Текст книги "Помни, что ты смертный"
Автор книги: Энн Грэнджер
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)
Глава 16
Салли не поняла, попала ли в цель, но услышала громкий вздох и яростное шипение.
Чучело попятилось, схватилось рукой в желтой перчатке за желтый рукав. Молоток упал на пол.
Она не стала выяснять, серьезна ли рана. Повернулась, отперла кухонную дверь, побежала к машине, бросила нож на пассажирское сиденье, трясущейся рукой сунула ключ в зажигание, изо всех сил дернула рычаг, нажала на педали и вылетела из Касл-Дарси. К счастью, на пути не попалось ни одного полицейского радара, замеряющего скорость.
– Мне не нравится, что она там одна, – говорила в это время Мередит в трубку. – Только что из больницы. Правда, я свернула бы Лайаму шею! О чем он только думал, уезжая в свою дурацкую лабораторию? К четырем обещал вернуться.
– Может, она не хотела, чтобы он оставался, – ответил Алан. – Кто ее упрекнет? Хочешь, чтобы я ей позвонил?
– Сможешь? Я уже звонила, разговаривала, не хочу показаться навязчивой.
– Не говори глупостей.
– Она пережила две атаки, которые могли оказаться смертельными! – воскликнула Мередит.
– Сдаюсь! Знаю. Сейчас позвоню. Если меня что-нибудь не устроит, сам быстро съезжу. Идет?
Положив трубку, Маркби нахмурился. Пару минут что-то чиркал в блокноте, увидел, что нарисовал маргаритки в горшке. Мягко говоря, некстати.
Вновь потянулся к телефону, позвонил в Касл-Дарси. Никто не ответил. Гудок звучал одиноко, как в пустом доме. Возможно, Салли спит или пошла прогуляться. Однако он положил трубку с глубоким неудовольствием.
Через минуту встал, сдернул с крючка куртку.
– Съезжу на часок в Касл-Дарси, если кто-нибудь спросит, – сообщил он Пирсу.
– Я с вами, сэр?
– Нет. – Маркби поразмыслил немного. – Позвоните в Бамфорд. Касл-Дарси относится к тамошнему участку. Скажите, если поблизости есть патрульная машина, пусть подъедет к коттеджу Касвеллов. Вреда не будет.
Пирс схватился за телефон.
По неписаному закону нельзя дойти от кабинета до двери, чтобы тебя не остановили. И этот раз не стал, исключением. Суперинтендент решил вопрос со всей быстротой, которую допускали приличия, сбежал по лестнице и направился к парковке. Задержка усилила ощущение срочности дела, и он уехал без дальнейшего промедления. Поэтому не увидел Дэйва, который бежал за ним следом, бешено размахивая руками, призывая остановиться.
Инспектор Пирс хотел сообщить, что в бамфордском участке, куда он позвонил, как было велено, его проинформировали, что в Касл-Дарси уже направлена патрульная машина в ответ на вызов по номеру 999.
Маркби узнал об этом самостоятельно, подъехав к коттеджу и увидев у ворот полицейский автомобиль. Два констебля в форме осматривали гараж.
Он окликнул одного и представился:
– Что случилось?
Макинтайр взялся отвечать:
– Леди позвонила в службу спасения, сэр. По свидетельствам, почти в истерике. Диспетчеры не поняли, то ли пьяная, то ли обкуренная. Заявила, будто курица на нее напала. Дежурная спросила, не лучше ли обратиться в Королевское общество защиты животных. Тогда она объяснила, что это человек, переодетый курицей. Дежурная подумала, что позвонила сумасшедшая. К счастью, все-таки нам сообщила. Мы точно знали, что это не бред полоумного, так как раньше получили заявление о пропаже куриного костюма. Его у миссис Линнакот украли.
У Берил Линнакот, бабушки двойняшек.
– Из группы защитников животных?
– Так точно, сэр. Они нынче утром устроили марш протеста к птицефабрике.
Маркби выругался сквозь зубы, оглянулся на коттедж.
– Никаких следов миссис Касвелл?
– Никаких, сэр. Мы весь дом обошли. И сад тоже. Передняя и задняя двери не заперты. Машины нет, может, она куда-то уехала. Одно только… Гэри, молоток у тебя?
Баррет протянул молоток, завернутый в газету.
– На полу на кухне валялся. Мы подумали, может, криминалисты посмотрят. Крови не видно, правда, невооруженным глазом не всегда заметишь. Задняя дверь повреждена. Не снаружи, как было бы, если б кто-то снаружи ломился, а изнутри, будто кто-то пытался прорваться оттуда. Не видно особого смысла. Я имею в виду, дверь в любом случае не заперта.
– А доктор Касвелл?.. Муж?
Констебли переглянулись.
– Вообще никого нет, сэр. Вы хотите сказать, его надо проинформировать?
– Да. Постойте. Вот рабочий телефон. – Маркби полез за блокнотом. – Изложите только голые факты. Вас вызвали. Когда приехали, миссис Касвелл не оказалось. Пока не упоминайте… об этом. – Он кивнул на молоток. – И найдите костюм курицы. В нем нельзя было покинуть деревню. Его где-то бросили.
– Не на участке, сэр.
Маркби оглянулся на коттедж Бодикота.
– Посмотрите в соседнем дворе и в саду. Там есть пустой сарай, где держали коз.
Полицейские отправились на поиски, а Маркби вернулся к машине и связался с Пирсом.
– Миссис Касвелл надо найти. Позвоните еще раз в больницу и на аукцион «Бейли». Возможно, она поехала к Мередит. Я туда загляну.
– Если жива еще, – мрачно заметил Пирс.
– Тела нет, и пока никаких свидетельств. Крови не видно, только дверь пробита, как мне доложили. Я лично сейчас посмотрю.
В створке не дыра, а солидная вмятина. Дверь не заперта, изнутри торчит ключ. На передней автоматический замок. Она тоже, по словам констеблей, была открыта в момент их приезда.
С участка Бодикота долетел крик, оттуда бежал Баррет, размахивая руками.
– В сарае, сэр, точно, как вы сказали! Туловище и ноги, то есть желтые туфли. Остальное – голова, рукава и перчатки – за изгородью в глубине двора.
– Отправьте все криминалистам, – приказал Маркби. – Передайте инспектору Винтеру, что я распорядился.
Винтеру не понравится, что его подчиненным отдают распоряжения, но ничего, стерпит.
В дверь позвонили, когда Мередит после ланча споласкивала посуду. Точнее, тарелку, кружку, нож, вилку. Вытерла руки, пошла взглянуть, кто там.
Сквозь матовое стекло в двери виднеется голова и плечи. Голова объемная из-за взлохмаченных волос. Фигура непонятно раскачивается из стороны в сторону, за дверью слышно тяжелое дыхание. Картина настолько пугающая, что Мередит замерла на месте.
Пока она нерешительно стояла в прихожей, в дверь забарабанили.
– Мередит! – крикнул голос, искаженный, но знакомый.
Она кинулась к двери, распахнула настежь. На пороге стояла растрепанная Салли Касвелл с грязным потным лицом, с прилипшими ко лбу и щекам волосами. Рот открыт, однако подруга объяснить ничего не в состоянии. Вместо этого подняла руку с острым кухонным ножом.
Жест столь красноречивый, что Мередит инстинктивно хотела захлопнуть дверь. Салли прочла это на ее лице и с трудом выдавила:
– Нет… пожалуйста… пусти меня…
– Нож положи. – Мередит изо всех сил старалась говорить спокойно и деловито. – Просто брось. Он тебе не понадобится.
– Нож?.. – Салли с недоумением уставилась на нее, перевела взгляд на собственную руку и с отвращением вскрикнула. – Я и забыла… Не знала, что с ним делать…
– Тогда мне отдай. – Мередит осторожно протянула руку. – Так, отлично.
Она легко выдернула из кулака Салли нож и посторонилась, позволив подруге войти. Салли ввалилась в прихожую.
– Прости… я не хотела… меня пытались убить…
Понадобилось время и бренди, чтобы выслушать отчет о событиях.
– Звоню в полицию, – объявила Мередит.
Салли поймала ее за руку.
– Не надо. Я звонила в службу спасения. Сказали, уже едут. Только я ждать не стала.
– Тем более надо сейчас позвонить! Если приедут и никого не увидят, не будут знать, что думать. А Лайам? – вдруг вспомнила Мередит. – Ему тоже звонить?
– Лайам?.. – Салли никак не могла сосредоточиться. – Ах, Лайам! Обещал приехать к четырем. Не хочу его пугать.
Чувствительность Лайама не заботила Мередит. Она взглянула на наручные часы и твердо сказала:
– Тогда позвоню в лабораторию. Если он приедет домой, а тебя нет, сразу забеспокоится. Лучше сообщить заранее.
В лаборатории ответили, что доктор Касвелл был и уехал. По оценке Мередит, сейчас он находился где-то между Оксфордом и Касл-Дарси. Она позвонила в региональное управление и услышала, что суперинтендент недоступен. Попросила к телефону Пирса, рассказала все ему.
– Босс к вам едет, – сообщил Пирс. – Был в коттедже. Миссис Касвелл ищут. Я сейчас с ним свяжусь. Подержите ее у себя, мисс Митчелл, ладно?
Это нетрудно. Салли явно не собирается уходить. Сгорбилась в углу дивана, дрожит и тихо плачет.
– Сейчас чай заварю, – сказала Мередит.
Она хотела позвонить доктору Принглу, но Салли категорически запретила:
– Меня снова заберут в больницу, это незачем! Я не больна! На меня напали! Больше не могу… Не понимаю, что происходит… Знаю только, что кто-то меня ненавидит!
К огромному облегчению Мередит, через двадцать минут прибыл Алан. Салли чуть успокоилась и довольно связно пересказала ему события.
Он со своей стороны сообщил, что о краже куриного костюма было заявлено раньше и что его остатки обнаружены в сарае Бодикота. Были у него и собственные вопросы, которые он задавал с максимальной деликатностью.
– Вы выбежали через заднюю дверь, из кухни?
– Чучело как раз было на кухне! – Глаза Салли наполнились слезами. – Я не могла пройти мимо него к передней двери!..
– Алан… – тревожно начала Мередит.
Он жестом попросил потерпеть.
– Поймите, я не хочу вас расстраивать, но надо кое-что прояснить. Когда приехала полиция, передняя дверь коттеджа не была заперта. Вы ее так оставили?
Салли качнула головой.
– Как по-вашему, каким образом курица проникла в коттедж?
Она подалась вперед.
– Вот именно! Не могла проникнуть… и все же проникла! Я заднюю дверь на ключ заперла. Все окна закрыты. На передней двери замок…
– Видимо… – начала Мередит, но, заметив взгляд Алана, замолчала.
– А Лайам? – пробормотала Салли. – Он сейчас должен приехать. Ему ведь ничего не известно о случившемся.
– Полиция еще в вашем коттедже. Они позвонили в лабораторию, чтобы предупредить, а он уже уехал домой. Думаю, успел добраться до Касл-Дарси к данному моменту. Констебли в любом случае его дождутся. – Маркби присмотрелся к Салли. – Что вы собираетесь делать?
– Здесь остаться, – шепнула она, – если Мередит разрешит.
– Конечно, – ответила та.
Маркби кивнул:
– Разумно.
– Не хочу возвращаться в Касл-Дарси.
– И не надо. Пока, по крайней мере. – Он взглянул на Мередит. – Можешь приютить подругу на пару дней? Не знаю, как насчет доктора Касвелла.
Представить Лайама под своей крышей не очень приятно, но Мередит была готова к героическим усилиям с учетом сложившихся обстоятельств. Впрочем, этого не понадобилось.
– Не хочу, чтобы Лайам был здесь, – неожиданно заявила Салли. – И так непонятно, как со всем этим справиться, а тут еще Лайам. Вообще пока не хочу его видеть.
Алан взглянул на Мередит, и они вышли в холл.
– Есть надежда найти на ноже отпечатки, но если нападавший был в перчатках, то они будут принадлежать Салли или тебе, – тихо сказал он. – В коттедже определенно опасно, и Касвеллы там не должны оставаться. Лайам мог бы остановиться в гостинице, хотя это означает, что он лишится своего компьютера и всех материалов, которые не успел вовремя захватить. Возможно, он не согласится на это. В любом случае я хочу, чтобы она осталась здесь. Ей нужна компания и дружеская поддержка. Не стоит говорить, как я буду благодарен, если ты за ней присмотришь и не впустишь в дом никого, кто вызывает хоть малейшие сомнения.
– Включая Лайама? – уточнила Мередит.
Алан отвел глаза.
– Вряд ли ты сможешь его не впустить, если он явится, а она согласится. Ее дело, видеться с ним или нет. – Если нет, захлопни дверь у него перед носом. Хуже не будет. – Он замялся. – Знаю, он может шум поднять, Справишься?
– Еще бы! – фыркнула она. – С Лайамом Касвеллом? Одной левой! Всегда говорю ему то, что считаю нужным.
Алан рассмеялся, невзирая на ситуацию.
– Только не стирай беднягу в порошок.
– Слушай… – Мередит понизила голос. – Нападавший должен был дверь открыть. У курицы был ключ. Наверняка!
– Вчера ключ был у меня, – сказал он. – Тот, что хранится у Остина. Я вернул его ему в конце дня. Он демонстративно спрятал ключ в сейф. Но прежде ключ лежал в незапертом ящике стола. Любой мог войти в офис, взять его, за несколько минут получить дубликат в ближайшей мастерской, где имеется необходимое оборудование. Остин ничего не заметил бы. В ящике полным-полно ключей.
– Думаешь, так и было?
Алан пожал плечами:
– Не знаю. Но как бы там ни было, не спускай глаз с Салли!
Алан ушел. Мередит, слыша звон посуды, пошла на кухню и обнаружила подругу за мытьем чайных чашек. Руки у Салли дрожали, посуда была в опасности, но домашние хлопоты, кажется, помогали ей прийти в себя.
– Я слышала, – сказала она.
Чашки громко звякнули в раковине.
Ну и ладно, решила Мередит. Дешевый фаянс. А вслух уточнила:
– Наш разговор в холле? Алан прав, тебе решать, видеться с Лайамом или нет. Он не имеет права врываться в мой дом.
– Не хочу доставлять тебе неприятностей. – Салли потянулась за полотенцем. Глаза несчастные. – Но пока не могу его видеть.
– Если ты слышала мой ответ Алану, то знаешь, что я готова драться с твоим мужем.
Мередит поморщилась.
Салли отвернулась и через минуту сказала:
– Я все думаю, что должна Алану что-то сказать. Не про курицу. Про другое. О чем слышала в тот самый день, когда загремела в больницу. Раньше, по дороге в Бамфорд…
– Когда тебе стало плохо и мы были в медицинском центре, – напомнила ей Мередит, – ты что-то лепетала про Ивонну и Бодикота. Ивонна что-нибудь говорила?
– Забыла, – призналась Салли. – Может, вспомнится. Ивонна говорила, что ей очень жаль Бодикота. И что все привыкли…
– К чему?
– Вот этого не помню. Ох, кстати, я твоего кота впустила.
– Кота?..
– Да, полосатого. Сидел во дворе у кухонной двери, жалобно мяукал. Кажется, шмыгнул в гостиную.
Мередит поспешила туда. Кот сидел перед электрическим камином выпрямившись, обвив хвостом передние лапы, и смотрел на нее опасливыми желтыми глазами.
– Привет, Тигр! Где пропадал? Я тебя искала.
Кот медленно закрыл и открыл глаза.
– Хорошо, – сказала она. – Оставайся. Я тебя не выгоню.
Он замурлыкал и улегся. Пришла Салли.
– Значит, это твой кот? Я не была уверена, ведь ты о нем никогда не рассказывала. Он здоров? То есть… Не обижайся, но слишком уж тощий.
– Ничего, – сказала Мередит. – У меня полный шкафчик кошачьих консервов.
Лайам не заставил себя долго ждать. Открыв дверь, Мередит обнаружила его на пороге, багрового от ярости.
– Что за чертовщина происходит? – Он шагнул вперед, ожидая, что она посторонится. Видя, что она вместо этого преградила дорогу, он остановился, на миг растерявшись. – Где моя жена? Мне сказали, что здесь.
– Здесь. Отдыхает.
Мередит по-прежнему блокировала дверь.
Лайам обжег ее взглядом.
– Тогда пусти.
– Извини, не пущу. – Она одарила его безмятежной улыбкой. – Знаешь, это мой дом. С Салли все в порядке, но ей выпали тяжкие переживания.
– Знаю! – рявкнул он. – В коттедже была полиция, когда я приехал. Я ничего не понял. Какая-то курица… Оказалось, речь идет о чучеле из марша протеста. Я сам его раньше видел. Всегда знал, что эти люди опасны! Ее арестовали? Я имею в виду ту самую чокнутую, Гудхазбенд…
– Другая участница демонстрации, миссис Линнакот, заявила об исчезновении костюма курицы после марша, так что его взяли не демонстранты. Неизвестно, кто в нем был. – Мередит приготовилась к неизбежному взрыву. – Салли пока тебя видеть не хочет.
– Что за бред!
Крик гулко раскатился по улице. Лайам, видимо поняв, что привлекает нежелательное внимание, сбавил тон:
– Она моя жена, и я твоей игры не понимаю. Знаю только, что хочу ее видеть, и не верю, что она не хочет.
– Я сообщу тебе позже, когда она сможет решить, чего хочет.
Он озадаченно уставился на нее, потом хрипло спросил:
– Что ты вбила ей в голову? Что наболтала, черт побери? Всегда дурно на нее влияла, с самой первой встречи!
– Как? – Мередит такого поворота не ожидала и возмущенно спросила: – Что это значит?
– То самое. Это все ты, свободная специалистка со своей проклятой независимостью! Она была абсолютно счастлива, будучи моей женой. А после каждой встречи с тобой возвращалась, словно с собрания свихнувшихся эмансипированных дур!
– На самом деле, – кратко вставила Мередит, – у меня сложилось впечатление, что, будучи твоей женой, она была абсолютно несчастна.
– Что ты понимаешь?!
Лайам приготовился к штурму, но решительный блеск в глазах Мередит, не уступавшей ему ростом, заставил его поколебаться.
Тем не менее он успешно вселил в нее сомнения. На последний вопрос нет ответа. Ни один посторонний, даже самый близкий, не разбирается в тонких нюансах супружеских отношений.
Мередит ушла от ответа.
– Она говорит, что не хочет сейчас тебя видеть. По-моему, ты должен уважать ее чувства.
– Знаешь, я не твой дружок из полиции, – парировал Лайам. – Хватай и выпускай, снова хватай и снова выпускай. В такие игры я не играю. Можешь ей передать.
– А ты ничего не понимаешь в наших с Аланом отношениях, – объявила Мередит.
– В последний раз спрашиваю… – Лайам сделал глубокий вдох. – Ты дашь мне повидаться с женой?
– В последний раз отвечаю: не дам. Не сейчас. Она страшно напугана. Ради бога, Лайам! – в отчаянии выпалила Мередит. – Разве не видишь? Не понимаешь, как она себя чувствует?
– А я? – взвизгнул он. – Разве я не испуган? Меня пытаются убить!
Она изумленно уставилась на него.
– Ничего подобного. Пытаются убить Салли! Курица, отравленный чай… Насколько мне известно, и бомба была для нее предназначена!
– Я тоже был рядом! – выкрикнул Лайам.
– Но не вскрыл пакет, правда? – нечаянно обмолвилась Мередит. – Хотя был дома, когда пришла посылка. Постарался отвертеться… Открыла бедняжка Салли!
Последовало зловещее молчание. Лайам побелел как мел.
– Хочешь сказать… – Голос его прервался. – Хочешь сказать, будто я бог знает зачем хотел причинить вред собственной жене?..
– Не хотел?
Казалось, Лайам сейчас бросится на Мередит с кулаками, но он вместо этого запустил пальцы в бороду, не сводя с нее глаз.
– Ты рехнулась, – спокойно сказал он наконец. – Наверно, гормоны играют. Женщины-карьеристки такие же психопатки, как прочие.
– Проваливай! – рявкнула она, позабыв о тонкостях. И захлопнула дверь у него перед носом.
Обернувшись, она увидела на пороге кухни потрясенную Салли.
– Прости, Мередит. Не хотела ставить тебя в тяжелое положение. Нечестно бросать в бой других вместо себя. Я должна была к нему выйти, заставить уйти…
– Ничего подобного! – возразила Мередит, по-прежнему в боевом настроении. – В данный момент я успешней с ним справилась. Хотя, пожалуй, в конце лишнего наговорила.
– Ты вправе наговорить все, что хочешь.
Мередит давно не слышала такого решительного тона.
– Я сказала Алану правду. Не хочу возвращаться в Касл-Дарси, потому что там Лайам. Фактически вообще не хочу быть там, где он. Не хочу видеть его ни сегодня, ни завтра, вообще никогда. Все кончено.
Воцарилось молчание.
– Я рада, – вымолвила наконец Мередит. – Этого тоже не следовало говорить. Но я соврала бы, если бы заявила, что ты не права. – Она пожала плечами. – Я замужем никогда не была, и, должно быть, с моей стороны слишком самонадеянно уговаривать кого-то расторгнуть брак. Не знаю, что нужно Лайаму, но только не жена. Возможно, нянька, хранительница.
Салли прошла мимо нее, села, разгладила юбку на коленях.
– Я ухожу от Лайама не сгоряча. Не из-за того, что случилось сегодня. Давно могла уйти и не уходила. Держалась, старалась, чтобы жизнь наладилась. Понимаешь, тетя Эмили мне внушила, что брак – это навсегда.
– Она сама была замужем? – спросила Мередит, прислонившись к дверному косяку и скрестив на груди руки.
– Нет. – Салли чуть улыбнулась. – Но у нее были твердые представления о супружестве. В принципе я с ними согласна. То есть так бы и терпела, если бы думала, что дальше будет лучше. А лучше не становится. Я раздражаю Лайама. И в сексуальном смысле ему надоела.
– Он сам сказал?
Мередит в негодовании оторвалась от косяка.
– Нет! Успокойся. Незачем говорить. Лайам давно заводит интрижки. Значит, я надоела, правда? По-моему, он поимел каждую зарубежную студентку в лаборатории. Думает, я ничего не знаю. – Салли скорчила гримасу. – Иногда считаю себя тугодумкой, только я не слепая и не глухая. Догадалась… какое-то время назад. Последняя пассия преподнесла ему поистине устрашающий подарок – булавку для галстука в виде змеи. Он ее прячет и думает, что я не знаю. Видела бы ты эту вещицу! – Салли усмехнулась. – Тогда я сказала себе: чего еще следует ждать? Не во всем он один виноват. В конце концов, Лайам очень привлекательный мужчина. Разумеется, девушки за ним бегают. Я должна была предвидеть. Ему трудно все время сопротивляться.
Мередит поспорила бы с такой интерпретацией событий. Видно, подобное убеждение коренится в другом пункте веры тетушки Эмили: Лайам Касвелл – лакомая добыча, и Салли посчастливится, если она его отловит. Эмили твердила об этом племяннице, и впечатлительная, неопытная девятнадцатилетняя Салли поверила. И продолжала верить, хотя Лайам оказался неверным мужем и черствым, эгоистичным упрямцем. Салли считала его выдающимся человеком. И хотя его жаждали другие женщины, он по-прежнему оставался ее мужем. Это утешало, когда она узнала об изменах. Даже сейчас она за это цепляется, как ребенок, который не может остаться в темноте без любимой мягкой игрушки, хотя та давно превратилась в замызганные лохмотья. Салли продолжала откровенничать.
– Я собираюсь стать партнершей Остина.
– Что?! – воскликнула Мередит.
Возможно, удивляться нечему. Салли перекочевала из дома тети Эмили в мужнину постель. Никогда не выходила в мир в одиночестве, и даже теперь себе этого не представляет. Ей необходима очередная ограждающая сетка.
– Я имею в виду деловое партнерство, – объяснила она. – И ничего другого. То есть Остин хотел бы другого. Но я не готова. Нужно время, чтобы избавиться от Лайама. Пока я не могу вступить в новые близкие отношения. В деловые могу. Мы вместе просмотрели цифры. Похоже, неплохое вложение капитала. И мне интересно. Люблю это дело. Начну работать по полному графику, лучше все освою. Передо мной совсем новое будущее, и я его с нетерпением жду.
– А… ты сказала Лайаму, что вступаешь в совместное предприятие с Остином? – медленно выговорила Мередит.
Самоуверенность Салли как рукой сняло.
– Нет. Он не знает. Мне не хотелось ничего ему рассказывать, пока не будет решено окончательно. Ему бы не понравилось. А теперь не имеет значения, нравится или нет. – Она лучезарно улыбнулась. – Правда?