355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Маккефри » Миссия Акорны » Текст книги (страница 11)
Миссия Акорны
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:19

Текст книги "Миссия Акорны"


Автор книги: Энн Маккефри


Соавторы: Элизабет Энн Скарборо
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)

Глава 18

С балкона последнего этажа Акорне был виден участок моря, омывавшего нижнюю часть города, а также гору земли и мусора, высившуюся из воды. Слева до самого горизонта тянулись ряды зданий, теряясь в темноте. Во многих местах, несмотря на укрепительные конструкции, «небо» обрушилось. Несколько кварталов оказались почти целиком погребены под землей и мусором. Неужели возможно обойти их все?..

(Ари! Где ты, язи?) – в отчаянии позвала девушка.

И в ответ услышала крик, мольбу о помощи, ментальная сила которой сбивала с ног:

(Кхорнья-а-а!)

(Ари!) – закричала Акорна, но ответа не было. – (Ари!) – И снова тишина.

Она звала любимого, повторяя его имя до головной боли, пока не услышала другой знакомый голос.

(Кхорнья?) – обеспокоенно позвал Таринье, и, видимо, не в первый раз.

(Я слышала Ари, Таринье, точно! Он ужасно испуган!) – задыхаясь, проговорила девушка.

– Может, тебе показалось? Ари никогда ничего не боится, что бы ни случилось, он очень смелый!

– Нет, я уверена! – продолжала настаивать девушка. – Он где-то рядом. И все остальные наверняка тоже!

– Но почему я не слышал? Может, в здании дело?

– Давай проверим. Отсюда я вижу, что над тобой еще один этаж, вроде чердака. И у Мака тоже. Посмотри, есть ли чердак у моего здания. Если да, то нужно проверить, что там.

И действительно, у каждого здания оказался дополнительный этаж в виде прозрачного купола, не видного снаружи. Попасть на него можно было по узенькой лесенке, ведущей с балкона. Акорна решительно затопала по ступенькам, продолжая мысленно звать Ари и нисколько не заботясь о том, что ее могут услышать враги. Толкнув небольшую дверцу, вделанную прямо в купол, девушка осторожно вошла внутрь и, помедлив секунду, коснулась рукой стены.

Посреди купола она увидела огромный прозрачный шар. Даже издалека чувствовалась бурлящая в нем энергия.

– В точности как старинный маяк в книгах Беккера о пиратах! – восхищенно прошептала Акорна. – Таринье, Мак, у вас тоже такое есть? Может быть, получится включить его?

Девушка подошла ближе. На расстоянии около полутора метров шар был окружен перилами. Перегнувшись через них, Акорна обнаружила между полом этажа и шаром пустое пространство. Сама же сфера покоилась на полупрозрачной колонне, в центре которой постоянно вспыхивали серебристые искорки. Колонна медленно вращалась по часовой стрелке. Никакого пульта управления Акорна не нашла. Зато в одном месте перила прерывались, и к шару вел узкий мостик, который угрожающе закачался, когда девушка попробовала на него шагнуть. На другом конце мостика виднелось углубление. Акорна легла на мостик животом, зацепившись ступнями за специальные отверстия в перилах, и коснулась углубления рогом. Девушка затаила дыхание и зажмурилась, почему-то ожидая яркую вспышку света. Однако создатели странного прибора позаботились о зрении возможных гостей. Вначале шар тихонько замерцал, а затем на его поверхности замельтешили разноцветные искры, постепенно становясь ярче. Акорна успела отойти подальше, к противоположной стене, прежде чем шар превратился в маленькое сверкающее солнце фиолетовых и розовых оттенков.

– Смотри, будто заря! – раздался в наушниках голос Таринье. – И у меня такая же!

– А мой не работает, – с огорчением известил Мак.

– Надо коснуться рогом специального углубления.

– Я так и сделал. Никакой реакции. Может быть, сплав, из которого состоит рог, не предназначен для этой цели?

– Или кончик рога не подходит по форме и размеру… – задумчиво протянул юноша. – Надо будет подпилить его, когда вернемся на поверхность.

– Замечательная идея, – приободрился Мак. – Между прочим, у меня вдоль позвоночника есть набор напильников. Если ты…

– Джентльмены! – прервала их Акорна.

– Да? – хором откликнулись оба.

– Выйдите на балкон!

– Потрясающе! – завопил Таринье несколько секунд спустя. – Ему конца не видно! Ох, Кхорнья, мы никогда не найдем их здесь…

Теперь они смогли оценить истинное величие и размеры подземного города, его былое великолепие. Повсюду, куда хватало глаз, здания словно танцевали, постоянно меняя форму. Стены то продавливались, то выпячивались, крыши вспухали куполами, которые тут же загибались спиралями, сплющивались, растягивались, представляя собой живую, дышащую какофонию цвета и света. Пастельные тона сменялись яркими, сочными, то темнея, то светлея, складываясь в узоры, которые Акорна никогда не видела раньше.

(Фу, до чего утомительно!) – сердито подумал Таринье. – (Неудивительно, что здесь нет спальных помещений, – попробуй засни в такой катавасии…)

(Впечатляет), – согласилась Акорна. – (Но ни на йоту не приближает нас к Ари, Мати и остальным).

(Эх, а ведь Мати всего лишь маленькая девочка… Совсем юная! Она так гордилась своим армированным звездами окрасом, Кхорнья, радовалась, что научилась наконец читать мысли… Но иногда бывала жутко занудной – воображала, что умнее всех. Хотел бы я сейчас высказать ей, как она порой меня раздражала!) – совершенно нелогично закончил Таринье.

(Не волнуйся, она не одна. С ней Ари и старшие. Карлье с Мири тоже пропали. Так что, если предположить, что они оказались в одном и том же месте, рядом с ней сейчас гораздо больше родных, чем с нами).

(А я и не волнуюсь. Просто возмущен тем, что маленькая разбойница исчезла в самый неподходящий момент).

По странной ассоциации Акорна друг вспомнила о другом «разбойнике» – РК – и сообразила, что кота давно не видно.

– Кто-нибудь знает, где Размазня? – спросила она по радио. Ни Мак, ни Таринье не смогли сказать ничего определенного.

– О нет, – упавшим голосом произнесла девушка, – не хватало, чтобы еще и РК потерялся.

– Мы должны найти кота, – озаботился Мак. – Капитан Беккер жутко рассердится, если мы потеряем его помощника.

(Пропала половина линьяри, а мы должны разыскивать какую-то кошку?!) – возмутился Таринье.

(Просто загляни во все укромные уголки, когда будешь спускаться).

Спустя несколько минут трое разведчиков почти одновременно вышли из дверей здания. Никто не мог похвастаться успехом.

– Я звала кота, пока не заболело горло, – пожаловалась Акорна, – и телепатически тоже. Почему он игнорирует нас?

– По моим расчетам, – рассудительно заговорил Мак, – прошло уже целых двенадцать часов с тех пор, как Размазня спал. Коты спят обычно много, и, наблюдая за РК, я убедился, что он типичный представитель семейства кошачьих. Подозреваю, что он сейчас, сладко посапывая, свернулся где-нибудь в уголке.

– Точно, – облегченно вздохнула Акорна. – Мак, ты гений! Но все равно нужно его найти.

Девушка выглянула на улицу. Может, РК дрыхнет на пороге, устав ждать, пока она спустится? Частенько случалось, что Размазня, еще минуту назад активный и полный сил, внезапно решал как следует вздремнуть. Но за дверью его не оказалось.

– Тссс! – вдруг прошептал Таринье у нее за спиной. – Слышишь? Звук, который ты приняла за шум моря!

– Да! – подтвердил Мак. – Я тоже слышу. И еще урчание. Оно идет откуда-то снизу. – Андроид показал в сторону пещеры, откуда они пришли.

Крадучись, на цыпочках, линьяри гуськом спустились по ступенькам, ведущим в подземный этаж. Там царил полумрак – проходя здесь в первый раз, никто не знал еще, что стены можно включать простым касанием. Таринье смело дотронулся до стены…

В неярком искусственном свете они увидели Размазню, свернувшегося клубочком возле стены. Он урчал, как трактор. Когда линьяри подошли ближе, РК поднял голову и мяукнул тоненько, как котенок. Да, его сморил сон, ну и что такого? Кот поднялся на ноги и потянулся, всем своим видом показывая: ему до лампочки, что творится в мире.

– Почему он именно здесь решил поспать? – спросил Таринье.

Акорна присела на корточки и погладила кота. Потрогав стену за спиной РК, она выпрямилась.

– Потому что эта стена теплее, чем остальные. И вибрирует. Вам не кажется, что там что-то гудит?

– Пойдем разберемся, – предложил Таринье, направляясь к двери. Он подергал ручку, но безуспешно – в отличие от прочих дверей в городе, эта была крепко заперта.

– Позволь-ка. – Мак шагнул вперед с лазером наготове.

Но едва он срезал замок, тишину прорезал пронзительный вой сирены и голос, командующий что-то на незнакомом языке. РК, возмущенный грубым вмешательством в свой отдых, метнулся по направлению ко входу в пещеру и исчез в темноте. Однако всем было уже не до него. Линьяри опасливо вошли в комнату и коснулись стены. Перед ними было просторное помещение, занимающее, видимо, весь этаж здания. В центре от пола до потолка поднимался уже знакомый полупрозрачный столб, в котором мерцали и переливались серебристые искорки.

Таринье шел по периметру, внимательно разглядывая стены. Они были исписаны разнообразными символами и картинками, которые менялись через равные промежутки времени.

– Стена – это огромный экран, – наконец изрек юноша.

– Где-то должен быть пульт управления, – тоном знатока добавил Мак. – Надписи меняются не хаотично, а в определенном порядке.

– Может, в полу, – предположила Акорна, когда поиски Мака не дали результатов. – По-моему, именно отсюда регулируется свечение стен и особенно шаров на верхушках зданий.

– Не думаю, Кхорнья. Светящиеся стены домов регулируются относительно просто и не требуют особого управления, в отличие от стен этой комнаты, которые содержат большое количество информации. Попробую-ка я перевести надписи.

Кивнув, Акорна направилась в самую дальнюю часть комнаты. Только теперь она заметила, что дальняя стена представляет собой огромную карту местности, причем трехмерную – приглядевшись, можно было видеть, как «глобус» медленно вращается.

– Таринье, – возбужденно позвала девушка. – Посмотри! Ничего не напоминает?

– Н-нет, – неуверенно сказал он. Карта засияла ярче, изображение приблизилось. – Постой, конечно, напоминает! Это же Вилиньяр! Вот кладбище, а вот пещера, где прятался Ари. Тут какой-то огонек, ты видишь?

– Да. Он движется…

– Здесь все постоянно движется, – с огорчением признался Мак. – Крайне трудно записывать информацию, которая меняется прежде, чем я успеваю ее считать.

Акорна подошла к карте поближе и коснулась огонька пальцем. Вспышка понимания пронзила ее, словно электрическая искра.

– Это Фирки! – крикнула она. – На том же самом месте, где исчез. Видимо, огоньки обозначают пропавших линьяри! Мак! Иди сюда! Мы кое-что нашли! Эта карта – она показывает местоположение наших людей!

– В тот момент, когда они пропали, или сейчас? – уточнил Таринье.

– Ну… пока не знаю. А ты как думаешь?

– Я бы сказал, что мы видим прошлое. Может, давным-давно был другой Фирки. Смотри, вот побережье, и Вриния Ватир, и горная цепь там, где она была раньше, до нашествия кхлеви. Это прежний Вилиньяр.

Девушка нахмурилась и плотнее прижала руку к карте. Изображение исчезло, но вместо него появилось другое – скопление нескольких огоньков, один фиолетовый и несколько белых, и еще два больших огонька размером с булавочную головку, один бледно-желтый, другой темно-розовый. Все они располагались очень близко от линии, обозначающей обрушенный тоннель и пещеру.

– Наверное, ты открыла карту планеты настоящего времени, – произнес Таринье. – Большие огоньки – шаттлы, о которых говорил Янирин. Интересно, а может карта показать подземный город и находящихся в нем? Тогда мы сможем определить местоположение пропавших!

Акорна снова коснулась карты. В центре ее появились три маленьких белых огонька и один еще меньше, сероватого оттенка, чуть поодаль. Однако больше всего бросалось в глаза изображение серебристой колонны и множество серебристых нитей, тянувшихся от нее по поверхности Вилиньяра. Они собирались в утолщения на верхушках зданий, поддерживающих «потолок» города.

– Потрясающе! – шепотом произнес Мак.

– Эй, это что – щупальца? – Таринье подозрительно покосился на столб, вращающийся посреди комнаты.

– Точнее будет назвать их каналами, – поправил Мак, – по которым обеспечиваются энергией структуры города и окрестностей. Кхорнья, коснись, пожалуйста, карты еще раз. Посмотрим, что получится.

Акорна дотронулась до озера, картинка стремительно приблизилась. Появилось детальное изображение озера, только водопад был в другом месте, не там, где раньше. А вместо него текла река, в которой мелькало множество огоньков сине-зеленого цвета, а среди них – четыре белых. По реке двигалось несколько предметов, формой напоминавших лодки.

– По-моему, белые огоньки обозначают линьяри, – обрадовалась Акорна. – А сине-зеленые, которые в воде, – наверное, си-линьяри!

– Не придавай им слишком большого значения. Обрати внимание, топография изображена неверно. Озеро слишком большое, и реки не должно быть, и водопад не там. Это не настоящий Вилиньяр.

– Не такой, как сейчас, ты хочешь сказать. Но вполне возможно, что перед нами Вилиньяр в далеком прошлом. Кажется, я начинаю догадываться. Нам не нужно думать, где искать пропавших. Нам нужно решить, в каком времени их искать.

Она несколько раз коснулась карты, и каждый раз появлялась новая картинка. Наконец снова появилось изображение серебристого столба и нитей, только теперь все они были разорваны и разбросаны в беспорядке.

– Очень интересно… – задумчиво произнесла девушка. – По-моему, мне стоит снова взобраться на самый верх здания. Я торопилась найти РК и не осмотрела его как следует.

– Я с тобой, – вызвался Мак. – Вдруг и в самом деле найдем что-нибудь интересное.

– Даже не надейтесь, что я останусь тут один, – возмутился Таринье, поспешив за ними следом, – наедине с этой штукой и щупальцами!

Но прежде чем они успели выйти из помещения, из пещеры пулей вылетел РК, и знакомый хрипловатый голос прокричал откуда-то из-под земли:

– Эй, это я, Беккер! Есть тут кто живой?

Глава 19

Первое живое существо, с которым встретился Ари по пути в город, был невысокий гуманоид с длинными руками, глубоко посаженными глазами, сверкавшими из-под кустистых бровей, и веснушчатыми ушами. Ари вспомнил видики, которых насмотрелся у Беккера на корабле, и твердо сказал:

– Отведите меня к вашему правителю!

Не то чтобы он забыл все дипломатические навыки, приобретенные с тех пор, как вновь оказался среди своих, сородичей, просто ему захотелось играть открыто. По крайней мере, требование, с которым Ари обратился к этому то ли землянину, то ли какому еще инопланетянину, честно выражало его позицию. В отличие от недавней «разборки» с собственной младшей сестрой, так ее разозлившей.

Впрочем, Мати наверняка взбесилась бы еще сильнее, узнай она, что на самом деле задумал ее брат. Нарушение пресловутого пространственно-временного континуума и было главной целью Ари с самого начала, как только он понял, куда попал. Просто Ари хотел нарушить его в одиночку. Один человек напортит гораздо меньше, чем четверо, рассуждал юноша, особенно если этот человек хорошо осознает возможные последствия. К тому же, побывав в плену у кхлеви, Ари стал гораздо менее доверчивым, чем прежде. Пока он не выяснит, куда конкретно попала их группа и кто обитатели города, пусть его сестренка вместе со старшими в безопасности катается на лодке, разыскивая мифических си-линьяри. В том, что они мифические, Ари почему-то не сомневался…

Гуманоид уставился на него из-под густых бровей и сказал на искаженном линьярском:

– У тебя странный акцент. Ты из новой группы, верно?

– Какой группы?

– Ну, из новеньких! Хотя… Вообще-то ты староват для новенького. И должен быть меньше ростом…

– Я был, – печально сказал Ари, имея в виду свою скрюченную и переломанную спину – последствия пыток кхлеви. – Но вырос.

– Хозяин – так, по крайней мере, решил Ари – хлопнул себя по колену и захохотал.

– Скажите, где и в каком времени я нахожусь? – осведомился Ари, не обращая внимания на смех.

– Где и в каком времени?.. А, понял – ты из тех, недоразвитых! Как же ты сюда добрался, малыш? Возвращайся во дворец, поучись еще у старших, или пусть тебя перепрограммируют, или как там они вас чинят…

– Недоразвитых? – изумленно переспросил Ари.

– Ну да. Ты ведь не получил Дар, верно? У всех нас он есть, и у единорогов, но у новеньких дар не всегда приживается.

– Телепатия. Я пытался прочитать твой разум, чтобы узнать, куда тебя отвести, но не смог.

– А… – протянул Ари, старательно пряча свои мысли – такой наукой он в совершенстве овладел в плену у кхлеви. Вообще-то, среди линьяри любой, кому нужна помощь и поддержка, первым делом должен открыть свой разум. Но Ари не раз убеждался на собственной шкуре, что бывают обстоятельства, когда нужно скрывать мысли. Уж лучше пусть гуманоид считает его недоразвитым ребенком, только бы на вопросы отвечал.

– Я же сказал, куда меня надо отправить, – вежливо и слегка упрямо сказал он, как если бы и в самом деле был дурачком. – Отведите меня к вашему правителю.

– Хорошо, отведу, только не нервничай.

Они начали подниматься в гору. Ари заметил, что ноги Хозяина были намного длиннее, чем ему показалось сначала, да и сам Хозяин был выше – ростом почти с Ари. Когда они оказались на самой вершине холма в центральной части города, юноша попытался осмотреться. Но стоило ему на секунду задержать взгляд на каком-либо здании, оно начинало меняться. Менялись форма, цвет и контуры – иногда высокая коническая башенка появлялась в одном месте, потом в другом, или низкий круглый купол насыщенного розового цвета вдруг закручивался спиралью или принимал форму луковицы, украшенной драгоценными камнями и расписанной разноцветной глазурью.

У Ари закружилась голова, и ему пришлось опереться на плечо провожатого. Тот раскатисто захохотал.

– Да ты намного моложе, чем выглядишь, сынок. Вот, – он обвел город широкой ладонью, – твой дом. Изменения – всего лишь дымка, игра отражений и света.

Ари промолчал, не желая выдавать себя. Они ступили на движущуюся дорогу, которая вела на первый этаж высоченной колонны, верхушка которой, казалось, доставала небо. Едва путники подошли ближе, она превратилась в здание, а на стенах заплясали незнакомые Ари знаки и символы. По улицам, занятые своими делами, сновали существа самого разного вида и размера. Среди них попадались высокие и стройные и почти такого же бледного окраса, как Ари, но без рогов. Остальное большинство демонстрировало фантастическое многообразие обличий. Их волосы, как и одежда, поражали радужным разноцветьем. Кожа представляла собой гамму самых невообразимых оттенков, от бледного до насыщенного иссиня-черного, а некоторые были расписаны невообразимыми узорами. Встречались и приземистые, и высокие. Некоторые носили одежду, некоторые так заросли волосами или шерстью, что невозможно было определить ни пола, ни возраста. Среди двуногих существ попадались четвероногие хвостатые животные, похожие на РК. На крышах птицы вили гнезда, и казалось, им совсем не мешает, что дома постоянно качаются в разные стороны, то вырастая, то уменьшаясь в размерах.

Вначале никто не обращал на Ари и его провожатого ни малейшего внимания. Однако, когда они вошли в здание и на светящихся стенах одно за другим замелькали изображения лугов и лесов, голубых небес и спокойных морей, Ари застыл в замешательстве и тут же почувствовал на себе внимательный изучающий взгляд Хозяина.

– А ты ведь не отсюда, сынок, – громко сказал тот.

Ари понял, что здорово сглупил, потребовав отвести себя к правителю. Потому, что теперь его окружала огромная, враждебно настроенная толпа. Он огляделся. Сотни глаз буравили его насквозь, словно и в самом деле собирались препарировать. Ари вдруг вспомнил, что в старых видеофильмах пойманные шпионы также требовали отвести их к правителю или командующему, а слуги или подчиненные только и ждали сигнала, чтобы наброситься на чужеземца и расправиться с ним, как того заслуживал незваный гость. Насколько он помнил, такие меры всегда оказывались исключительно неприятными и болезненными.

Под пристальным взглядом толпы провожатый ввел Ари в большую комнату, на стенах которой, как и во всем городе, постоянно менялись различные слова и картины. В центре комнаты до самого потолка высилась серебристая вращающаяся колонна. Повинуясь взгляду Хозяина, несколько человек, бывших в комнате, бросили свои дела и переместились к двери, чтобы отрезать Ари путь обратно.

– Властительница Ха-Гарди, – произнес провожатый Ари, – я встретил этого парня по дороге от моря. Вначале я принял его за одного из новеньких.

– Ты обознался, – мелодичным голосом, напомнившим Ари Поющие Камни Скаррнесса, ответила маленькая стройная женщина с пламенными волосами и глазами цвета сочных трав. – Он слишком возмужалый. Новенькие обычно дети.

– Потом я подумал, что он из морского племени, по счастливой мутации принявший нужный вид…

– Маловероятно, – перебила Ха-Гарди. – Неужели ты думаешь, что мы не тестируем их, прежде чем отпустить в воду?

– …но когда я пообщался с ним и не смог прочитать ни одну его мысль, я понял, что он здесь впервые. Он не из нас и не из селекционированных потомков.

Властительница Ха-Гарди подошла к Ари. Как и его провожатый, она оказалась почти одного с ним роста. Исходящий от нее запах диких цветов и мускуса неприятно отдавал химией. Поверх облегающего темно-синего платья на ней, как и на остальных обитателях комнаты, был надет нелепый белый халатик.

Ари почтительно склонил перед ней рог:

– Прошу прощения, однако я не согласен с моим проводником, Ха-Гарди. Я ваш потомок, но только множество поколений спустя. Я потерялся во времени и прошу вернуть меня в мою эпоху.

Он сознательно подавлял мысли о своих спутниках. Женщина внушала опасения. Возможно, он и расскажет ей о друзьях, да только когда окончательно убедится, что она заслуживает доверия. Конечно, во всех историях Предков Хозяева оказывались настроенными благожелательно, и у Ари не было причины для страха и недоверия. Но он слишком хорошо знал, что истории не всегда соответствуют реальности.

– Вы только посмотрите! Не считая деформированного рога, он совершенно такой, какими должны быть наши потомки, над которыми мы сейчас работаем. Хотя прежде чем группы новеньких вырастут и достигнут зрелости, должно пройти трижды двенадцать месяцев! – Ха-Гарди пристально взглянула на Ари, словно желая проникнуть не только в его разум, но в саму его суть. – А ты, юноша, явно миновал этот возраст и уже далеко не молод… Знаешь, я склоняюсь к тому, чтобы поверить твоему дикому заявлению, – с сомнением закончила она.

Впрочем, недоверие Ари было не меньшим. Он с трудом осознавал, что, если истории говорят правду, эта стройная красивая женщина – его древнейший предок. Неужели она действительно его прапрапрабабушка?!

Легкая улыбка коснулась губ Властительницы Ха-Гарди, черты лица смягчились, щеки порозовели, волосы сами собой заплелись в косу. Лишь пламенный цвет волос и луговая зелень глаз остались прежними.

– Такой вид больше соответствует твоим представлениям, прапраправнук? – лукаво спросила она, явно прочитав его мысли, хотя Ари изо всех сил старался их подавить.

– Он меньше сбивает с толку, – смутился юноша.

Женщина по-матерински улыбнулась Ари, отчего на ее щеках заиграли ямочки.

– Так из какого времени ты пришел? Как ты у нас оказался? И где твои спутники? – забросала она его вопросами.

– Из какого времени?.. Рад, что вы поверили, что я прилетел из будущего… Но о каких спутниках вы говорите?

– Ты ведь пришел не один. Я прочитала в твоем разуме отголоски мыслей о твоих друзьях. И – если ты не против моих расспросов, конечно, – почему вообще вы появились? Мы путешествуем по многим временам и пространствам, но ты первый несанкционированный посетитель, который когда-либо приходил к нам из другого времени. Во всяком случае, никто из нас не вызывал его. – Она вопросительно оглядела комнату. Все отрицательно покачали головами и развели руками, отрицая свою причастность к его появлению. – Кроме того, даже если бы мы и посылали за тобой, ты сразу оказался бы здесь, в лаборатории. Как вышло, что ты возник в другом месте?

– Да, как? Как? – загомонили остальные обитатели комнаты. Теперь, когда Ари смог рассмотреть их как следует, они оказались намного старше, чем он думал сначала, – седые волосы, доброе выражение лиц, в которых было что-то линьярское. Они окружили его, интересуясь, какими законами физики можно объяснить его путешествие. Да только как Ари мог объяснить им то, чего не понимал сам? Растаяв от казавшегося искренним дружелюбия, юноша уже собирался рассказать обо всем, что произошло с ним и его друзьями, но тут Властительница взяла его руки в свои, и одна стена комнаты сдвинулась, открыв другое помещение.

– Все это сейчас неважно, – властно сказала она. – Он попал к нам в правильное время. Перед нами совершенно зрелый мужчина в полном расцвете сил, великолепный прототип для наших потомков. Праправнук, не мог бы ты лечь на стол? Мы всего лишь возьмем несколько анализов…

Чужаки медленно окружали Ари. Он с ужасом осознал, что добрые лица лгали. В руках появились пинцеты и скальпели, напомнив юноше о пытках кхлеви. Только теперь не враги, а собственные предки принуждали его лечь на операционный стол, не обращая внимания на протесты.

– Мы не собираемся причинить тебе вред, – цыкнула на него Ха-Гарди, – во всяком случае, ненадолго. Твои родственники по другой линии, единороги, смогут вылечить любые раны и боль, ты же знаешь…

Но не возможные раны заставляли Ари отчаянно биться в чужих руках. После пережитого у кхлеви он просто не мог позволить снова привязать себя к железному столу даже ради самой благородной цели! Рассудок покинул Ари; юноша боролся яростнее, чем когда-либо в своей жизни. И вдруг откуда-то издалека он услышал знакомый крик, может быть, последнее утешение в его жизни. Он услышал голос своей любимой, зовущей его:

– Ари-и-и!

– Кхорнья! – завопил Ари изо всех сил, телепатически и вслух. Эхо еще не успело затихнуть, как темнота поглотила его.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю