355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Келли » Упоенные страстью » Текст книги (страница 5)
Упоенные страстью
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:13

Текст книги "Упоенные страстью"


Автор книги: Энн Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)

ГЛАВА 6

Сидя на кухне с запрокинутой головой, Джейс с трепетом ожидал предстоящей экзекуции. Несмотря на то что ему не раз приходилось проходить через это, он терпеть не мог зашивания ран. Одна мысль, что какой-то острый металлический предмет будет сейчас протыкать его плоть, приводила его в содрогание. Но именно этим и собирался заняться доктор, предварительно промывая и зондируя рану. А она горела как адское пламя!

– Ты будешь кофе, Кевин?

При звуке голоса матери Джейс открыл свой здоровый глаз, но тут же снова быстро закрыл его, поскольку свет настольной лампы, которую Кевин Прендергаст поставил на стол рядом, буквально ослепил его.

– Чай, если не возражаешь, Джуди. Сейчас меня как раз клонит в сон – и я не хочу, вернувшись домой, обнаружить, что не могу заснуть.

Прекрасно! Он зашивает меня полусонный! – подумал Джейс. Решив избавить себя от их бессвязного разговора, он уставился левым глазом на пустой телевизионный экран. Но только лишь игла продырявила его плоть, он обнаружил, что очень ясно представляет все это на экране, и зажмурил здоровый глаз. Что ни говори, а любая болтовня отвлекает лучше!

– Ничего серьезного, Кевин? – услышал он озабоченный материнский голос.

– Ничего. Знакомая история, – сказал доктор, качая головой. – Сколько раз, Джейсон, ты рассекал себе бровь? Я зашиваю ее, наверное, уж в третий или четвертый раз.

Мать вмешалась прежде, чем он сам успел раскрыть рот.

– Господи, Кевин, да мы сбились со счету, сколько раз он приходил домой с окровавленным лицом! Дошло до того, что мы уже беспокоимся, есть у него на лице место, где все в порядке.

– Ну, знаешь, мамочка, не стоит так веселиться по этому поводу!

Джейсон слышал, как она ходит по кухне, продолжая:

– Первый раз это случилось, когда ему было лет шесть. Соседский мальчишка катался на роликовой доске, а она внезапно подскочила и ударила Джейсона по лицу. Думаю, ты никогда не слышал такого крика, какой поднял он, когда мы привезли его в травмопункт. Он орал и визжал во всю силу своих легких. Потребовались отец и две медсестры, чтобы держать его.

Ты забыла, мама, что эти садисты не удосужились сделать хоть какую-то анестезию, перед тем как начать!

– После этого он регулярно разбивал себе бровь, по крайней мере раз в футбольный сезон. Правда ведь, Брайен? – спросила она.

– Почти каждый сезон, – согласился отец. – Но в этом как раз ничего страшного нет. Считаю, что мальчишка должен носить следы своей доблести на лице.

Эта шутка вызвала смех у всех, за исключением пациента.

Молодец, папа! Смешишь врача, который орудует острым предметом вокруг моего глаза!

Далее все продолжалось спокойно еще пару минут, и у Джейса было ощущение, что все столпились вокруг него, наблюдая за операцией. Потом засвистел чайник, и он уловил звук чашек, расставляемых на столе, и скрип отодвигаемых стульев.

– Размешай мне, пожалуйста, два куска сахара, Джуди.

– Конечно, Кев. А торт будешь?

– Спрашиваешь!

Ну и ну! Он что, собирается пить чай, одновременно занимаясь делом? А в конце концов, почему бы и нет – ведь для него давно стало привычным зашивать физиономию Джейса.

– Ну как, Брайен? – Это снова заговорил удалец-доктор. – Что удалось выяснить о нашей предполагаемой угонщице?

– Немногое. – В ответе отца прозвучало неудовлетворение. – Согласно документам в ее сумке, ее зовут Татум Милано, шестнадцатилетняя дочь Франчески Милано. Но ни адреса, ни номера телефона там нет. Я позвонил в местный полицейский участок, и один из дежурных ребят проверяет, не значится ли она в списке пропавших без вести.

– Ты думаешь, она убежала из дому? – спросил Прендергаст.

– Возможно. Хотя одно уже можно сказать наверняка – она определенно нечиста на руку, – сказал Брайен Бентон. – Как я уже сказал, у нее в сумке драгоценностей примерно на три тысячи долларов.

– Что?!

– Тихо, Джейсон! Держи лицо неподвижно, – шикнул на него доктор. – Я должен сосредоточиться на этом рукоделии.

Ну да, это называется сосредоточиться! Что-то не похоже, судя по тому, как ты треплешься с моим стариком.

– Сколько времени она проспит, по-твоему, Кев?

– Трудно сказать. Я дал ей успокоительное, и это должно помочь. Но она едва ли сможет отвечать на вопросы полиции по крайней мере день. А может, и два.

Другими словами, ты, пап, будешь вынужден сидеть сложа руки! Тебе придется на некоторое время отложить удовольствие подвергнуть ее допросу с пристрастием.

– Но это чертовски неудобно. Ее нельзя будет содержать под арестом, не допросив и не предъявив обвинение.

– А это значит?

– Это значит, что, если ее мать не найдется, придется устроить ее на время в приют. Джуди, позвони туда. Спроси, знают ли они что-нибудь об этой девице и нельзя ли устроить ее на пару дней у них, пока ее можно будет доставить в участок.

– Я уже им звонила. О ней там не слышали и не узнали ее по описанию. Взять ее к себе они тоже не могут. У них полно народу, ведь зима на дворе. И еще…

– Порядок, Джейсон! Будешь, как новенький.

Вздохнув с облегчением, Джейс осторожно открыл глаза, моргая, чтобы привыкнуть к рассеянному кухонному освещению. Он скривил губы, ощутив при этом легкую боль в надбровье.

– День или два поболит, – предупредил врач. – Но шрам должен быть не хуже, чем в прошлый раз. К счастью, припухлость небольшая. И все же старайся не мочить пока.

Подняв руку, Джейс осторожно пощупал рану.

– А сколько швов?

– Шесть. И два довольно больших. – Доктор снял перчатки и принялся убирать инструменты. – Швы я сниму дней через десять. А до этого старайся сидеть пока дома.

– Спасибо. – Джейс улыбнулся матери, которая поставила перед ним чашку кофе. – Вот это очень кстати. – Господи, что за ночка! – Итак, пап, – сказал он, протягивая руку за шоколадным бисквитом к центру стола, – наша маленькая угонщица гораздо больше преуспевает в побочном занятии: краже драгоценностей?

– Да, кажется, так.

– «Кажется» – неподходящее слово, – резко возразила Джуди Бентон. Все трое мужчин удивленно воззрились на нее. – И не смотрите на меня так, словно я свалилась с луны, – продолжала она. – Я вижу детей, подобных ей, каждый день. А люди, подобные вам, торопятся поверить в самое худшее, еще не зная всех фактов.

– Мам, я поймал ее, когда она залезала в автомобиль.

– Согласись, Джуди, – резонно заметил Кевин Прендергаст, – что это все равно, что быть пойманным с поличным.

– Попытка кражи. Просто и ясно, – уточнил Брайен Бентон. – И нанесение телесных повреждений, – прибавил он, кивнув в сторону Джейса.

– О, не смешите меня! – возразила его жена. – Судьям достаточно будет бросить взгляд на это бедное хрупкое создание и посмотреть на Джейсона, чтобы высмеять вас за это.

– Ну ладно, мама, ты можешь не считаться с моей персоной. Но это бедное хрупкое создание немало натворило и кроме этого, – сухо сказал Джейс.

– Ха! Твоя персона не пострадала. Во всяком случае, нет нужды выдвигать какие-то обвинения. Никакого реального ущерба не было.

– Не выдвигать обвинений! – взорвался Брайен Бентон. – Она нарушила закон. С успехом или нет, это неважно, но она посягнула на чужую собственность. А моя работа именно в том и состоит, чтобы заставлять людей, которые преступают закон, расплачиваться за последствия.

Бросив на мужа уничтожающий взгляд, Джуди Бентон оттолкнула свой стул.

– Вы… – она обвела взглядом всех троих за столом, – как равнодушные и законопослушные обыватели, можете разыгрывать из себя судей или присяжных. А я предпочитаю учитывать смягчающие обстоятельства.

– Да какие там смягчающие обстоятельства? – вскинулся ее муж. – Ты хоть что-нибудь знаешь о ней?

– Вот именно! А раз так, она заслуживает снисхождения и небольшого человеческого сочувствия!

Джейс встретил нетерпеливый взгляд отца пожатием плеч. Сказать что-нибудь – значило бы только побудить мать оседлать своего любимого конька. Десятью годами моложе мужа, она была твердой сторонницей того, что женщина должна иметь занятие вне дома, и, когда ее сыновья пошли в среднюю школу, вернулась обратно в университет. А окончив его с отличием, поступила на работу в отдел социальной помощи. За годы работы перед ней прошло множество уличных детей, и, глубоко сочувствуя их бедственному положению, Джуди Бентон старалась все сделать, чтобы как-то помочь этим несчастным. Она, конечно, понимала, что в одиночку ей ничего не сделать, и поэтому обратила свою неослабную энергию и убеждающие способности на других, в том числе на своего мужа, которого заставила кое-что сделать в своем районе для организации досуга и спортивных соревнований для детей. Джейс с братом тоже не раз привлекались ею к помощи.

– Ты не сочувствовала бы ей так, если бы лишилась своей машины, – сказал сердито Брайен. – И как насчет сочувствия к тем, чьи драгоценности она стибрила, а?

– Ты же не знаешь наверняка, что она их стиб…

Этот спор прервался телефонным звонком. Джуди ответила и протянула мужу трубку со словами:

– Бурвудский полицейский участок.

Брайен взял трубку и начал разговор, повернувшись спиной к остальным присутствующим в комнате.

– У него каждый виновен, пока не докажет свою невиновность, – объяснила мать, садясь на стул, который освободил муж. – Либо черное, либо белое – никаких полутонов или середины.

Слышали уже, и не раз, подумал Джейс, но благоразумно оставил этот комментарий при себе. А Кевин Прендергаст наклонил голову, чтобы скрыть улыбку. Если бы доктор не был другом семьи, он бы вежливо извинился и давно бы ушел, но привычка брала свое, и нужно было что-то чрезвычайное, чтобы заставить его уйти, когда на столе дымился ароматный чай и стоял домашний торт.

– Итан пошел спать? – спросил Джейс, вспомнив, что не видел брата с тех пор, как тот направился переодеться в сухое.

Мать рассеянно покачала головой, устремив взгляд на мужа.

– Что?.. Нет. Донна позвонила недавно. У нее сломался автомобиль.

Ага, значит, старина Итан бросился выручать свою расстроенную девицу. Ну разве не он был настоящим супергероем сегодня ночью?

– Так вот, – сказал отец, кладя трубку. – Она не значится как пропавшая без вести и не находится в розыске.

– Вот видишь! – торжествующе вскричала мать. – Ее единственное преступление в том, что она больна.

– Но остается еще вопрос с драгоценностями, – напомнил ей муж. – И куда же, черт побери, устроить ее на ночь?

Оттолкнув назад стул, Джуди Бентон решительно заявила:

– Она проведет ночь там, где она сейчас.

– Как бы не так! – возразил отец.

– Мам, я не думаю… – поддакнул ему Джейсон.

– Она больна. И уже за полночь. Другой подходящей альтернативы нет, – быстро сказала мать. – Вы можете возражать сколько вашей душе угодно, но я не дам выгнать бедного ребенка на улицу. На этом и кончим! – стукнула она рукой по столу.

И покинула кухню вместе с раздраженным мужем, преследующим ее по пятам.

– Нет, подожди минутку, Джудит…

Кевин Прендергаст улыбался с нескрываемой веселостью.

– Я должен был предупредить его. Я видел это уже много раз.

Джейс тоже понимал это, но впервые за последние месяцы он безоговорочно принял сторону отца. Можно, конечно, посочувствовать бездомной девице, но мать напрасно впутывается в это дело. Учитывая ее род занятий, это все равно, что брать работу с собой на дом. Не стоит этого делать, если находишься в здравом уме. И тем более если хочешь сберечь свое столовое серебро.

Солнечный свет, струящийся через окна, заставил Джейса прищуриться. И тут же он выругался, оттого что швы на лице натянулись.

– Доброе утро.

Он обернулся и увидел брата, одетого так же, как накануне ночью. В руках тот держал коробку с кукурузными хлопьями.

– Только явился?

Брат кивнул, доставая из буфета миску.

– Хочешь хлопьев?

– Давай. Так что ты должен был там сделать? – спросил Джейс язвительно. – Капитально отремонтировать ее мотор? – Он поставил на стол апельсиновый сок и пакет молока и сел. Поспать бы еще часика три-четыре, но Таг должен был заехать за ним через сорок минут.

– Нет, – кратко ответил брат. – У нее кончился бензин. И знаешь, я бы не хотел за завтраком обсуждать с тобой Донну.

Джейсу было что на это ответить, но он промолчал. Разговор об этой изменнице в любом случае мог только испортить аппетит.

– Как закончилась прошлая ночь? – спросил Итан, кладя на стол ложки.

– Она была нелегкой. Помнишь, как в детстве мы принесли домой заблудившегося котенка и мама хотела оставить его, а папа нет? – Брат поднял брови, удивленно глядя на него. – Ты помнишь, кто тогда победил?

– Мама, кажется. Мы оставили этого котенка. Но причем тут прошлая ночь?

– У папы второе подобное поражение.

Сквозь полуприкрытые глаза она наблюдала, как женщина, сидевшая перед туалетным столиком, красит губы. Она была не старой, хотя и не очень молодой, несмотря на свои голубые джинсы и пеструю футболку. Лет сорок, предположила Тейт. Положив помаду, женщина взяла черепаховый гребень и начала расчесывать свои густые волнистые волосы, морщась, когда гребень запутывался в них…

Внезапная спазма заставила Тейт зажмуриться и схватиться за живот. Не в силах сдержаться, она застонала против воли. О Господи! Не сейчас. Только не это!.. Когда боль уменьшилась, она открыла глаза и увидела, что женщина эта стоит перед ней.

– Ты проснулась. Вот и хорошо. – Ее улыбка казалась ободряющей, но Тейт отпрянула от ее руки, когда та коснулась лба. – У тебя все еще небольшой жар, но худшее, я думаю, позади.

– Кто вы? И что со мной?

Женщина села на край постели и взяла с ночного столика стакан с водой.

– Выпей. Доктор сказал, что ты должна пить много жидкости.

Татум хмуро посмотрела на нее.

– Какой доктор? И кто вы? – снова спросила она.

Новая улыбка тронула свеженакрашенные губы женщины.

– Я та, чью машину ты пыталась угнать прошлой ночью. Помнишь?

В голове Тейт возникло смутное воспоминание женщины в ночной рубашке, и она сказала:

– Я вовсе не собиралась угонять вашу проклятую машину!

– Мой сын подумал, что собиралась.

– Ваш сын идиот.

Женщина засмеялась.

– Моя материнская гордость побуждает меня не согласиться с такой оценкой.

Тейт пожала плечами и оглядела комнату. Это была очень чистая комната, отделанная в веселеньком стиле сельского коттеджа.

– А как я сюда попала? – спросила она, чувствуя такую усталость и растерянность, что это поневоле прозвучало угрюмо. – Если вы так убеждены, что я собиралась угнать вашу дурацкую машину, почему вы не вызвали полицию?

– Во-первых, я не убеждена, что ты пыталась угнать эту машину…

– И не думала даже!

– А во-вторых, когда ты потеряла сознание, я решила, что тут нужнее доктор.

– Я потеряла сознание?

Женщина кивнула.

– Ты что, не помнишь?

– Я все помню до того момента, как эти два охламона втащили меня в дом. Но не помню никакого док… – Спазма снова схватила ее. Она выругалась.

– Что с тобой? – заботливые руки держали ее за плечи.

– У меня… у меня живот болит. – Боль уменьшилась, и Тейт с облегчением глубоко вздохнула.

– А когда ты в последний раз по-настоящему ела, Татум? – На лице девушки выразилось удивление, и женщина, поясняя, добавила: – У тебя в сумке лежало удостоверение личности.

– Вы не имели никакого права рыться в моих вещах!

– А вы, мисс… – произнес, стоя в дверях, высокий седеющий мужчина, – не имели никакого права пытаться угнать наш автомобиль.

– Да, не собиралась я угонять этот чертов автомобиль! – взвилась Тейт. – Я только… Я только хо… – И к своему величайшему стыду, ударилась в слезы, как маленькая девчонка.

– Ну вот, смотри, что ты наделал, Брайен! Ну, правда! – сказала жена. – Зачем ты вмешиваешься? Как слон в посудной лавке.

– Вмешиваюсь? Черт побери! Да это моя спальня, Джуди! И мне нужно переодеться.

– Ну что ж, тогда побыстрее. А потом иди и позови сюда Кевина Прендергаста.

Татум казалось, что слезы, раз начавшись, уже не остановятся и что даже утешающие объятия женщины по имени Джудит не остановят дрожания ее тела. Громкие всхлипывания превратились в болезненный стон, когда новая спазма скрутила ее, и, поддавшись неудержимому желанию, она уткнулась головой в плечо женщины, держащей ее, и просто позволила ей мягко баюкать себя, приговаривая:

– Ну-ну, перестань, лапочка. Все хорошо… Все обязательно будет хорошо…

– Что случилось? – заметив разбитую бровь, спросил Таг, когда Джейс плюхнулся на переднее сиденье рядом с ним.

– Роковая кареглазая колдунья.

Переключая передачу и отъезжая от дома Бентонов, Таг рассмеялся.

– Если так, то тебе нужно пересмотреть свои приемы случайного знакомства, парень.

Пожалуй, и всю его жизнь не мешало бы пересмотреть. Он начинал чувствовать, словно она катится куда-то в неизвестность, и временами ему становилось не по себе. Джейс уселся поудобнее на сиденье и принялся излагать вчерашнюю историю.

– И что ты собираешься делать? – спросил Таг, когда он закончил. – Потратить уйму времени, выясняя ее подноготную?

Джейс покачал головой.

– Отец со своими ребятами в полиции лучше справятся с этим. А я потрачу время на то, что может принести нам с тобой кое-какие деньги.

– Рад слышать, тем более что на объявление, которое мы поместили в газете на прошлой неделе, уже откликнулись. И скоро, – он повернулся к другу, широко улыбаясь, – у нас появится новый клиент.

Когда спустя неделю после похорон Дуга, Джейс снова приступил к занятиям в университете на четвертом курсе юридического факультета, эта рутинная, далекая от жизни академическая обстановка вдруг поразила его своей пустотой. За те месяцы, что он искал своего Друга, он получил столько новых впечатлений, пережил столько волнений, что лекции, консультации и семинары, повторяющиеся изо Дня в день, показались ему довольно скучным времяпрепровождением. Ему уже нелегко было возобновить ту беззаботную студенческую жизнь, которую вел раньше. Люди, чьи представления он разделял, вдруг показались скучноватыми и наивными, а университетские занятия бесперспективными. У него уже не было ни желания, ни интереса заниматься всем этим – наступил некий жизненный кризис.

Он ясно ощущал тревогу и неудовлетворенность своей жизнью, но не находил выхода из создавшейся ситуации.

Но однажды вечером ему позвонила женщина по фамилии Трумен. Она назвалась сестрой знакомой матери Дугласа, от которой узнала, как ему удалось отыскать этого парня, когда полиция оказалась бессильной сделать это. И к крайнему изумлению Джейса, предложила заплатить ему, если он обнаружит местонахождение ее сбежавшей четырнадцатилетней дочери.

Поначалу он решительно отказался, заявив, что это дело полиции. Но она продолжала настаивать, утверждая, что полиция, как правило, не ищет пропавших без вести людей, а просто тянет время, ожидая, пока они сами объявятся. С чем он сам уже и столкнулся. В конце концов, он уже собирался согласиться помочь этой женщине бесплатно, но здравый смысл подсказал, что, если он хочет сделать работу на совесть, ему придется посвятить себя ей полностью, как то было в случае с Дугом. А это означало, что придется потратить много времени и средств, которыми он просто не располагал.

Решив, что ему нужен дельный совет, он разыскал Тага и рассказал о предложении женщины, добавив, что серьезно решил помочь ей.

– Ты имеешь в виду, что готов ухлопать на поиски этого ребенка весь семестр? – спросил друг.

– Нет. На самом деле я подумываю бросить совсем учебу и всерьез заняться поисками пропавших детей.

Таг в изумлении уставился на него, после чего спросил:

– То есть собираешься стать частным сыщиком?

– Ну да, – согласился он, сам несколько удивленный. – По-видимому, так.

До сего момента он как-то не задумывался, чем же является то, что он собирается делать, в профессиональном смысле. А теперь вдруг и сам понял, что то, чему он задумал себя посвятить, на официальном языке называется частным сыском. И термин этот подразумевал, что он не должен ограничивать себя только поисками пропавших людей. Он мог бы предложить свои услуги страховым агентствам, юридическим фирмам и зарабатывать этим себе на жизнь. Чем больше он раздумывал о такой перспективе, тем больше убеждался, что находится на верном пути.

– Но ведь твой старик – полицейский, – с кривой ухмылкой напомнил ему Таг. – Он будет не в восторге, когда узнает об этом.

Джейс кивнул. Отец определенно придет в бешенство, это уж точно, но ему не впервой.

И тут Таггерт ошарашил его вопросом:

– А знаешь что? Хочешь, я буду твоим компаньоном?

Вот таким образом шесть недель назад и явилось на свет частное сыскное бюро «Бентаг», сокращенно от «Бентон и Таггерт»…

– Джейс, ты слышишь меня?..

– А, извини! – встрепенулся тот, отгоняя посторонние мысли. – Я замечтался.

– Знаешь, брось ты это, – сказал ему Таг, сворачивая к подъездной дорожке фешенебельного двухэтажного особняка. – Это дом Перелли, и они готовы заплатить кучу баксов, если мы разыщем их сына.

– Ага, теперь понятно, почему ты взял машину своего старика, – а не собственной заржавленный драндулет, – сказал Джейс, когда они остановились на круглой площадке перед входом.

– Помолчал бы, мой-то, по крайней мере, ездит!

– Эта проблема разрешится, когда мы получим плату за то, что нашли Кассандру Трумен.

– Уже получили, – сообщил ему Таг. – Вчера пришел чек. Хотя и это само по себе создает проблему. Нам нужно найти кого-то, кто бы вел для нас бухгалтерию и немного разбирался в делопроизводстве. Есть предложения?

Шесть недель назад в теории все казалось очень легко, но стоило лишь шаг ступить, как начались разные неувязки.

– Моя мать, возможно, сможет нам помочь, – сказал Джейс. – В женском приюте всегда есть кто-то, кто ищет работу. Я скажу, чтобы она расспросила там.

– Только пусть предупредит, что плата невысока, – предостерег приятель, когда они поднимались по ступенькам дома. – Мы должны ограничивать наши накладные расходы.

– Чай будет готов через пятнадцать минут, Джейсон, – объявила мать, едва он ступил на порог. – О, привет, Таг! Давно не видела тебя.

– Здравствуйте, миссис Бентон. Как дела? Говорят, вы открыли на дому лучший в штате приют для беспризорной молодежи?

– Это Джейс рассказал тебе о Татум? – она бросила на сына недовольный взгляд.

– Ну и что? – сказал тот, беря из холодильника две банки пива: для себя и для Друга. – Ты же не предупредила, что это секрет. К тому же Таг не настолько наивен, чтобы поверить, что я ушибся о дверь. Да, кстати… – Он придвинул стул и сел. – Она все еще здесь или папа уже выкинул ее из своей постели и отправил куда следует?

Таг рассмеялся.

– Представляю себе заголовок в газете: «СТАРШИЙ ОФИЦЕР ПОЛИЦИИ ДЕЛИТ ЛОЖЕ С ЮНОЙ БЕСПРИЗОРНИЦЕЙ».

– Рад, что ты находишь это таким забавным, Ли. – Тон и выражение лица Брайена Бентона ясно говорили, что он не разделяет этого веселья. – Джудит, – продолжал он, – она отказывается со мной разговаривать. Так что одно из двух: или она все откровенно рассказывает, или я отправляю эту маленькую нахалку в Бурвудский полицейский участок прямо сейчас!

– Может, ты просто не умеешь найти подход к этой крошке, пап? Пустил ли ты в ход все свое обаяние?

– Я сыт по горло ее наглостью; твоей мне не требуется. Иди и поговори с ней, Джуди. Мне нужны некоторые факты, причем сейчас же.

– Ладно уж! Но не входи, пока мы с ней говорим. Все было хорошо, пока ты не влез так не вовремя в прошлый раз! – Джуди Бентон грохнула крышкой по огромной кастрюле, из которой пахло соусом для спагетти, и вышла из кухни.

– Увы, но это задержит наш обед, – заметил Джейс философски. – Хочешь пива, пап? – И на растерянный кивок отца он потянулся к холодильнику.

– Так, значит, преступница отказывается сотрудничать с полицией? – иронически осведомился Таг.

– Кончай шутить, Таг, – огрызнулся отец, беря пиво. – А то я могу устроить так, что патент частного сыщика ты не увидишь как своих ушей. – Все трое знали, что угроза была несерьезной, но, используя свое положение, Брайен Бентон мог, конечно, в этом деле помочь или помешать.

– Так что новенького ты узнал об этой маленькой воровке, пап? – спросил Джейс, отвлекая его.

– Да ничего. Она говорит, что и не пыталась угнать машину, а драгоценности принадлежат ей.

– И ты веришь?

– Учитывая, как она себя ведет? Да ни за что на свете! Все, что мы знаем, исходило не от нее. В свидетельстве о рождении значится, что мать ее Франческа Милано, а отец неизвестен. Наши ребята в полиции говорят, что мать умерла от передозировки наркотиков около года назад. По всей видимости, с тех пор девчонка живет на улице.

– Но уличные подростки не таскают с собой драгоценностей на три тысячи долларов.

Брайен Бентон согласно хмыкнул на это замечание Тага.

– Во всяком случае честные – нет.

– Все любопытнее и любопытнее, – сказал Таг, поднимаясь со стула. – Но мне пора. Я с ног сбился ища одного беглеца. – Он посмотрел на Брайена Бентона. – Хотите, я расспрошу об этой девчонке заодно, пока занимаюсь своим делом?

– Нет, спасибо, Таг. Полиция сама с этим справится.

Джейс встал и бросил на друга взгляд, говорящий: «Ты что, с ума сошел?»

– Полицейские считают частных сыщиков скорее помехой, чем подмогой, верно, пап?

– Гм! Если раньше и не считали, то теперь будут, когда вы двое пополнили их ряды! – Он встал и обменялся с Тагом прощальным рукопожатием. – Ну, все равно, удачи тебе, сынок! И избегай неприятностей.

– О, все должно быть о'кей, сэр. Ведь Джейса со мной не будет.

– Ах вот как! Ну, спасибо за комплимент, компаньон! – сказал Джейс, шутливо награждая его тумаком. – И не забудь позвонить мне завтра.

Таг давно уже был своим человеком в доме, поэтому он не стал с ним церемониться, провожая до двери, а снова уселся вместе с отцом за стол.

Однако слабая надежда, что отец проявит интерес к их с Тагом делам или хотя бы заведет банальный разговор о погоде, не оправдалась ни в коей мере. Тот встал, пробормотав что ему еще надо поливать сад (после трех дней почти беспрерывных дождей только дурак не понял бы, что он просто уклоняется от разговора), и вышел из кухни. При посторонних он еще не показывал виду, но вдвоем с сыном вел себя так, словно каждым своим жестом подчеркивал: «Не жди моего благословения в этой безумной своей затее. Мое дело сторона».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю