Текст книги "Аристократка перед выбором"
Автор книги: Энн Геррис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)
– Наслаждаетесь вечером, леди Марч? – От этого вопроса волоски на шее Джейн сзади встали дыбом.
Она повернулась, чтобы посмотреть на мужчину, сумевшего незаметно подкрасться к ней. В последние несколько дней, куда бы она ни шла, везде встречала его, и потому начала подозревать, что он следит за ней. Он хвастался, что вхож во многие дома, и, похоже, так и есть.
– Мне известно, что вы любите хорошую музыку. Думаю, сегодня нас ожидает поистине королевское развлечение.
– Да, мадам Юстина де Ригорини любима публикой, – отозвалась Джейн. – А я считала, вас больше привлекают карты, сэр?
– Что заставляет вас думать, будто я способен предпочесть карты музыке и обществу прекрасной женщины? – спросил он спокойным, ровным голосом, но одного взгляда ему в глаза хватило, чтобы у Джейн сжался желудок. – Мои интересы разнообразны.
– Да, конечно. Я не хотела вас обидеть, – ответила она. – Мой брат тоже здесь, но он выбрал карты, а кузина Сара и мисс Беллингем будут слушать музыку вместе со мной.
– Я пригласил нескольких друзей на свой собственный вечерний прием, – продолжил Гершоу, как если бы она ничего не сказала. – Не соблаговолите ли и вы с братом и гостями принять мое приглашение?
– Мне кажется необычным, что такой прием организовывает холостой джентльмен.
– Хозяйкой вечера выступит моя тетушка, миссис Сарджент. Возможно, вы знакомы с этой леди. Если не ошибаюсь, она подруга герцогини.
– Да, миссис Сарджент я знаю, – склонив голову, сказала Джейн. – Пришлите мне приглашение, сэр, и мы посмотрим, свободен ли у нас вечер. А теперь прошу меня извинить.
Джейн двинулась прочь, не трудясь оборачиваться.
– Вы говорили с капитаном Гершоу? – спросила Мелия, когда Джейн села рядом с ней и Сарой в ожидании начала музыкального представления. – Он такой очаровательный мужчина, не правда ли? Как мне кажется, он намерен пригласить нас на прием.
– Да, но я его приглашение не приму, – отрезала Джейн. – Он мне не нравится, и тебе не советую слишком его поощрять.
Мелия бросила на нее полный ненависти взгляд.
– Вам, похоже, не по вкусу ни один джентльмен из тех, кого я привечаю, – пробормотала она чуть слышно.
Джейн нахмурилась, но ничего не сказала. Ей не хотелось отчитывать свою подопечную на публике, да и не ее дело – следить, чтобы Мелия не общалась с капитаном. Если он сделает ей предложение, решение останется за лордом Франтом.
В последнее время Джейн не раз пожалела о том, что пригласила хорошенькую Мелию с собой в столицу. Она поступила так из желания угодить брату, который считал, что между ними все почти решено, но на деле оказалось, что Мелия увлекается первым встречным красивым мужчиной. Сначала виконт Харгривз, теперь капитан Гершоу. По мнению Джейн, ни один не являлся подходящим, и, будь она Мелин сестрой или опекуном, немедленно увезла бы девушку из города. Единственным достойным, по мнению Джейн, кавалером, которого Мелия поощряла, был капитан Смит.
В любом случае пришло время подумать о возвращении домой. Проведя в городе несколько недель, Джейн приобрела все необходимые ей на данный момент наряды. Уилл говорил что-то об отъезде в конце следующей недели, и Джейн решила ехать с ним. Однако, ухаживай за Сарой или Мелией достойный джентльмен, ей пришлось бы задержаться в столице.
Джейн решила сообщить им завтра за завтраком, чтобы делали последние покупки и возвращали книги в библиотеку. Сама же она купит побольше книжных новинок, чтобы читать в деревне. После многочисленных столичных балов и приемов жизнь в глубинке покажется очень спокойной, но, если и правда надумает перебраться в Бат, у них с Сарой появится там компания. Дома Уилл время от времени развлекал близких друзей, и Джейн пару раз в месяц приглашала соседей на обед, а в остальном брат и сестра были предоставлены обществу друг друга – с Сарой их будет трое. Мелия вернется в дом тети.
Джейн задумалась, увидит ли она лорда Франта перед отъездом? Она надеялась, что он заглянет с визитом, а если нет, может, навестит их как-нибудь в деревне.
Сердце ее болезненно сжалось от осознания того, что может несколько долгих месяцев его не увидеть – если увидит вообще. Он намекнул, что Джейн ему нравится, она и сама прочла это в его глазах, но почему же он в таком случае не признался ей в своих чувствах и не предложил стать его женой? Это пробудило в ее душе сомнения, и она задумалась: нет ли у него привычки флиртовать с дамами, встречающимися на его жизненном пути? Будь это так, Джейн очень огорчится. Нет, будет уязвлена собственной недальновидностью, ведь она искренне полюбила его.
Глава 12
Джейн сидела в своей гостиной, открывая письма и просматривая приглашения, когда вошел Уилл. Он еще не снял костюма для верховой езды, и от него пахло лошадьми. При виде лежащей перед Джейн стопки писем он улыбнулся.
– Даже в столице ты ведешь обширную переписку, – заметил он. – Я лишь хотел напомнить, что собираюсь ехать домой в следующую пятницу, но если ты хочешь задержаться в Лондоне еще на несколько недель, то пожалуйста. Потом кто-нибудь из моих друзей сопроводит тебя домой. В сентябре на охоту приедет Джордж Брандт. Ты ему нравишься, Джейн, и он с радостью отложит другие дела, чтобы быть тебе полезным.
– Лейтенант Брандт – приятный и красивый мужчина, – заметила Джейн. – Его общество доставляет мне удовольствие, и Саре тоже.
– О? – Уилл нахмурил брови, и Джейн весело рассмеялась, получив подтверждение своим подозрениям. – Вот уж не думал, что она им интересуется.
– Я имела в виду только то, что сказала. Сара находит его компанию приятной, как и я, но ни одна из нас не имеет на него видов в романтическом плане.
Уилл остался мрачен.
– А на кого же тогда? На этого Франта, Джейн? Я думал, ты ему нравишься, но он уехал сначала в Ирландию, потом в деревню. Очень сожалею, если этот негодяй заставил тебя страдать, сестричка.
– Лорд Франт вовсе не негодяй, – запротестовала Джейн и заставила себя улыбнуться, хотя слова брата перекликались с мыслями, мучившими ее, несмотря на попытки их игнорировать. – И он не заставлял меня страдать. Надеюсь, что он вернется в столицу до нашего отъезда. Я намерена уехать с тобой, Уилл, несмотря ни на что.
– Очень рад, поскольку без тебя, милая, дом покажется мне пустым. Ты ведь не собираешься в ближайшее время переселяться с Сарой в Бат?
– Может быть, будущей весной, – сказала Джейн, бросая на брата вопросительный взгляд. – Хватит ли тебе этого времени, чтобы прийти к окончательному решению, мой дорогой?
– Да, хватит, – ответил он и покачал головой. – Я-то надеялся, что ты выйдешь замуж, Джейн, поскольку не хочу препятствовать твоим планам.
– Ты должен думать о собственном счастье, – посоветовала она. – Я же могу найти целую дюжину компаньонок, если потребуется.
– Но я хочу, чтобы и ты обрела счастье. Неужели тебе не повстречался никто, за кого бы хотелось выйти замуж – или твое сердце отдано Франту?
– Похоже на то, – призналась Джейн. – Долгое время я считала, что вообще не смогу снова полюбить – во всяком случае, так, как любила своего дорогого Гарри. Теперь же мне кажется, что я повстречала мужчину, которого могу уважать и любить. Не так, как Гарри, но не менее прекрасно.
– А мама что говорит? – спросил Уилл. – Несколько недель назад она мне намекнула, что, возможно, ты нашла себе пару.
– Мама была бы только рада выдать меня замуж, для нее любой добропорядочный и богатый человек сгодится, лишь бы он стремился сделать меня счастливой. Не она ли предложила тебе пригласить лейтенанта Брандта?
– Она, может, и упоминала об этом, – признался Уилл, – но Джордж такой приятный парень, Джейн. Он мне нравится, а ты нравишься ему, причем сильно.
– Я и майору Гардингу тоже нравлюсь, – заметила Джейн. – А его ты пригласишь к нам на охоту?
– Если хочешь, то да. Могу и Франта позвать – если, конечно, он найдет время.
– Приглашай всех троих, – порывисто велела Джейн, решив про себя, что, увидев других поклонников, Пол, наконец, решится открыть ей свое сердце. – И не позволяй опасениям за мое счастье стоять на пути собственного, мой милый. Я оценю каждого джентльмена, и, если сочту себя готовой снова выйти замуж, ты узнаешь об этом первым.
Уилл рассмеялся. Джейн тоже рассмеялась, поддавшись моменту. Она понимала, что брат хочет устроить ее, прежде чем свататься к леди, которую мечтает сделать своей женой.
Джейн очень радовало, что он излечился от желания сочетаться браком с Мелией Беллингем, зарекомендовавшей себя избалованной и легкомысленной особой. Когда они поедут домой, она вернется к своей тете – если прежде не примет предложение руки и сердца одного из своих кавалеров.
– Возвращаетесь домой на следующей неделе? – Мелия разочарованно уставилась на нее. – Я-то думала, что мы пробудем в столице по крайней мере до конца сезона.
– Он почти завершен, – пояснила Джейн. – Большинство важных балов уже прошли – за исключением бала леди Маршалл в четверг на следующей неделе. Мы посетим его и станем готовиться к отъезду. Нанесем прощальные визиты друзьям, завершим дела – хотя для этого у нас есть еще несколько дней.
– Мы же пропустим прием у капитана Гершоу!
– Как я тебе уже говорила, я и не собиралась принимать его приглашение, – терпеливо пояснила Джейн, радуясь, что у нее появилась веская отговорка. – Он ведь не настолько важен для тебя? Ты завела множество друзей, тебя везде принимают. Ты не могла не понимать, что так не может продолжаться вечно.
– Да, но… – Мелия бросила на нее недовольный взгляд. – Я пока не получила брачного предложения. Я надеялась… – Она замялась, щеки ее порозовели.
– Едва ли твоя тетушка и лорд Франт одобрят твой брак с этим джентльменом, – мягко добавила Джейн. – Я думала, есть кто-то еще? Ты очень нравишься брату мисс Смит. Возможно, будь ты с ним поласковее…
Мелия надула губки.
– Мне тоже нравятся Джон и его сестра Энн, но другие нравятся больше. Вы говорили, что ни один из них не является благонадежным, но это, по-моему, ужасно несправедливо. Какое вы имеете право указывать мне, за кого выходить замуж?
– Никакого, конечно, – согласилась Джейн. – Ты неверно поняла, сочтя мои слова запретом, Мелия. Я лишь надеялась дать тебе совет, потому что желаю тебе счастья, и мне не кажется, что ты обретешь его с капитаном Гершоу. Он игрок и, возможно, не тот, кому можно доверить сердце юной девушки.
– А Адам? – настаивала она. – Ему тоже нельзя доверять?
– Если бы он сделал тебе предложение, я бы порадовалась за тебя, – мягко проговорила Джейн. – Думаю, причины, удержавшие его от этого шага, были благородными – он не мог обеспечить тебе жизнь, которую ты заслужила. Однако было жестоко с его стороны давать тебе напрасные надежды.
– Я была бы куда счастливее, живя с ним в коттедже! – вскричала Мелия и, разразившись слезами, выбежала из комнаты, громко хлопнув дверью.
Джейн с грустью смотрела ей вслед. Она не хотела причинить девушке боль, несмотря на то что та разбила Уиллу сердце. Хорошо, что он рано понял – ее обещания даются слишком легко и им нельзя верить. Однако Джейн не погрешила против истины: виконт Харгривз из тех, кто с легкостью влюбляет в себя, но жениться ему нужно на деньгах. Он не может себе позволить взять в невесты молодую леди всего лишь с семью тысячами за душой.
Позже тем же днем Мелия извинилась перед Джейн, и между ними установилось шаткое перемирие. Джейн изо всех сил старалась сгладить острые углы, хотя и понимала, что это процесс не быстрый. Мелии хотелось жить в Лондоне, весь год кружась в вихре балов и приемов, но это стремление подразумевало брак с человеком, приветствующим подобный образ жизни. Джейн не считала, что Адам Харгривз или капитан Смит согласятся постоянно находиться в столице. Но сказать ей больше было нечего, и только Мелии предстояло решить, чего она хочет от жизни.
На приеме с картами, который они посетили тем вечером, Мелия присоединилась к своим друзьям, мисс Смит и ее брату, и бурными восторгами показывала, как ей хорошо в их обществе. Она казалась бодрее, чем была днем, и сообщила Джейн, что капитан Смит пригласил ее на конную прогулку завтра утром. Они расстались на дружеской ноте.
Сара восприняла новость об отъезде в деревню куда более благосклонно. Она казалась обрадованной и поспешила составить список вещей, которые ей понравились, когда она ходила с Джейн по магазинам, и которые следовало непременно купить. Он включал ткани, книги, принадлежности для рукоделия, леденцы, мыло, духи и множество других приятных вещиц, которых не достать в деревне.
– У нас будет столько сундуков, что для их перевозки потребуется еще один экипаж, – со смехом заметила Сара. – Ох, я получила такое удовольствие от визита, Джейн. Не знаю, как тебя и благодарить за все, что ты для меня сделала.
– Ты принесла мне много радости, – ответила Джейн.
При виде шагающего им навстречу джентльмена сердце ее екнуло. Он ее тоже заметил и теперь спешил подойти. На лице его играла улыбка.
– Лорд Франт, я рада, что вы вернулись. Я опасалась, что мы можем разминуться, поскольку на следующей неделе возвращаемся домой.
– Ах, какая жалость! – с сожалением воскликнул Пол. – Дела слишком долго удерживали меня вдали от вас. Но, быть может, я смогу навестить вас в ближайшем будущем? Надеюсь, скоро ситуация разрешится.
– Вы говорите загадками. А между тем по вас скучали, сэр, – отозвалась Джейн, подавая ему руку.
Он кратко поднес ее к губам, заставив ее сердце затрепетать. Она заметила пламя, вспыхнувшее в глубине его глаз. Она ему в самом деле небезразлична! В противном случае он просто бессердечный повеса, раз осмеливается так на нее смотреть.
– И по вас тоже, – ответил он и улыбнулся, заметив их многочисленные свертки. – Вижу, вы были очень заняты. Позвольте сопроводить вас и помочь донести покупки?
– Это лишь малая часть, – сообщила Сара. – Другие нам доставят на дом. Мы как раз собирались поесть мороженого или выпить кофе, не правда ли, леди Марч?
– В таком случае позвольте пригласить вас обеих в кондитерскую, – с улыбкой сказал Пол, задержав взгляд на лице Джейн. – Может быть, до вашего отъезда сходим все вместе в театр?
– Мы сегодня вечером свободны, – с лукавой усмешкой сообщила ему Сара.
– Тогда я все устрою, – пообещал Пол. – Благодарю вас, мисс Сара, за содействие. Итак, решено: вечером идем в театр, а потом ужинать.
Джейн планировала провести время дома, но с удовольствием приняла приглашение лорда Франта. От предвкушения сердце ее воспарило ввысь.
Может быть, им удастся улучить минутку, чтобы поговорить наедине.
Джейн удивилась, что Мелия пригласила в дом друзей к обеду, поскольку прежде ни словом об этом не упоминала, но с улыбкой поприветствовала сначала мисс Смит, затем ее брата.
– Я боялся обеспокоить вас, – сказал капитан Смит, – но Мелия настояла на том, чтобы вам первой сообщить новости – она оказала мне честь, согласившись стать моей женой.
Джейн невероятно удивилась, поскольку не ожидала столь скорого развития событий. Мелия ведь не выказывала желания принимать его предложение? Однако Джейн быстро взяла себя в руки и, поздравив их, позвала дворецкого и велела принести шампанского.
– Понимаю, что должен поговорить с лордом Франтом, – сказал молодой человек, светясь от счастья; при этом он казался и немного обескураженным, будто и не ожидал добиться согласия. – Надеюсь, он сочтет меня достойным.
Поскольку капитан Смит происходит из хорошей семьи, не баснословно богатой, но состоятельной настолько, чтобы не сильно переживать о приданом невесты, Джейн не считала, что опекун Мелин будет возражать. Он, без сомнения, порадуется, что его подопечная пристроена и счастлива.
– Я так рада за вас обоих! – воскликнула Джейн, целуя Мелию в щеку. – Это отличная партия для Мелин – и семья ее, конечно, сочтет так же. Мне доподлинно известно, что лорд Франт в городе, поскольку я говорила с ним около двадцати минут назад.
– В таком случае поспешу нанести ему визит, – сказал капитан Смит, откланиваясь.
– Разве вы не останетесь на обед? – встрепенулась Мелия.
– Нет. Хочу поскорее переговорить с вашим опекуном. Я вернусь позднее, если позволите, леди Марч. Тогда и обговорим детали визитов к моим родителям и тетушке Мелин. Идем, сестра. Оставим добрых людей спокойно пообедать.
После их ухода Джейн вопросительно посмотрела на Мелию.
– Это хорошая партия для тебя, Мелия, но счастлива ли ты?
– Ну разумеется, – отозвалась она, потупив взор.
Джейн не стала больше касаться этой темы, а просто сообщила Мелин, а потом и своему брату, вошедшему несколько минут спустя, планы на вечер.
– Я не пойду, – сказал Уилл. – Но раз с вами Франт, вы во мне и не нуждаетесь. – Взгляд его ненадолго задержался на раскрасневшемся лице Мелин. – Желаю тебе счастья, Мелия. Уверен, что так и будет, ведь капитан Смит – человек достойный.
– Уилл, я… – Она опустила голову, не в силах продолжать, но Уилл взял ее за руку и улыбнулся.
– Мы по-прежнему друзья, Мелия. Ты никогда не обещала выйти за меня замуж, лишь обдумывала возможность этого. Так что ты не нарушала данного мне слова, и я не держу на тебя зла.
Облегченно рассмеявшись, Мелия ответила:
– Мы все равно не подошли бы друг другу, Уилл. Я слишком люблю город, а вы предпочитаете деревню. Я отлично заживу с капитаном Смитом в квартале для семейных офицеров, ведь там проводятся полковые балы и другие увеселения. Пока его полк расквартирован в столице, но скоро может на несколько месяцев перебазироваться в Бат.
– Военная жизнь придется тебе по вкусу, – подытожил Уилл и отвернулся.
Беседа приняла общий характер. После обеда Уилл отправился на встречу с друзьями, а леди разошлись по своим комнатам отдохнуть и написать письма. Едва Джейн успела переодеться в шелковое вечернее платье цвета коралла, как вернулись капитан Смит с сестрой. Они принесли добрые вести и условились отправиться в деревню к родителям почти сразу же.
– Мы уедем до последнего бала сезона, – сообщил Смит. – Жду не дождусь, когда смогу представить Мелию своей семье. Моя сестра будет нас сопровождать. И мы пригласим миссис Беллингем погостить, если она пожелает.
– Очень рада, что для вас обоих все так удачно сложилось, – сказала Джейн. Мелия больше не дулась и казалась довольной перспективой уехать из столицы, зная, что после свадьбы вернется снова, уже в качестве жены капитана.
– Лорд Франт пригласил нас с сестрой сходить с вами в театр, – с энтузиазмом продолжал капитан Смит. – Но мне бы хотелось познакомить Мелию со своей бабушкой, поэтому сегодня мы нанесем ей визит.
Джейн оставалось лишь с улыбкой согласиться. Она почувствовала облегчение, когда брат с сестрой откланялись, дав ей возможность подготовиться к вечеру. Думать она могла только о приятном и надеялась, что ей удастся хоть ненадолго остаться с Полом Франтом наедине.
– Вы прекрасно выглядите, – приветствовал ее Пол и подарил небольшой букет красных роз. – Мне так вас недоставало, Джейн. Надеюсь, что скоро получу возможность видеть вас гораздо чаще.
Она улыбнулась и пробормотала слова благодарности, осторожно поднеся цветы к лицу и вдохнув их аромат, но высказать то, что у нее на сердце, не могла. Хоть Пол и расточал ей комплименты весь вечер и окружал вниманием, он не произнес слов, позволивших бы ей открыть свои чувства.
В театре давали комедию Шеридана, хорошо принимаемую публикой. Затем последовали танцы. Уже покидая театр, Джейн заметила знакомую пару: леди Кэтрин и капитан Гершоу в качестве ее эскорта. Компаньонки при ней не было, что казалось странным, учитывая ее помолвку с другим джентльменом.
Капитан Гершоу Джейн не заметил, в отличие от леди Кэтрин, в прищуренных глазах которой отразилось что-то очень похожее на ненависть. Джейн едва заметно кивнула, удостоившись в ответ столь же сдержанного кивка, но тут заговорил Пол, и она повернулась к нему. Когда она снова посмотрела в ту сторону, леди Кэтрин и Гершоу уже не было. Похоже, они затерялись в толпе спешащих покинуть театр.
Их квартет поужинал в маленьком малоизвестном ресторане, наслаждаясь обществом друг друга. Сара и Уилл то и дело над чем-то смеялись и отлично смотрелись вместе. Узнав, что Мелия с капитаном Смитом в театр не идут, Уилл изменил планы и присоединился к компании.
– Ваша кузина – очень приятная девушка, – негромко, чтобы услышала только Джейн, заметил Пол, когда остальные двое расхохотались над только им понятной шуткой. – И брат ваш кажется гораздо счастливее, чем несколько недель назад.
– Как вы наблюдательны, – тихо отозвалась Джейн. – Они, похоже, любят друг друга, но пока рано об этом говорить.
– Разумеется. – Пол посмотрел ей в глаза с таким томлением, что у нее екнуло сердце. – Если бы я только мог откровенно высказать то, что у меня на душе, Джейн… Но пока это невозможно. Было бы мудрее вообще не показываться с вами на людях, но я не могу отказать себе в этом удовольствии. Простите мое нежелание говорить прямо, но пока это в самом деле невозможно.
– Вы всегда изъясняетесь загадками, – нахмурилась Джейн. – Что вас тревожит?
– Вы – самое дорогое, что у меня есть, – ответил Пол. – Но пока я вынужден хранить молчание. Знайте, однако, что вы мне глубоко небезразличны. Если бы я мог, то попросил бы вас стать моей женой.
Так что же ему в таком случае мешает? Джейн была озадачена. Ее прямая натура предпочла бы открытое объяснение, но она чувствовала, что Пол не имеет права поделиться с ней своим секретом.
– Я надеюсь, что скоро мы преодолеем неприятности, – продолжил Пол, пожимая ее пальчики. – Не заказать ли еще шампанского?
– Мне хватит. Думаю, нам уже пора уходить. – Она перехватила взгляд брата, сидящего напротив. – Готовы ехать домой? Сара? Уилл?
Лорд Франт попросил принести счет и подать ко входу экипаж. Сара и Уилл казались довольными и по дороге домой почти не разговаривали, а когда они скрылись в доме, Джейн пригласила Пола зайти выпить на сон грядущий.
– Только ради возможности побыть с вами наедине, – согласился он и последовал за ней в малую гостиную. – Теперь, когда пребывание в вашем доме Мелии подошло к концу, я должен нанести визит ее тетушке и урегулировать вопросы касательно брачного соглашения. Могу я потом заехать к вам?
– Разумеется, да, лорд Франт. Я уже попросила Уилла пригласить вас на охоту в сентябре, но, если пожелаете, можете навещать нас в любое время.
– Я надеюсь быть с вами еще до конца месяца, – сообщил Пол. – Мне остается только молиться, чтобы обстоятельства к тому времени стали более благоприятными.
– Вы решительно отказываетесь посвятить меня в то, что вас тревожит?
– Джейн, любимая! – Он заключил ее в объятия и, посмотрев долгим взглядом ей в лицо, поцеловал сначала нежно, потом со все возрастающей страстью; по его телу прошла дрожь, будто он едва сдерживает свои порывы. – Я безумно люблю тебя, с того самого момента, как впервые увидел, но не осмеливаюсь просить стать моей женой, пока то дело не придет к завершению.
Джейн теснее прижалась к Полу, ощущая на губах покалывание после поцелуя.
– И я полюбила тебя, Пол, – прошептала она. – Я и не думала, что это может случиться снова, и, хотя чувство мое на этот раз иное, душа полна тобой.
– О, Джейн, любимая, я тебя обожаю! – воскликнул Франт пылко, и у нее не осталось сомнений в его словах, поскольку любовь светилась в его взгляде. – Я поклялся держаться от тебя на расстоянии, чтобы уберечь, но как мне молчать, когда мое сердце взывает к тебе? Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж – ты станешь моей, любимая?
– Да, да – если таково твое желание.
– Однако я должен просить тебя на некоторое время сохранить нашу любовь в тайне. Ты согласна? Ты доверишься мне, Джейн? Думаю, для твоего душевного спокойствия будет лучше не знать всей истории, но, надеюсь, ты поверишь в мою искренность и дождешься, когда я смогу прийти к тебе открыто.
– Да, раз ты так говоришь, – ответила она, чувствуя, что ее кружит водоворот счастья. – Я понимаю, что для твоих поступков должна быть серьезная причина.
– Я прошу тебя о сохранении секретности только потому, что люблю и хочу уберечь от людей, стремящихся причинить мне зло. Они могут попытаться сделать это через тебя. У меня есть враг, Джейн, которого я пока не могу назвать, хотя и почти не сомневаюсь в том, кто это.
– В таком случае я никому ничего не скажу, даже брату и Саре.
– Благодарю тебя, милая Джейн. – Он нежно ее поцеловал. – Я уношу с собой твое обещание, чтобы вернуться завтра днем с подарком в знак моей любви. А теперь мне пора идти.
Улыбнувшись, Джейн нежно обняла его и проводила. Плывя в мечтательном тумане, она поднялась по лестнице в свою спальню. Пол любит ее и знает о ее ответном чувстве. Будущее казалось ей светлым, поскольку на этот раз никто не отнимет у нее ее счастье.
Покинув Джейн, Пол ощущал смятение, ведь он не собирался пока открывать ей свои чувства. Было бы куда лучше, если бы он не водил ее в театр, но ему необходимо было увидеть ее, а когда она улыбнулась ему, он понял, что больше не в силах сдерживаться. Оставалось только молиться, чтобы его неосмотрительность не стоила ей безопасности. Однако их объяснение едва ли достигнет ушей врага.
Утром Джейн отправилась по магазинам, вспомнив, что не купила некоторые вещи, которые понадобятся ей по возвращении в деревню. Пола она ждала днем, поэтому решила не терять времени и завершить дела.
Придя домой, она просмотрела оставленные на серебряном подносе в холле визитные карточки и с удивлением обнаружила среди них одну от леди Кэтрин. На обороте была нацарапана записка:
«Я должна встретиться с вами наедине. Прошу, приходите ко мне на чай сегодня во второй половине дня. Мне нужно вам кое-что сообщить.
Кэтрин Рэдклифф».
Некоторое время Джейн взирала на послание, не понимая, зачем этой леди понадобилось так срочно с ней увидеться. Близкими подругами они не были, и Джейн казалось, что не нравится Кэтрин. Погодите-ка! Должно быть, она просто боится, что Джейн станет болтать о том, с кем увидела ее накануне в театре. Леди Кэтрин в самом деле льнула к капитану Гершоу, держа его под руку, и, хлопая ресницами, флиртовала с ним – пока не поймала на себе взгляд Джейн.
Во второй половине дня она ждала Пола и не собиралась разминуться с ним, отвечая на призыв леди Кэтрин. Ей не хотелось встречаться наедине с той, которая ей несимпатична. Вместо этого Джейн решила послать записку с сообщением, что слишком занята сегодня, но сможет принять леди Кэтрин у себя дома завтра утром, если та пожелает.
За обедом Джейн обсуждала с Мелией ее планы по отбытию из Лондона в обществе мисс Смит и капитана Смита, а с Сарой – дела, требующие завершения до отправления в деревню.
Уилл пообещал покатать Сару в парке, и они уехали по окончании трапезы. Мелия поднялась наверх написать письмо тетушке, а Джейн удалилась в свою гостиную ожидать визита Пола.
Он прибыл около трех часов пополудни, великолепно выглядящий в синем пальто, высоких сапогах для верховой езды, светлых бриджах с серебряной пряжкой и бобровой шапке. Его перчатки были из тончайшей кожи, а сорочка – безукоризненно белой, как и положено состоятельному джентльмену.
Джейн встала поприветствовать его и протянула к нему руки. Пол взял их в свои и поцеловал, после чего передал ей плоскую коробочку, обтянутую красной кожей. Открыв ее, она увидела прекрасное бриллиантовое колье.
– Как красиво, Пол! – воскликнула она. – Но ведь мы пока официально не помолвлены, и мне не следует принимать такой подарок.
– Я уже заказал кольцо. Возможно, завтра мы сможем сходить к ювелиру снять мерки с твоего пальчика, – сообщил он.
– Большое спасибо, я буду очень его ценить, – проговорила Джейн, закрывая коробочку и поднимая на него глаза. – Хотела бы я знать, почему нам нельзя объявить о помолвке открыто.
– Прости меня. Я бы прокричал об этом с самой высокой крыши. Не следовало открывать тебе своих чувств, пока все не образуется, но я и так слишком долго ждал и боялся, что лишился твоего расположения. Прошу, постарайся понять, Джейн, хоть это и трудно…
– Тише, не нужно ничего говорить, – перебила его Джейн, окончательно решившая доверять ему. – У тебя есть причины, и я согласна подождать.
– Мое сердце наполняется радостью всякий раз, как я смотрю на тебя, – признался он, обнимая ее и целуя. – Я люблю тебя, Джейн, и хочу жениться на тебе… так скоро, как только возможно.
Она почувствовала: он собирался сказать что-то другое, и задумалась, потом решила, что, подвергая сомнению каждое его слово, выкажет недостаток веры, и не стала ни о чем спрашивать. Пол признался ей в любви, и этого должно быть для нее достаточно.
– Тогда буду терпеливо ждать, когда это станет возможно, – отозвалась она, глядя ему в глаза.
– Завтра у меня дела, которыми нужно заняться, – сообщил Пол, – а послезавтра я отправляюсь в деревню навестить тетушку Мелин. Нужно выбрать дату свадьбы и урегулировать детали с тетей и будущим мужем, а к тому времени уже и ты приедешь в деревню. Если получится, я загляну к тебе завтра на несколько минут.
– Приезжай, если сможешь, – сказала Джейн. – Не хочешь ли выпить со мной чаю?
– Да, с удовольствием. Как бы мне хотелось, чтобы сегодняшний вечер был у меня свободен, но это не так. Мне нужно встретиться с людьми, а потом я ужинаю с майором Гардингом. Джейн, может, я совершаю ошибку, прося никому не рассказывать о достигнутом нами взаимопонимании? Тебе следует поставить в известность кузину и Уилла… и маму. Но будет лучше, если новость останется в рамках семьи.
– Тогда я сообщу брату и Саре, – решила Джейн и улыбнулась. – Маме пока знать не обязательно, а то она поклянется держать все в тайне, а сама всем разболтает. То же касается и Мелии. Она моя подруга, но не больше, и едва ли способна сохранить наш секрет.
– Едва ли, – согласился Пол. – Я поговорю с твоим братом, когда навещу вас в деревне.
– Да, он будет ждать, – сказала Джейн. – Я уже вышла из того возраста, когда следует спрашивать разрешения на вступление в брак, но брату будет приятно, если ты окажешь ему эту любезность.
– Тогда и кольцо привезу, – продолжил Пол. – Но…
Джейн покачала головой, показывая, что они уже не одни, и он резко замолчал. Повернувшись, он увидел стоящую в дверях Мелию.
– Прошу прощения, – проговорила она, – не хотела мешать, Джейн, просто решила, что вы ожидаете меня на чай.
– Так и есть, – с улыбкой подтвердила Джейн. – Входи же, присаживайся, дорогая, а я позвоню, чтобы несли чай. Лорд Франт хочет поговорить с тобой. Он намерен поехать в деревню вслед за тобой, чтобы обсудить с твоей тетушкой приготовления к свадьбе.