и Уджураку. Прошу вас, ледяные духи, защитите нас от этих гор.

– Где ты тут лед увидела? – процедил Токло, но Каллик не обратила внимания на его слова и продолжала молиться.

А что еще она могла сделать? Но Токло с раздраженным рычанием встал и зашагал вперед под деревьями.

Каллик засеменила за ним. Она не хотела снова потерять его в тумане.

Не успели они пройти и нескольких шагов, как начался дождь, и в считанные мгновения медвежата промокли до костей.

– Отлично, – проворчал Токло и зашагал быстрее, раздраженно шлепая по жидкой слякоти. Каллик с тоской почувствовала, как ее белая шерсть вновь пропитывается грязью.

Она вспомнила, как Луса однажды учила ее распознавать знаки. Может быть, в горах живут не только злые, но и добрые духи? Каллик остановилась и огляделась по сторонам. Деревья постепенно расступались, и справа показались скалы. Из-за дождя все вокруг выглядело скользким и мутным, словно в тумане.

«Ледяные духи! Вы здесь?»

Внезапно она вытаращила глаза и тихо ахнула:

– Токло!

Сердитый гризли опрометью бросился к ней, поскальзываясь на мокрых сосновых иглах.

– Что? Что такое?

– Мне кажется, нам надо идти сюда, – сказала Каллик, кивая на скалы.

Токло удивленно посмотрел на мокрые серые камни.

– Почему?

– Посмотри на это дерево, – пояснила Каллик, кивая в сторону. – Видишь?

– Что я должен видеть? – теряя терпение, спросил Токло.

– Знак!

– Только не это! – заревел Токло, сердито глядя на нее. – Теперь и ты спятила вслед за Лусой.

– Да ты посмотри вот на эти четыре ветки! – с досадой помотала головой Каллик. – Это совсем свежие веточки, они совсем недавно выросли и все указывают в одну сторону – на скалы.

– И что из этого? – устало спросил Токло. – Почему мы должны идти туда? По-моему, с тем же успехом мы можем бежать за бабочкой или за ручьем.

– Нет! – уверенно ответила Каллик. – Как ты не понимаешь, Токло? Четыре молодые веточки – это же мы, четверо медвежат, которые путешествуют вместе. Ветки указывают нам путь к пещере.

– Кто тебе это сказал? – рявкнул Токло. – Ледяные духи?

– Нет, – призналась Каллик. – Может быть, мне подсказали это духи черных медведей, которые живут в деревьях. – Только что она была твердо уверена в своей правоте, но стоило попробовать объяснить это Токло, как получилась полная бессмыслица. Неужели духи черных медведей стали бы помогать ей?

С другой стороны, льда тут все равно не было, так что кто-то же должен прийти им на помощь!

Токло разинул пасть, чтобы заспорить, но Каллик его перебила.

– Просто доверься мне, – попросила она. – Я приведу нас к пещере.

С этими словами она повернулась спиной к соснам и бросилась в скалы. Каллик очень надеялась, что ее слова прозвучали уверенно и Токло ее послушается.

«Спасибо вам, духи деревьев! – шептала она про себя. – Я верю вам».

Мокрые камни скользили под лапами, поэтому идти приходилось очень осторожно. Каллик жадно вглядывалась в унылый скалистый пейзаж, ища новые знаки. «Помогите мне, пожалуйста!» Она уже начала беспокоиться, как вдруг заметила кое-что еще.

– Ага! Видишь?

– Нет, – равнодушно ответил Токло.

– Посмотри на этот маленький черный камушек! – воскликнула Каллик, кивая на маленький круглый камень, зажатый среди огромных серых глыб. Камушек весь искрился и переливался, словно в нем танцевали духи льда. Подбежав ближе, Каллик закричала:

– Ну как ты не понимаешь? Это же Луса! Она маленькая черная медведица, но совсем не такая, как все остальные. Она особенная! Она словно бы искрится изнутри.

Токло закатил глаза и вздохнул:

– Я так понял, что теперь нам туда?

– Туда, – кивнула Каллик. К счастью, «туда» оказалось под горку, и это внушало надежду, поскольку от пещеры они шли только вверх. Каллик взяла в рот маленький черный камень, чтобы отнести его Лусе. Если они благополучно вернутся в пещеру, это будет знаком того, что добрые духи сильнее злых и всегда помогут медведям – если, конечно, те будут готовы их выслушать.

Вскоре камни закончились и медвежата очутились на голой земле, поросшей жесткой травой и колючими кустами. Высокие горы окружали их со всех сторон, а в глубоких ущельях гудел ветер, швыряя струи дождя в глаза медвежатам. Несколько одиноких деревьев робко жались к скалам.

Каллик посмотрела на скалы, вздымавшиеся справа от них. Как бы узнать, те ли это скалы, вдоль которых они проходили по ручью?

Выложив изо рта камень, Каллик начала:

– Я думаю…

– Стой, где стоишь! – крикнул Токло и, сорвавшись с места, бросился к одному из деревьев. Каллик в недоумении заморгала, но вскоре увидела, за кем гонится Токло: маленький комочек меха несся по камням к спасительному дереву. Затаив дыхание, Каллик следила за тем, как Токло настигает дичь. Он был все ближе, ближе – и, наконец, прыгнул!

Когда он снова обернулся, из пасти у него свисал какой-то зверек, похожий на коротколапую лису с пушистым хвостом и мордой, как у горностая.

– Славная охота! – восторженно крикнула Каллик, когда Токло подошел к ней. – Кто это такой?

Он как-то странно посмотрел на нее, потом положил дичь на землю и ответил:

– Лесная куница, ясное дело.

– И ни капельки не ясное, – обиделась Каллик. – У нас на льду лесные куницы не водятся.

– Ладно, – фыркнул Токло. – Хорошо, что удалось хоть что-то поймать для Лусы.

– Нам сюда, – сказала Каллик, кивая носом на ущелье, спускавшееся вниз между двумя огромными валунами. По дну ущелья потоком бежала речная вода, но можно было попытаться идти поверху.

– Почему? – поинтересовался Токло. – Уж не потому ли, что тут четыре огромных камня?

– Вообще-то да, – смутилась Каллик. – Но не только! Ты посмотри, как эти камни прижимаются друг к другу! Словно четверо медвежат, которые поддерживают друг дружку в пути. Совсем как мы, правда?

«Правда, духи? Вы это хотите сказать?»

– Будем надеяться, ты права, – вздохнул Токло, подбирая с земли куницу. Каллик чувствовала, что он считает ее тюленеголовой, но не хотела спорить. Если духи не оставят ее, она докажет Токло, кто прав!

Они пошли над ущельем, глядя на бегущий внизу бурный поток, постепенно превращающийся в реку. Внезапно Каллик почувствовала, как земля осыпается у нее под лапами. С испуганным криком она попятилась назад, выронив из пасти черный камень.

Бросив дичь, Токло рванулся вперед, схватил ее зубами за загривок и оттащил назад. Целый кусок берега с тяжелым шумом обрушился в бурлящий внизу поток.


Оттащив Каллик в безопасное место, Токло выпустил из пасти ее загривок и тяжело перевел дух. Каллик вся дрожала от страха.

– Я уронила Лусин камень, – пролепетала она. – Наверное, это дурной знак. Неужели мы идем не в ту сторону?

– Не думай об этом, – успокоил ее Токло. Подобрав куницу, он кивнул мордой вперед. – Идем, – прошамкал он, не разжимая зубов.

Теперь Каллик старалась идти поближе к скалам, хотя острые камни больно впивались ей в лапы. Ее терзали сомнения. Как она могла выронить Лусин камень? Что она натворила? Неужели она ведет их не туда?

Через несколько шагов овраг сделал поворот и стал круто спускаться вниз, а бежавшая по его дну вода влилась в быстрый поток, рушившийся с горы. Каллик задрала нос вверх. Вот теперь она учуяла знакомые запахи! Ей показалось, что она даже чувствует теплые, пушистые запахи Лусы и Уджурака.

– Это наш ручей! – завопила она, оборачиваясь к Токло. – Он ведет к нашей пещере! Бежим, Токло, мы почти пришли!

Какое счастье, что добрые духи оказались сильнее злых и привели ее домой!

Сломя голову, поскальзываясь на мокрой глине и поднимая тучи брызг, она бросилась вперед. Скоро, очень скоро она увидела впереди черный зев пещеры.

Кубарем ворвавшись в полумрак пещеры, она полной грудью вдохнула милые запахи Лусы и Уджурака. Маленький гризли торопливо бросился к ней.

– Вы вернулись! – воскликнул он. – Мы так боялись за вас, особенно когда начался ливень.

Токло вошел следом за Каллик и бросил куницу на пол пещеры.

– Это для Лусы, – пробурчал он. В животе у него громко заурчало, словно голодный желудок протестовал против такого решения.

– Она спит, но я ее разбужу, – сказал Уджурак. – А потом мы поделим еду, – добавил он, оттаскивая куницу вглубь пещеры.

Несколько мгновений Токло и Каллик стояли молча, переводя дыхание. Только теперь Каллик поняла, как же она устала. Тяжелая шерсть пригибала ее к полу.

– Теперь-то ты мне поверил? – спросила она у Токло. – Духи заботятся о нас. Лусины духи деревьев спасли нас от злых горных духов.

– Ладно, может, и так, – пробурчал Токло и побрел следом за Уджураком.

Несмотря на усталость, Каллик переполняла радость. Духи привели их домой, к Лусе и Уджураку. Может быть, это они спасли жизнь Лусе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю