Текст книги "Сказания о нартах"
Автор книги: эпос Славянский
Жанр:
Мифы. Легенды. Эпос
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 31 страниц)
КОММЕНТАРИИ
Осетинские нартовские сказания сохранились преимущественно в форме прозаических записей и меньше в виде поэтического текста. Однако двоякое название сказаний – «Нарты кадджыта» (нартские поэмы) и «Нарты таурахта» (нартские легенды) – свидетельствует о наличии двух сохранившихся форм эпоса: песенной и повествовательной. Традиционным стало исполнение сказаний под звуки фандыра – струнного инструмента; о таком способе воспроизведения сказителями народных легенд говорится в самом эпосе. Широко популярны в осетинском народе имена выдающихся сказителей: Кудзи Джусоева, Илико Маргиева, Левана Бегизова, Дзагко Губаева, Дзараха Саулаева, Якова Гаглоева, Вано Гуриева, Кертибия Кертибиева, Заурбека Туаева, Теба Андиева, Лазо Туаева, Дриса Таутиева и многих других.
Первые документальные записи осетинских нартовских сказаний, произведенные учителями Тифлисской духовной семинарии осетином Василием Цораевым и грузинским писателем, автором известной повести «Сурамская крепость» Даниэлем Чонкадзе, были переведены на русский язык и прокомментированы в «Осетинских текстах», изданных в «Записках Академии наук» за 1868 год. Перевод и комментарии принадлежали русскому академику А. А. Шифнеру.
Из осетинского нартовского эпоса, ставшего с этого времени впервые достоянием русского читателя, сюда вошли два сказания – о Батрадзе и об Урызмаге.
Появление «Осетинских текстов» вызвало значительный интерес широких кругов читателей ко всему устному творчеству осетинского народа, но особенно большое внимание привлек к себе эпос. В 70-х годах XIX века известные собиратели осетинского фольклора братья Шанаевы опубликовывают в «Сборнике сведений о кавказских горцах» несколько нартских сказаний на русском языке. В 1871 году в очередном «Сборнике сведений о Кавказе» русский ученый Б. Б. Пфаф напечатал собранные им осетинские нартовские сказания.
Большой вклад в дело изучения народного творчества осетин внес академик В. Ф. Миллер, положивший начало научному исследованию нартского эпоса. В книгах «Осетинские этюды» (часть I, 1881–1887) Миллер публиковал на русском языке циклы сказаний, снабжая их научными комментариями.
В 80–90-е годы представители передовой осетинской интеллигенции – А. Кайтмазов, И. Собиев, С. Туккаев, М. Гарданов, Г. Гуриев, М. Туганов – публиковали в кавказской периодической печати и отдельными изданиями большое количество текстов нартовских сказаний.
Народный поэт Осетии Коста Хетагуров глубоко интересовался нартовским эпосом и литературой о нем, ряд замечательных произведений поэта создан по мотивам нартовских сказаний.
Планомерная работа по сбору, публикации и научному изучению нартского эпоса в широких масштабах стала возможной только при Советской власти. После Великой Октябрьской революции в течение ряда лет силами писателей и научных работников Северной и Южной Осетии было собрано и опубликовано на осетинском и русском языках большое количество сказаний о нартах.
Северо-Осетинский и Юго-Осетинский научно-исследовательские институты выпускают в 1925–1941 годах свод «Памятников народного творчества осетин».
В начале 1940 года для подготовки издания сводного текста эпоса в Северной и Южной Осетии были образованы «нартские комитеты», в которые вошли лучшие научные и писательские кадры республики. Развернулась большая и кропотливая работа по отысканию материала, систематизации имеющихся рукописей и опубликованных текстов – работа, продолжавшаяся даже в трудные годы Великой Отечественной войны.
В 1946 году впервые был опубликован сводный текст нартских сказаний на осетинском языке. Этот текст был издан в прозе на русском языке в переводе Юрия Либединского в 1948 году Государственным издательством Северо-Осетинской АССР, а в 1949 году – издательством «Советский писатель». В этом же, 1949 году Гослитиздат выпустил нартовский эпос, переведенный белыми стихами Валентиной Дынник.
Большой вклад в изучение нартовского эпоса внес В. И. Абаев. Появление его фундаментального труда «Нартовский эпос» (1945) и ряда других работ, посвященных этому памятнику, было выдающимся событием в кавказоведении, указало исследователям на необходимость разработки общих проблем эпоса силами представителей смежных наук.
В осуществлении этой задачи важное значение имели Всесоюзные мартовские совещания, проходившие в г. Орджоникидзе (1956) и в Сухуми (1964), в которых, наряду с фольклористами, участвовали литераторы, лингвисты, этнографы и историки. Они намного продвинули изучение эпоса, вызвали появление множества статей и отдельных монографий по самым различным проблемам этого выдающегося памятника устного народного творчества многих народов Кавказа.
Нельзя не отметить также вышедший в русском переводе труд известного французского ученого Ж. Дюмезиля «Осетинский эпос и мифология» (1976), содержащий ряд принципиально важных положений, касающихся происхождения нартовского эпоса и его развития.
Основная работа по подготовке настоящего издания была проведена в Северо-Осетинском научно-исследовательском институте. В ней принимали участие научные работники и писатели республики: В. И. Абаев, X. И. Ардасенов, Н. К. Багаев, С. А. Бритаев, А. С. Гулуев, К. Ц. Гутиев, Г. 3. Калоев, Н. X. Кулаев, С. Т. Марзоев, А. А. Хадарцева.
Основу настоящего издания составляет материал, вошедший в сводный текст, изданный в 1946 году (лит. редактор Иван Джанаев). Однако здесь материал этого издания подвергся некоторым изменениям. Текст обновлен и пополнен художественно более совершенными вариантами и деталями, в него включен ряд вновь собранных сказаний, объединенных общим заголовком «Отдельные сказания»; изменено расположение материала внутри книги, некоторые из отдельных сказаний отнесены к соответствующим циклам. Такое расширение и улучшение текста оказалось возможным за счет неиспользованных в предыдущих изданиях художественных богатств множества вариантов, хранящихся в фольклорных архивах научно-исследовательских институтов Осетии.
СЛОВАРЬ
Авдиу (Авдйуаг) – в осетинской мифологии черт.
Авсург– мифический конь особой породы, владельцем которого обычно считается Уастырджи (см.). В один миг конь перелетает с небес на землю и так же быстро возвращается обратно.
Агуры– народ, с которым предки осетин, аланы, воевали в VI–VII веках нашей эры.
Адыл– мужское имя; в сказаниях-владетель неизвестной страны.
Аза-дерево– в сказаниях – волшебное дерево, обладающее целебными свойствами.
Алагата– один из трех главнейших нартских родов, живший в селении Средние Нарты. В селении Верхние Нарты жил род Ахсартаггата, третий род – Бората – жил в Нижних Нартах. Все три нартских рода имели, по словам сказителя, свои особенности: нарты из рода Бората были счастливы и богаты, род Ахсартаггата отличался мужеством, а род Алагата – храбростью и ловкостью.
Аласа– согласно осетинской мифологии мелкая порода выносливых коней, в сказании «Безымянный сын Урызмага» – собственное имя коня.
Алдар– владетель, господин; в эпоху развития феодальных отношений – князь, феодал, помещик.
Алутон– хмельной напиток нартов, приготовлявшийся из меда.
Алоллай! – баюшки-баю!
Аминон– мифический привратник Страны мертвых. В сказаниях Аминон сидит у входа в загробный мир и спрашивает покойника, что он сделал в жизни хорошего или плохого; после получения ответа указывает ему путь в рай (дзанат) или ад (зындон).
Амцег(или аталык) – воспитанник. В сказании «Борьба Ахсартаггата с Бората» нарты отдают своих детей на воспитание в другой род, главным образом для прекращения межродовой кровной мести.
Ана(или нана) – мать; почтительное обращение членов семьи и родственников к пожилой женщине.
Арака– неочищенная водка (самогон), приготовленная из ячменя, овса и кукурузы.
Арчи– горная охотничья обувь, сплетенная наподобие лаптей из сыромятных кожаных ремешков.
Афсати– покровитель туров, оленей, коз и других благородных диких зверей. В отличие от Тутыра (см.), покровителя волков, Афсати – божество, известное, кроме осетинского эпоса, легендам соседних народов – балкарцев, карачаевцев и сванов, у которых охота также играла видную роль в хозяйстве. У балкарцев и карачаевцев покровитель диких зверей носит почти такое же имя, что и у осетин – Абсате, а у сванов и абхазов – Апсат.
Ахсартаггата– см. Алагата.
Ахснарц– растение в горах.
Барастыр– мифический владыка загробного мира; в осетинском эпосе – Страны мертвых.
Бедоха– жена знаменитого героя нарта Сослана, дочь Челахсартага.
Бидаса шлем– сказочный нартский шлем, отличавшийся неуязвимостью и свойствами одушевленного предмета. Перед боем шлем сам надевается на голову воина.
Бората– см. Алагата.
Борзо– так у осетин принято называть бородатого козла, вожака овечьего стада. Слово произошло от осетинского «боцо» – борода.
Большой нартский дом– дом, в котором пировали именитые нарты.
Бонварнон– звезда, восходящая на рассвете. С восходом звезды Бонварнон начинался трудовой день горца.
Бурамадз– клей, обладающий особым свойством, в некоторых сказаниях он именуется «сухим клеем».
Бурка– войлочный безрукавный плащ, часть осетинского национального костюма. Бурки валяли из шерсти сами осетины или покупали их у кабардинцев и дагестанцев-андийцев, среди которых были отличные мастера этого дела.
Галагон– владыка ветров. В период веяния хлебов осетины выпрашивали у него ветра, совершали в честь его различные магические обряды, в частности резали красного петуха.
Гум– упоминаемая в некоторых сказаниях страна, местность; вероятно, под этим названием скрываются река Кума или Кумская равнина на Северном Кавказе.
Гатаг– отец Сырдона; по некоторым вариантам – владыка рек.
Дада– обращение детей к деду, иногда к отцу-старику.
Дауаги(дуаги) – духи, покровители людей и животных.
Донбеттыр– владыка водного царства; донбеттыры вообще (по-осетински множественное число – донбеттырта) – обитатели водного мира.
Дур-дура– так звали знаменитого коня нартского героя Хамыца.
Дзуар– дух, покровитель, небожитель. Также-капище, святилище.
Елиа(Илья) – бог грозы и хлебных злаков; встречается в эпосе и под именем Уациллы. В старину удары молнии приписывали Уацилле. Убитого молнией не оплакивали, чтобы не разгневать грозного божества; его хоронили там же, где он был убит, с особыми церемониями.
Зилахар– равнина, поле, на котором нарты устраивали состязания, скачки, танцы, метание стрел и копий, занимались даже охотой.
Зеды– в осетинской мифологии – небожители, подобные ангелам.
Идыл– Волга. В осетинских нартских сказаниях сохранилось древнее название великой русской реки. Иногда она именуется в эпосе «Нарты стыр дон» (большая нартовская река).
Кабах– стрельба в цель, древний погребальный обряд осетин, сохранившийся у них до недавнего времени. Он заключался в следующем: втыкали в землю длинный шест; на конце его прибивали круглый кусок кожи или монету и стреляли в него из боевой винтовки. Кто сбивал этот предмет, тот получал от семьи покойника коня или другой ценный подарок. В нартских сказаниях кабах получил красочное описание. Его прикрепляли нарты, как и осетины в далеком прошлом, к углу боевой башни вертикально и стреляли в него из лука.
Кавдасард– название одной из низших социальных групп осетинского феодального общества, буквально «рожденный в яслях». Кавдасардами называли незаконнорожденных детей феодала; они эксплуатировались им, не пользовались никакими правами.
Кадзи– злые духи, обитающие под землей или в неприступных горах. Кандзаргас – гигантское семиглавое чудовище с двумя иногда отделяющимися от него крыльями, на которых оно, как видно из сказания «Симд нартов», часто носится над морем и сушей.
Караз– весьма древний вид погребального обряда, соблюдавшийся, по-видимому, предками осетин. В то же время еще в XVIII в. он был известен жителям западного Кавказа. По этому обряду тело покойника устанавливалось на помосте на четырех столбах, на вышке.
Кафтисар-Хиандон-алдар– глава, повелитель. Каф по-осетински – большая рыба, осетр, а по-скифски, как показал профессор В. И. Абаев, капа – рыба. По мнению того же ученого, здесь речь идет о Керченском проливе – Пантикапе, отличавшемся своим рыбным богатством.
Куваггаг– часть продуктов, предназначенная как дароприношение в честь какого-нибудь святого; обычно куваггаг передавался после молитвы старшего самому младшему из присутствующих мужчин.
Кувд– пир, пиршество. Кувд устраивали во имя общих, фамильных и семейных культов, а также в честь рождения сына и других общественных и семейных событий.
Кугом– наиболее плодородный участок пахотной земли в горах, расположенный обычно на солнечной стороне. Его засевали высокоурожайными зерновыми культурами – пшеницей, ячменем, рожью.
Кулбадагус– букв. женщина, сидящая на склоне (горы), вещая женщина. В осетинском фольклоре она живет в стороне от людей.
Кумская равнина– Пятигорская равнина (от г. Пятигорска).
Курдалагон– небесный кузнец, бог кузнечного дела. В сказаниях помогает нартам в борьбе против их врагов, обеспечивает оружием, закаляет именитых нартов Сослана и Батрадза, накладывает металлические латки на разбитые в бою черепа нартов.
Мыкалыгабыр(мн. ч. Мыкалыгабырта) – популярный в осетинских верованиях культ, включает в себя имена двух христианских святых – Михаила и Гавриила. В нартских сказаниях Реком, Мыкалгабырта, Таранжелос возникли на трех местах, куда упали слезы, пролитые Богом по поводу гибели нарта Батрадза. Мыкалыгабыр, считающийся в осетинской мифологии богом изобилия, почитался особенно жителями верхних районов по р. Ардон. Здесь в ущелье Касара он имел святилище.
Мысыр– Египет.
Никкола– небожитель святой Николай.
Нихас– беседа, слово, разговор; место, куда собирались мужчины после окончания трудового дня. На нихасе в прошлом, согласно сказаниям, у осетин решались общественные дела, улаживались спорные вопросы между односельчанами, выносились решения о найме общественного пастуха, постройке мостов, дороги и т. д. Постановления нихаса подлежали исполнению всеми членами общества. На нихасе молодежь жадно слушала стариков, исполнявших, как правило, под аккомпанемент народных музыкальных инструментов предания, легенды, песни и сказания о нартах.
Ногбон– в осетинской мифологии – владыка Нового года; один из популярных народных праздников осетин, знаменовавший встречу Нового года. В буквальном переводе – новый день.
Нуазан– бокал (чаша) с напитком (аракой, пивом, вином), который, по обычаю осетин, передается за столом гостю или уважаемому человеку. Обычай этот, не встречающийся у других народов Кавказа, уходит своими корнями в скифскую эпоху, о чем свидетельствует описание Геродота.
Пакундза– см. Кандзаргас.
Реком– покровитель древнего осетинского рода Царазонта в Алагирском ущелье Северной Осетии. Позже ему поклонялись многие жители Осетии. Святилище Реком, представляющее большой историко-архитектурный интерес, находится около сел. Цей того же ущелья.
Ронг– в сказаниях – популярный хмельной напиток нартов, бытовавший, по-видимому, у алан, предков осетин, и частично сохранившийся до наших дней у сванов. Приготовлялся из меда.
Сафа– в осетинской мифологии – покровитель домашнего очага. Символом домашнего очага и семейного благополучия в прошлом считалась надочажная цепь, которая являлась святыней осетинской семьи.
Сауфурд– Черное море.
Сгуы– часть ноги быка, оленя.
Симд– массовый танец, является одним из древнейших танцев осетин. Он исполняется совместно мужчинами и женщинами, вначале одной парой, потом – двумя, затем к танцующим присоединяются другие пары. Мужчины и женщины, объединяясь в длинные ряды или замкнутые круги, танцуют вместе, потом вновь разбиваются на пары и т. д.
Сослан– популярный герой нартского эпоса. Исстари распространенное имя среди осетин.
Сухское побоище– местность Сух, где происходило побоище, неизвестна. Тем не менее в осетинских поговорках до сих пор часто употребляется это выражение.
Татартуп– название местности на севере Осетии; собственное имя небожителя-дауага.
Таранджелос– в нартских сказаниях один из небожителей. В Осетии он пользовался большой популярностью у жителей Трусовского ущелья в верховьях Терека. Здесь находится древнее святилище этого божества.
Терк-Турк– Терк – название реки Терека, Турк – название народа турк. В то же время многие географические названия и наименования народов, встречавшиеся в эпосе, остаются пока неясными.
Тутыр– в осетинской мифологии-покровитель волков; это своеобразный пастух волков: он собирает их и отправляет на добычу, без его воли ни один волк не смеет тронуть животное. Желая наказать кого-либо из людей, Тутыр посылает волков уничтожить его скот. Поэтому, когда на стада нападали волки, осетины призывали на помощь Тутыра, задабривали его, устраивали в его честь пиры.
Уадмер– имя одного из сказочных великанов.
Уаиг– великан, одноглазый циклоп; в нартских сказаниях уаиги, живя в пещерах, в семиярусных башнях, в замках и крепостях, постоянно враждуют с нартами.
Уастырджи– небожитель святой Георгий, покровитель воинов и путников.
Уацилла– см. Елиа.
Угас– семь снопов, сложенных один на другой во время жатвы для просушки. Каждые десять угасов составляют одну копну.
Удавдз– в сказаниях – чудесный музыкальный инструмент, сделанный из булатной стали небесным кузнецом Курдалагоном.
Фалвара– имя мифического покровителя мелкого рогатого скота. Некоторые исследователи народной религии осетин сравнивали Фалвара с христианскими святыми Флором и Лавром – покровителями лошадей.
Фандыр– струнный музыкальный инструмент. В прошлом у осетин было несколько типов музыкальных инструментов, называвшихся фандырами. Фандыры встречались смычковые и щипковые. К последним относится «дыуудастанон фандыр» – двенадцатиструнная арфа, которая, по преданию, была изобретена Сырдоном. Наибольшее распространение получила шестиструнная арфа, известная, по-видимому, еще предкам осетин – аланам в средние века.
Фасал-трава– мягкая, шелковистая трава, которую горцы подкладывали в обувь.
Фатыг– по преданию, особый металл, из которого небесный кузнец Курдалагон (см.) ковал именное оружие нартов и музыкальные инструменты.
Фынг– старинный осетинский круглый столик на трех низких ножках, украшенный фигурной резьбой; всякий накрытый для еды стол; угощение.
Хадзар– жилой дом; помещение, в котором семья проводит большую часть своего времени готовит пищу, обедает, отдыхает. Под хадзаром понимают также домашний очаг, семью.
Хатиагский язык– язык неизвестного народа. Некоторые исследователи связывают происхождение этого названия с хетским языком.
Хор-алдар– в осетинской мифологии – владыка хлебов.
Хуртуан– зерно, рассыпанное для просушки на солнце.
Хусадаг– сухая балка.
Чинт– название неизвестного народа.
Церека панцирь– чудесный непробиваемый панцирь, принадлежавший мифическому богатырю Цереку. Панцирь этот – одушевленный, и при боевой тревоге сам надевается на тело воина.