355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрик Амблер » Свет дня » Текст книги (страница 15)
Свет дня
  • Текст добавлен: 1 мая 2017, 19:30

Текст книги "Свет дня"


Автор книги: Эрик Амблер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)

– Вы же сами приказали мне думать о двух тысячах зеленых баксов, мистер Харпер, – не растерявшись, ответил я. – Вот я его и выполняю. Причем с превеликим удовольствием.

– Артур, да вы просто чудик какой-то, – улыбнувшись, в высшей степени благожелательным тоном произнес он, однако у него в глазах мне удалось заметить явную настороженность.

Значит, надо держать ухо востро. От этого фрукта можно ждать всего, что угодно. Хотя одна забавная мысль меня никак не отпускала: что бы он, интересно, сказал и сделал, если бы ему кто-нибудь вдруг сообщил, что на границе таможенники заглянули за обшивку дверей их машины, после чего каждый шаг этих жуликов делался с ведома и, соответственно, разрешения секретной полиции. Иными словами, насколько уязвим он был и остается все это время… Не то чтобы я горел желанием хотя бы намекнуть ему обо всем этом, но и унизительную порку, которой он меня подверг в Афинах, я тоже не забыл и не собирался забывать. Ну ничего, рано или поздно такая возможность еще представится. С каким же удовольствием я тогда посмотрю на его мерзкую рожу!

На террасу, шаркая стоптанными туфлями, вошел старый Хамул и знаком показал мисс Липп, что ленч уже готов. Она взглянула на меня:

– Можете взять свой бокал с собой, Артур.

Значит, меня повысили. Позволяют сидеть с ними за одним столом. Правда, наверняка только для того, чтобы ни на секунду не выпускать меня из виду.

Есть вместе с Миллером оказалось куда хуже, чем можно было предположить, – тыкая вилкой в свою порцию омлета, он непрестанно говорил об инфекционных заболеваниях. Только о них, и ни о чем другом. Причем подробно, не упуская мельчайших деталей.

– Как в лабораториях выращивают вирусы? Известно как: в яйцах, конечно! Точно в таких же, какие мы сейчас поедаем. – И так практически весь ленч.

Остальные просто не обращали на это никакого внимания – очевидно, давно привыкли, – а вот мне от таких разговоров кусок в горло не лез…

Когда настала очередь десерта, Харпер остановил на мне пристальный взгляд:

– Артур, как только Хамулы уйдут к себе, начинайте сносить вещи вниз. Они думают, что мы собираемся на пару дней в Анкару, так что можно от них не прятаться. Но нам надо оставить себе достаточно времени, чтобы почистить все в комнатах.

– Почистить все в комнатах?

– Стереть отпечатки пальцев. Если повезет, никому и в голову не придет связывать нас с этой виллой. Хозяевам заплачено за весь срок вперед, так что они не будут возражать, даже если больше нас никогда не увидят… Конечно, Хамулы и сами здесь все протрут, они, как я заметил, это любят, но кое-что могут и пропустить. Например, оконные ручки, зеркала в шкафах… Вот о них-то нам и следует побеспокоиться самим.

К двум часам я снес вниз все вещи и спросил у Харпера, можно ли мне сходить к себе в комнату, чтобы «почистить» все и там тоже. Он кивнул, но предупредил, чтобы я там не задерживался, потому что потом мне надо будет помочь мистеру Фишеру.

Я торопливо, чуть ли не бегом отправился наверх и первым делом в туалете дописал свое сообщение. Затем изобразил видимость «подчистки» комнаты – ведь мои отпечатки у Туфана уже имелись – и с чистой совестью отправился помогать Фишеру.

Без четверти три Харпер вывел машину из гаража во двор, и я сложил в нее все наши вещи. В багажнике места для них оказалось мало, поэтому кое-что пришлось поставить на пол у заднего сиденья.

Ровно в три Миллер, Харпер и я зашли в комнату Миллера. Там мы с Миллером сняли с себя рубашки и начали обматываться шнурами и прочими атрибутами экипировки. Харпер помогал нам, а когда мы закончили, тщательно проверил, все ли сделано как надо, не бросается ли в глаза что-либо необычное в нашем виде… Даже заставил меня несколько раз пройтись туда-сюда по комнате. Поскольку под правой брючиной у меня были спрятаны пружинные крючки, то походка вышла не очень-то естественная. Сразу же заметив это, Харпер сказал:

– Артур, вы выглядите так, будто совсем недавно обмочились в штаны. Неужели нельзя постараться ходить хоть чуть-чуть более естественно? Хотя бы недолгое время…

– Нет, вряд ли… Даже если очень стараться. Эти чертовы крючки все время цепляются друг за друга.

– Ну тогда поменяйте их местами: один выше, а другой ниже.

Я последовал его совету, снова прошелся по комнате, и на этот раз Харпер был в общем-то доволен. После чего мы спустились вниз, где нас не менее внимательно осмотрела мисс Липп. Она заметила у Миллера такую же проблему с блоками, какая была у меня с крючками, и, пока они меняли их местами, я ухитрился незаметно переложить сигаретную пачку с донесением из заднего кармана брюк в верхний кармашек своей рубашки. Так будет намного легче достать ее, когда настанет время выбросить в нужном месте. Как можно естественнее.

К этому времени Фишер начал уже заметно нервничать. Бинты не позволяли ему носить наручные часы, поэтому он то и дело хватал Миллера за руку, чтобы посмотреть на его. Но Миллеру это скоро надоело. Он выдернул свою руку и раздраженно сказал:

– Слушай, если ты не можешь ничем помочь, то хотя бы не путайся под ногами.

– Нам пора трогаться в путь. После половины четвертого там начинают считать всех входящих и выходящих. И тогда…

– Я сам вам скажу, когда будет пора, Ганс, – перебил его Харпер. – Миллер прав: если не можешь помочь, то сядь вон в то кресло и молча жди своей очереди.

Фишер обиженно засопел. Минуты через две, когда Миллер вернулся к себе в комнату, чтобы сделать там последние приготовления, Харпер повернулся ко мне:

– Вы уже вспотели, Артур. Со всем этим добром под рубашкой сегодня вам лучше за руль не садиться. К концу поездки вы будете мокрым как мышь. Кроме того, мисс Липп тоже совсем неплохо знает дорогу… Вы поедете на заднем сиденье. Так будет надежнее.

– Как скажете, сэр. – Вообще-то я, конечно, очень надеялся, что, сидя на водительском сиденье, смогу подать агентам Туфана в светло-сером «опеле» знак рукой, когда буду выбрасывать им «пустую» сигаретную пачку с крайне важным донесением, но ведь с Харпером не поспоришь. Противоречить ему дело и бессмысленное, и просто опасное. Так что придется ждать, когда представится более удобная возможность…

Ровно в три тридцать мы все вышли из дома и сели в машину. Миллер, само собой разумеется, залез на заднее сиденье первым, затем мне жестом приказали следовать за ним, Фишер сел последним, а сам Харпер захлопнул за нами дверь. Таким образом, я оказался практически отрезанным и от окна.

Мисс Липп вела машину, Харпер сидел рядом с ней…

С моего места мне не было видно, что происходит сзади нашей машины, поэтому, когда мы выехали на дорогу, я, сделав вид, будто хочу дать Фишеру, с его раненой рукой на перевязи, чуть больше пространства, ухитрился полуобернуться назад и бросить быстрый взгляд через заднее стекло. Да, темно-зеленая «пежошка» была на месте. Не приближаясь ближе чем нужно, преданно следовала за нами.

Мисс Липп вела машину ровно, не быстро и очень аккуратно, но, поскольку движение на дороге было довольно редким, мы без особых трудов добрались до города практически вовремя. Без десяти четыре мы уже проезжали вдоль трамвайной линии мимо дворца в сторону площади Таксим. Я предполагал, что гараж, о котором совсем недавно говорил Харпер, находится где-то совсем рядом с испанским консульством и минутах в пяти неторопливой ходьбы от отеля «Караван-сарай», о котором также упоминал агент Туфана. Сначала так оно и казалось, но потом все вдруг переменилось. Причем буквально в одну секунду.

Вместо того чтобы повернуть на площади Таксим направо, мисс Липп вдруг ее пересекла, а затем поехала вниз по холму в направлении моста Галата… Я был настолько удивлен, что чуть было не потерял голову и не закричал, что она не туда едет! Слава богу, в самый последний момент я все-таки опомнился и не сделал этой чудовищной глупости. Однако Миллер успел заметить мое невольное движение и не преминул тут же поинтересоваться, в чем, собственно, дело.

– В том чертовом пешеходе. Мне показалось, он будто нарочно лезет прямо под колеса нашей машины.

Такие ремарки ведущие машину иностранцы делают в Стамбуле каждую вторую минуту.

Он довольно хихикнул:

– Пастухи, деревенские пастухи, что с них возьмешь? Они напрочь отрицают даже саму возможность существования техники.

В этот момент мисс Липп резко повернула влево, и мы покатились по наклонному пандусу куда-то вниз… Оказалось, это был гараж. Небольшой, всего машин на двадцать-двадцать пять, не больше. С ямой и смотровой эстакадой. На ней в данный момент стоял микроавтобус «фольксваген», из пассажирского салона которого почему-то были вынесены сиденья. А прямо перед ним находился мужчина средних лет, в рабочем комбинезоне и с грязной тряпкой в правой руке.

Когда мисс Липп медленно подъехала к эстакаде и остановилась, Харпер сказал:

– Все, приехали. Выходим.

Неторопливо вылезая из машины вслед за Миллером, я незаметно переложил пустую сигаретную пачку с сообщением Туфану из кармана рубашки в ладонь руки.

А Харпер тем временем уже садился за руль «фольксвагена».

– Шевелитесь, шевелитесь! – громко крикнул он нам, одновременно поворачивая ключ зажигания. – У нас не так много времени. Влезайте сюда, и, пожалуйста, поживее.

Следуя за Миллером, я сделал вид, что споткнулся, и незаметно выбросил свою «пустую» сигаретную пачку. Она упала на замасленный бетонный пол. Затем дверь за моей спиной резко открылась, и до меня донесся приглушенный стон Фишера, которого она больно задела по плечу. Когда он поднимался на эстакаду, чтобы сесть в машину, его левая нога задела пачку, и та упала на дно расположенной по соседству ямы. Это было сделано не нарочно. Он даже не посмотрел вниз…

Миллер закрыл дверь и запер ее.

– Держитесь покрепче, – предупредил нас Харпер и включил скорость.

Мы снова поехали по пандусу – только теперь наверх, – на несколько секунд остановились, пропуская рейсовый автобус, затем свернули влево и направились в сторону моста Галата. Через заднее окно нашей машины я успел заметить темно-зеленую «пежошку», аккуратно припаркованную рядом с въездом в гараж, из которого мы только что выехали.

Она не тронулась с места. Просто ждала наш черный «линкольн». Вот только вряд ли теперь дождется…

Глава 10

Первые несколько минут я никак не мог поверить в то, что произошло, и продолжал упрямо смотреть в заднее стекло нашего микроавтобуса, все-таки надеясь увидеть там ставшую мне почти родной темно-зеленую «пежошку». Увы, моим надеждам не суждено было сбыться… Фишер вполголоса ругался, одновременно поглаживая свое левое плечо, в которое его случайно, но больно ударила дверь машины, Миллер широко ухмылялся, будто про себя наслаждался только одному ему известной шуткой… Когда мы пересекли трамвайные линии, ведущие к мосту Галата, я окончательно сдался, прекратил смотреть в заднее стекло и тупо уставился в пол. У самых моих ног, среди разбросанных деревянных опилок, валялись обрывки какой-то афинской газеты.

Три из шести загруженных чем-то багажных ящика мы использовали под сиденья. По тому, как вибрировали три других, можно было сделать вывод, что внутри их, судя по всему, ничего не было. То же самое можно было с большой долей уверенности сказать и о тех, на которых сидели мистер Миллер и Фишер. Мой казался заметно более устойчивым. Не исключено, что именно в нем находились те самые гранаты, пистолеты и прочее боевое снаряжение, которое мне пришлось доставить сюда из Афин за обшивкой дверей только что оставленного нами в неизвестном мне гараже черного «линкольна». Как же мне хотелось, чтобы все это взорвалось к чертовой матери! Причем мне даже не приходило в голову задуматься над тем, где и каким образом их собираются использовать, поскольку в тот момент меня куда больше интересовали совершенно иные проблемы…

Проехав мимо парка Святой Софии в направлении ворот старого сераля, Харпер, не снижая скорости и не отрывая глаз от дороги, через плечо начал давать нам указания, что делать дальше:

– Внимание: Лео идет первым. Ганс и Артур вместе, метрах в тридцати за ним. Артур, вы заплатите и за себя, и за Лео, чтобы ему не пришлось при людях неуклюже рыться своей раненой рукой в кармане в поисках денег. Вам все понятно?

– Да, сэр, понятно.

Он проехал через «Дворик янычаров» и остановился под деревьями, прямо напротив входных ворот на территорию сераля.

– Дальше ехать не стоит, – произнес Харпер. – Там будет полно охранников, а нам совсем не нужно, чтобы нас хоть как-либо связывали с этим «фольксвагеном». Давай, Лео, твоя очередь, вперед, и до встречи сегодня вечером.

Миллер открыл дверь и неторопливо пошел к входным воротам, находившимся метрах в шестидесяти-семидесяти от того места, где мы остановились.

Когда он прошел около половины этого расстояния, Харпер снова повернулся к нам:

– Теперь ваша очередь. Приготовьтесь… Да, Артур, постарайтесь обойтись без сюрпризов. И Лео, и Ганс имеют оружие и без малейших колебаний пустят его в дело, если хоть что-нибудь вдруг пойдет не так, уж не сомневайтесь.

– Не волнуйтесь, сэр. Я буду все время думать только о своих двух тысячах долларов. Только о них, и ни о чем другом.

– Прекрасно. Для вас это лучший из всех возможных вариантов. Я пойду сразу за вами только для того, чтобы лично убедиться в успешном проведении первого этапа.

– Все будет в полном порядке, сэр.

Я изо всех сил старался изобразить свою полнейшую готовность делать все, как они хотят, поскольку, несмотря на охватившую меня панику, похоже, уже придумал совсем неплохой способ остановить их опасную и чреватую всеми мыслимыми и немыслимыми последствиями авантюру. Причем таким образом, чтобы никто меня не мог даже заподозрить. Ведь у меня по-прежнему имелась турецкая лицензия на проведение экскурсий! Правда, в свое время Туфан настоятельно предостерегал меня от слишком частого пользования ею во избежание опасности привлечь к себе ненужное внимание и тем самым показать, что я не турок, а иностранец. Так-то оно, конечно, так, но как раз сейчас это было именно то, что мне нужно, – привлечь к себе внимание охранников музея! И навлечь на себя неприятности. Причем чем больше, тем лучше…

Мы с Фишером медленно пошли к входным воротам. Миллер был уже там, и я увидел, как к нему решительной походкой направился какой-то местный экскурсовод. Но Миллер равнодушно прошел мимо, даже не повернув в его сторону головы. Будто того вообще не существовало.

– Молодец, – одобрительно заметил Фишер. – Только так и надо делать. Нам, кстати, тоже. – И почему-то пошел заметно быстрее.

В результате чего крючки под моими брючинами снова начали задевать друг за друга.

– Не так быстро, сэр, – громким шепотом взмолился я. – Если эти чертовы крючки будут раскачиваться так сильно, они могут стать заметными со стороны…

Он тут же пошел медленнее.

– А насчет экскурсоводов, сэр, можете не волноваться, – заметил я. – У меня ведь есть официальная лицензия. Кому, как не мне, и быть вашим законным гидом. Естественнее и не придумаешь.

Как ни странно, Фишер согласился без каких-либо возражений, и я уже на подходе к входным воротам начал бормотать ему хорошо заученный стандартный текст – о еженедельных казнях, о плахе для обезглавливания приговоренных, о фонтане, о палаче, который одновременно являлся также главным садовником…

Подходивший к Фишеру местный гид ревниво наблюдал за нами, поэтому я намеренно слегка повысил голос, чтобы он меня услышал и понял, в чем дело. Может, хоть он догадается заподозрить что-то неладное и доложит куда следует? Например, охраннику у ворот… Увы, мои надежды оказались напрасными, ибо ему довольно скоро все это, похоже, надоело и он попросту о нас забыл.

Жаль, конечно, но зато у меня к тому времени появился еще один план, который, на мой взгляд, был даже еще лучше, чем первый, поскольку был не спонтанным, а, надеюсь, куда более продуманным.

Сразу же за входом на территорию музея находился небольшой, старинного вида домик, в который надо было зайти, чтобы купить входные билеты. Когда мы туда вошли, я протянул билетеру три лиры, громко произнес:

– Два билета, пожалуйста, – и одновременно показал ему свою лицензию на проведение экскурсий.

С его точки зрения, я, по идее, допустил, как минимум, три существенные ошибки: сначала предъявил ему свою лицензию, но попросил два билета, то есть проявил явное незнание того, что экскурсоводов пускают сюда бесплатно; далее, я дал ему три лиры, хотя настоящий гид прекрасно знает, что этого хватит на шесть билетов; и наконец, я обратился к нему не то чтобы по-турецки или хотя бы по-французски, а по-английски. Билеты продавал изможденного вида человек с тоненькой ниточкой черных усиков над верхней губой и, похоже, вечно недовольным выражением худощавого лица. Едва увидев его, я с нетерпением ожидал проблем… Увы, мои ожидания снова оказались напрасными: он, не скрывая отчаянной скуки, бросил равнодушный взгляд на мою лицензию, взял всего одну лиру, отсчитал шестьдесят курушей сдачи и просунул в окошко один билет. Мне не оставалось ничего другого, кроме как медленно, подчеркнуто медленно взять билет, сдачу и пристально посмотреть на него, надеясь, что хоть сейчас ему придет в голову обратить на меня внимание, но он не обратил – просто продолжал тупо смотреть в пространство, только и всего. Очевидно, единственное, что его в данный момент занимало, – это когда же закончится эта до чертиков наскучившая ему смена!..

– Ладно, ну чего ты тянешь, пошли, – тихо, но настойчиво произнес мне почти в самое ухо Фишер.

Уголком глаза я заметил, как Харпер уже подходит почти к самым воротам. Да, действительно, надо было идти… Обычно во втором внутреннем дворике вечно слонялись два-три «диких» гида, старательно предлагающие свои услуги посетителям. Кстати, года три назад я здесь делал то же самое, и тогда мне за это пришлось целую ночь провести в каталажке. Что ж, оставалось только надеяться, что то же самое произойдет со мной и сейчас!

Увы, увы, увы… Дважды в одну воронку бомба не падает! То же самое со мной на этот раз не произошло. Из-за позднего часа все охранники либо сопровождали группы бездельников, заканчивающих осмотр дворца, либо «прохлаждались» в одном из ближайших кафе…

Хотя я честно старался, как мог. Когда мы шли по правой стороне второго внутреннего дворика, я подробно – и, главное, громко – рассказывал Фишеру о султанских кухнях, включая всю имеющуюся у меня информацию о фарфорах типа «сунг», «юна» и «юнг», однако никто так и не подумал обратить на меня хоть какое-нибудь внимание. Даже не смотрел в нашу сторону. Миллер уже дошел до «Врат блаженства» и стоял там, глядя на них разинув рот, словно прибыл сюда из самой далекой и самой дремучей деревни. Услышав за собой наконец-то наши неторопливые шаги, он немедленно направился в сторону третьего внутреннего дворика.

Я заколебался. Ведь как только мы пройдем через те ворота и войдем внутрь, то «Зала приемов» и библиотека Ахмеда Третьего полностью заслонят нас от зданий музея, открытых для широкой публики, и если оттуда совершенно случайно сюда не выйдет по каким-либо делам охранник – хотя ему здесь, собственно, нечего делать, – уже фактически ничто и никто не сможет помешать нам добраться до той самой заветной двери, от которой у Миллера имелся ключ.

– В чем дело? – прошипел Фишер. – Чего ты топчешься на месте? Что-нибудь случилось?

– Нам ведь велели здесь остановиться.

– Только если на нас обратят внимание охранники.

Тут прямо за нами на каменной дорожке послышалось цоканье чьих-то шагов. Я тут же повернул голову – это был Харпер!

– Продолжайте идти, Артур, не останавливайтесь. – Его голос прозвучал очень тихо, но в нем явственно слышались угрожающие нотки. – Идите, Артур, идите…

Он был уже совсем рядом, метрах в двух-трех, не больше, и, глядя на выражение его лица, я отчетливо понял, что если позволю ему подойти еще ближе, то…

Поэтому я, не дожидаясь, сразу же последовал за Фишером через «Врата блаженства». Такая покорность с моей стороны, очевидно, представлялась Харперу чем-то таким же естественным, как дыхание.

Как он и предупреждал, нам потребовалось сделать ровно шестьдесят шагов, ни больше ни меньше. Причем никто нас не подумал остановить, никто на нас не обратил ни малейшего внимания… Когда мы дошли туда, Миллер уже успел открыть своим ключом дверь и с нетерпением ждал нас. Все, что мне тогда запомнилось снаружи, – это восьмиугольные деревянные нашлепки на мощной двери. А затем я уже стоял рядом с Фишером в узеньком каменном проходе с высоким сводчатым потолком, а Миллер снова аккуратно закрывал дверь на замок.

Длина прохода составляла всего метров семь-восемь и заканчивалась глухой стеной, на которой красовался только деревянный ящик со сложенным кольцами пожарным шлангом. Железная спиральная лестница на крышу была сделана, как следовало из прикрепленной к ней бронзовой дощечки, какой-то германской компанией. Миллер подошел к нижним ступенькам лестницы, поднял вверх голову и, одобрительно покачивая ею, заметил:

– Да, на редкость умная девочка…

Фишер пожал плечами.

– Для того, кто в свое время расшифровывал воздушные снимки для германского люфтваффе, это было, поверь, совсем не трудно, – с плохо скрываемой обидой в голосе заметил он. – То, что она нам рассказала, на фотографии, увеличенной по меньшей мере в несколько раз, без труда увидел бы даже слепой! А нашел ее не кто иной, как я сам. Равно как и изготовил ключ, ну и организовал все остальное…

Миллер довольно захихикал:

– Боюсь, ты несколько заблуждаешься, Ганс. Вообще-то сама идея принадлежит ей, а организовал все Карл. Мы с тобой выполняем всего только техническую работу. Настоящие артисты они, Ганс, а не ты или даже я.

Похоже, он настолько искренне наслаждался этой короткой сценой, что даже вид у него стал еще более, чем обычно, волчьим. У меня невольно засосало под ложечкой…

Фишер, насупившись, но ничего не отвечая, сел на нижнюю ступеньку лестницы. Миллер снял с него пиджак и рубашку, начал неторопливо разматывать шнур с его тощей поясницы и выше. Что ж, раз это делает Фишер, то почему бы это не сделать также и мне? Кажется, теперь терпеть неудобства совсем уже незачем. Поэтому я тоже расстегнул все пуговицы, снял с себя эту чертову «упряжь» и пояс с крючками, которые Миллер тут же соединил. И только затем вытащил из кармана брюк черный бархатный мешочек размером не более чем с мужской носок, с симпатичным шнурком-завязкой и пружинным держателем в верхней части… После чего выпрямился и, бросив взгляд на свои наручные часы, решительно произнес:

– Итак, все готово. Где-то максимум через час с небольшим Джулио и Энрико будут уже в пути.

– А кто они такие? – спросил я.

– Наши добрые друзья, которые в нужное время и в нужное место пригонят сюда для нас шхуну, – ответил Миллер.

– Шхуну? Сюда? Как, интересно, сюда можно пригнать шхуну?

– Не ее пригонят сюда, а мы сами прибудем к ней, – поправил меня Фишер. – Тебе доводилось видеть или хотя бы слышать о дровяных складах вдоль берега у стен старого города? Куда морем доставляют топливную древесину.

Конечно же слышал. Зимой практически весь Стамбул отапливается только дровами. Эти дровяные склады чуть ли не целую милю тянутся вдоль юго-восточного побережья, где глубина позволяет грузовым судам подходить чуть ли не к самому берегу. Так-то оно, конечно, так, но ведь мы все равно находились по меньшей мере милях в двух оттуда!

– Нам что, предстоит срочно научиться летать?

– Нет, – даже не оценив моего замогильного юмора, объяснил Фишер. – За нами заедет наш «фольксваген». – И он усмехнулся. Но почему-то не мне, а Миллеру.

– Может, все-таки объясните, как все это будет, мне тоже?

– Это не наша часть операции, – спокойно ответил Миллер. – Мы должны сделать только то, что нам предстоит сделать сейчас. А потом, когда закончим и покинем сокровищницу, спокойно проберемся над султанскими кухнями до стены «Дворика янычаров», как раз над местом, где в дневное время обычно стоят припаркованные машины. Стена совсем невысокая – всего метров семь-восемь, – так что мы без проблем спустимся там на землю с помощью той же самой блок-тали. Ну а от ненужных взглядов нас отлично закроют деревья. Их там много, и они достаточно густые. Затем…

– Затем, – перебил его Фишер, – затем мы прогуляемся до места, где нас будет ждать наш «фольксваген».

– Ну а мистер Фишер? – обратился я к Миллеру. – Он что, сможет спуститься всего с одной здоровой рукой?

– Легко. Он сядет в «люльку». Для спуска в ней одной руки более чем достаточно.

– Но ведь даже во внешнем дворике мы по-прежнему остаемся внутри музейного комплекса! За его стенами…

– Никаких проблем. Мы найдем, как выбраться оттуда. – Миллер отмахнулся от этой темы пренебрежительным жестом руки и стал глазами искать место, где бы присесть. Таким оказались только ступеньки железной лестницы. Но… – Очень уж здесь все грязно, – жалобно пожаловался он. – И как только эти чертовы турки ухитряются ничем здесь не заразиться? Просто поразительно! Какой-то совершенно непонятный иммунитет. Всего пару тысяч лет назад тут вовсю бушевали эпидемии бубонной чумы, холеры и даже дизентерии. Таким образом…

– Давно уже нет, Лео, – перебил его Фишер. – В свое время они полностью вычистили все ее возможные источники.

– Да брось ты, ничего они не вычистили, – упрямо продолжал гнуть свое Миллер. – Вся эта гадость просто терпеливо ждет их в грязи. И рано или поздно, не сомневаюсь, до них доберется. Слава богу, нас здесь уже, надеюсь, не будет.

Он аккуратно разложил моток шнура на ступеньке и все-таки сел. На него, на тот самый моток. Я тоже сел, искренне завидуя его умению даже в такую минуту не думать ни о чем, кроме своих чертовых микробов и бактерий. В отличие от моих жутких страхов, которые заполняли практически все мое существо, включая сердце, легкие, нервы и даже мое самое слабое место – желудок.

Ровно в пять часов во всех внутренних двориках громко прозвучали звуки гонгов, затем несколько пронзительных выкриков стражей, которые начали тут же медленно, но решительно вытеснять толпы туристов из музея и закрывать на ночь ворота сераля.

Чтобы хоть немного успокоиться, я попытался было прикурить сигарету, однако Миллер тут же меня остановил.

– Нет, нет, Артур, не раньше чем стемнеет, – категорическим тоном приказал он. – При свете дня дым может нас обнаружить. Лучше также перестать разговаривать. Скоро вокруг будет тихо, очень тихо, а мы совсем не знаем, насколько сильна тут акустика. Бессмысленный риск нам сейчас совершенно ни к чему.

Странно, но практически то же самое совсем недавно говорил мне майор Туфан. Интересно, что он сейчас делает, чем занят?.. Наверное, ему уже известно, что, кроме мисс Липп и черного «линкольна», у него уже никого и ничего не осталось – он всех и вся потерял. Хотя если его агенты в темно-зеленой «пежошке» все-таки обратили внимание на наш «фольксваген», то Туфану, вполне возможно, удастся, подключив всю городскую полицию, обнаружить его. Вот только не поздновато ли уже будет?! Не говоря уж о том, что в Стамбуле таких «фольксвагенов» по меньшей мере несколько тысяч, и если агенты случайно не запомнили номер нашего, то… Скорее всего, ищи ветра в поле.

Пока я раздумывал, Фишер уснул и даже начал громко всхрапывать. Миллер тут же постучал ему по ноге, чтобы он перестал.

Кусочек неба над витой лестницей сначала побагровел, затем посерел, а потом стал совсем темно-синим. Мне наконец-то разрешили закурить, и в мерцающем свете зажженной спички я рассмотрел оскаленные, хищные желтые зубы Миллера.

– Как у нас с карманными фонариками? – прошептал я ему. – Без них мы там ничего не увидим.

– Не беспокойтесь, увидим. Во всяком случае, все, что надо. Скоро на небе появится луна. В целых три четверти.

Приблизительно около восьми часов в одном из внутренних двориков – точно трудно сказать, в каком именно, – послышался невнятный шелест голосов, затем чей-то громкий смех. Наверное, это охранники заступали на ночную смену. Но минуты через две-три снова наступила тишина, которую вскоре нарушил рокот пролетающего где-то совсем близко от нас самолета. Интересно, он собирается садиться на центральный аэродром или, наоборот, только что оттуда взлетел?

Фишер достал фляжку с водой, и мы все по очереди понемногу из нее отпили. Прошла еще одна «вечность». До нас донеслось слабое дребезжание трамвая, очевидно выезжающего из депо, расположенного недалеко от территории сераля. Затем трамвай набрал скорость, звуки стали быстро удаляться, и скоро нас снова окутала полная тишина. Минуты через две после этого меня вдруг чуть не ослепила яркая вспышка света – оказалось, это Миллер неожиданно, без всякого предупреждения включил свой электрический фонарь-карандаш, чтобы бросить взгляд на свои наручные часы. Затем, довольно вздохнув, прошептал:

– Все, можно идти.

– Еще всего секундочку, Лео, – задержал его Фишер. И попросил: – Посвети-ка мне вот сюда.

Миллер без малейших возражений повернул фонарик в его сторону. Здоровой рукой Фишер достал из внутреннего кармана пиджака короткоствольный револьвер, снял его с предохранителя и, ласково потерев о мягкую ткань рукава, переложил в боковой карман, при этом не забыв многозначительно посмотреть на меня…

Миллер выключил фонарь и встал со ступенек. Я тоже. Он поднял со ступенек моток шнура, на котором сидел, и повесил его себе через плечо. Совсем как патронташ! С таким важным видом, будто действительно собрался на охоту…

– Я пойду первым, – объявил он. – Затем Артур. А за ним ты, Ганс… Ну как, кажется, мы ничего не забыли?.. Вот, черт, ну конечно же, как всегда, забыли! Причем самое важное.

Широко ухмыльнувшись, он отошел в угол, где висели пожарные шланги, и помочился. После него то же самое и с таким же насмешливым видом проделал и Фишер. Я же тем временем молча курил.

– Все, гаси сигарету, – коротко приказал мне Миллер. Затем вопросительно посмотрел на Фишера: – Ну как, готов?

Фишер молча кивнул, но затем, буквально за мгновение до того, как погас свет фонарика, мне удалось отчетливо увидеть, как он быстро перекрестился. Вообще-то мне такое не совсем понятно: неужели он искренне просил у Господа Бога благословения перед тем, как совершить смертный грех? Или это было что-то еще?

Миллер медленно, очень медленно поднялся по ступенькам на самый верх. Там чуть-чуть постоял, неторопливо оглядываясь вокруг. Как бы определяясь на местности… Затем наклонил ко мне голову.

– Артур, Карл предупредил меня, что у вас от высоты может закружиться голова, но вам не стоит так уж бояться, – тихо произнес он. – На самом деле все куда проще. Следуйте за мной ровно в трех шагах. Старайтесь не поворачивать голову ни вправо, ни влево. Смотрите только перед собой, и никуда больше. Я первым сделаю всего три шага и немного подожду, чтобы у вас глаза привыкли к темноте.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю