355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Геррис » Аристократка перед выбором » Текст книги (страница 12)
Аристократка перед выбором
  • Текст добавлен: 12 апреля 2020, 16:00

Текст книги "Аристократка перед выбором"


Автор книги: Энн Геррис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

Глава 15

– О, Джейн, как же я рада снова тебя видеть! – воскликнула Сара и кинулась обнимать ее. – Я тоже хотела поехать искать тебя, но Уилл велел оставаться дома, в безопасности. Он и слышать не желал о том, чтобы взять меня с собой, а я здесь вся извелась!

– В твоем присутствии не было необходимости, – возразил Уилл. – У нас было более дюжины людей, все вооружены и готовы к решительным действиям, но кровь пролита не была – кроме крови мерзавца, затеявшего эту заварушку. Его ранили в ногу, поэтому будет хромать до конца жизни, а жить ему осталось совсем немного. Если мое слово что-то значит, он заплатит за свое вероломство самую дорогую цену.

– Удивлена, что он до сих пор жив, – ответила Сара. – Я думала, один из вас убьет его на месте, так вы все были взбешены. Но вы правы. Он ужасно с тобой обошелся, Джейн.

– Я сама виновата, – со смехом возразила Джейн, видя искаженное яростью лицо подруги. – Если бы осталась дома, а не бежала сломя голову куда глаза глядят, он не сумел бы меня схватить.

– Он бы все равно нашел способ это сделать, – помрачнел Уилл. – Желая причинить зло вам обоим, он выжидал бы, заставляя Джейн жить в постоянном страхе. Почему Пол не попросил тебя вести себя осмотрительнее?

– Он поступил бы так, если бы счел необходимым, – с улыбкой заметила Джейн. – Однако меня удивляет, что Гершоу столь долгое время таил обиду.

– Да, Гершоу вынашивал обиду на Пола много лет, но ничего не предпринимал, – подхватил Уилл. – Лишь когда его финансы совсем оскудели, он придумал свой зловещий план. Не знаю, чего он надеялся добиться, возможно, решил, что после смерти Пола все его состояние перейдет к Мелин, как к его подопечной. А она согласилась бы выйти замуж за Гершоу, если бы тот сделал ей предложение. Ну, а с собственными деньгами он был бы на многое способен. Со временем злодей мог уморить и Мелию, а потом отправиться в Индию, чтобы попытаться вернуть себе расположение Анны-Мари.

– Она, должно быть, очень красива, – проговорила Джейн, – раз играла сердцами и умами и Адама Харгривза, и Ричарда Гершоу. Кто знает, сколько еще мужчин пали жертвами ее чар?

Джейн подумала, что красавица Анна-Мари хотела единственного мужчину, который ее отверг. Но был ли Пол абсолютно слеп к ее прелестям? На мгновение ревность явила Джейн свое уродливое лицо, но она поспешила с корнем вырвать это чувство. Нельзя сомневаться в любви Пола, поэтому незачем себя терзать. Уж лучше она подумает о будущем с мужчиной, которого любит.

– Ты считаешь, что победил? – с ненавистью выплюнул раненый Гершоу, когда его рывком подняли на ноги.

– Она жена другого, не моя – и ребенок тоже не мой, – ответил Пол. – Не вини ее в своих решениях, Гершоу. Она знала о твоей прогнившей натуре и сыграла на этом. Но во всем, что с тобой случилось, виноват ты сам, потому что ненавидел меня и рассчитывал поживиться через женщину, которую желал. Сильно сомневаюсь, что она сдержала бы слово, поскольку вся ее жизнь зиждется на лжи.

– Будь ты проклят! – взревел Гершоу и попытался наброситься на Пола, невзирая на связанные руки. – Ты всегда был моим врагом!

– Единственным твоим врагом был ты сам, – парировал Пол и отвернулся.

Гершоу увели прочь.

– Он нас больше не побеспокоит, – довольно произнес Джек. – Теперь и ты сам, и твоя леди можете быть спокойны, друг мой.

– Да. За это я должен благодарить Господа – и тебя, Джек. Если бы не твоя смекалка, я мог бы искать Джейн неделями и не добиться успеха.

– Ну, в конце концов, Гершоу дал бы тебе знать, ведь он задумал навредить тебе. Однако Джейн могла серьезно пострадать. Не хочу даже думать о том, что было у него на уме сегодня вечером. Послушай. – Джек указал головой на женщину и ее мужа, молча ожидающих решения их дальнейшей участи. – А с этой парочкой как ты хочешь поступить? Еще один мерзавец сбежал при нашем появлении.

– То братец мой был, сэр, – пояснила Софи. – Это я дала миледи шест, чтоб та защититься-то могла. Ей в этом доме вреда не чинили. Мы делали то, что дьявол нам приказывал, милорд, а то бы он и нас всех порешил.

– Полагаю, что так, – согласился Пол. – Джейн сказала мне, что вы ей помогли, поэтому пока я не стану выдвигать против вас обвинений. Однако, если вы еще хоть раз преступите закон…

– Да ежели муженек мой еще чего натворить попытается, уж я его собственноручно проучу, – пригрозила Софи и бросила на мужа такой гневный взгляд, что тот в страхе отпрянул, поверив ей.

Пол с трудом скрыл улыбку.

– Что ж, хорошо, женщина. Держи своего суженого на коротком поводке, потому что, если он когда-либо подойдет к моей леди, я его попросту убью. – Он повернулся к Джеку: – Созывай людей. Мы возвращаемся в Лондон. Мне нужно поговорить с Джейн.

Позднее тем вечером Джейн сидела в гостиной, когда объявили о прибытии Пола. Обернувшись, она вскрикнула от радости и бросилась к нему. Он протянул к ней руки, и она упала в его объятия.

– Теперь ты в безопасности, любимая, – сказал он. – Гершоу за решеткой и больше не сможет никому из нас навредить. Он злобный, испорченный человек и опасный враг, Джейн, но я и подумать не мог, что он воспользуется тобой, чтобы добраться до меня.

– Я сама виновата. Не позволь я леди Кэтрин расстроить себя, не сделалась бы уязвимой для махинаций Гершоу.

– У этой леди ядовитый язык, и она хотела уязвить тебя, но я сильно сомневаюсь, что она знала, какой мрак таится в сердце Гершоу и на что он способен.

– Уверена, что нет. Леди Кэтрин была одержима завистью и ревностью. Должно быть, ты оскорбил ее своим равнодушием, Пол, или я сделала что-то, пробудившее в ней ненависть.

– Вспомни, она была в театре с Гершоу. Возможно, решила, что мы расскажем об этом ее нареченному, разрушив тем самым ее матримониальные планы, ведь Гершоу для нее всего лишь развлечение. Замуж за него она бы не вышла, поскольку мечтает о титуле и состоянии.

– Я и не помышляла никому ни о чем рассказывать, – смутилась Джейн. – Давай забудем и о ней, и о той, второй – хотя Анна-Мари куда опаснее. Если уж она сумела побудить мужчину к убийству из-за вымышленного неуважения…

– Именно по этой причине она мне никогда и не нравилась, – признался Пол. – Она, конечно, по-своему красива и невероятно горда, но я всегда чувствовал, что сердце у нее холодное. Она предложила мне себя, но я отказал, даже зная, что тем самым вызову к себе ненависть. Однако я и помыслить не мог, что из-за этого она будет подстрекать к преступлению.

– Адам тоже ее любит и имеет повод для ревности, но он не питает к тебе неприязни.

– Должен признать, некоторое время я подозревал, что моим врагом может быть именно он, но, даже зная, что любимая им женщина предпочла другого, он не предал меня. Мне остается только молиться, чтобы его любовь к ней помогла ей стать лучше, в противном случае он будет очень несчастен.

– Что за женщина может быть такой мстительной? – удивилась Джейн, не в силах понять чужой порочности. – Я бы никогда не стала подговаривать одного мужчину убить другого, сколь бы сильно тот другой меня ни обидел.

Пол мягко улыбнулся ей.

– Я знаю. Именно это драгоценное отличие и делает тебя столь дорогой моему сердцу, милая Джейн. Я полюбил тебя с самого первого момента нашей встречи, и, если бы ты не смогла ответить на мои чувства, никогда бы не женился.

– О, Пол! – воскликнула Джейн, тронутая до глубины души. – Ты знал, что я любила Гарри и даже не помышляла, что способна на новое чувство, но оно пришло ко мне – и не менее глубокое. Гарри был моей первой любовью – безумной и сладкой, а ты – мужчина, которого я люблю сейчас и буду любить до конца жизни.

– И я благодарю за это Бога, – пробормотал он и поцеловал ее в губы. – Когда ты станешь моей женой, Джейн?

– Мы скоро уезжаем в деревню, а тебе нужно навестить Мелию и ее тетушку, не то она решит, что ты позабыл о ее существовании. Как только ты вернешься ко мне, мы сделаем церковное оглашение, а потом сможем начать новую жизнь вместе.

– Да, ты права, – со вздохом согласился он. – Обязанности опекуна давят на меня тяжким бременем, Джейн. Я предпочел бы остаться с тобой, но прежде нужно исполнить свой долг.

– Делай, что требуется, а потом возвращайся ко мне, – сказала она и снова подставила ему губы для поцелуя. – Я буду ждать тебя каждый день, поэтому не задерживайся дольше необходимого, мой милый.

– Даю слово, – сказал Пол. – Завтрашний день мы проведем вместе, а потом я отправлюсь в деревню, и в следующий раз мы встретимся уже у тебя дома.

– Я поеду с тобой к мисс Беллингем, – объявил Адам следующим вечером. – Хочу помириться с ней перед отплытием в Индию. Не знаю, как тебя и благодарить за все, что ты для меня сделал, Пол. Ты был мне добрым другом, хотя временами я этого и не заслуживал.

– Ты любил женщину, у которой были чувства ко мне, и осознание этого причиняло тебе боль, – ответил Пол. – Надеюсь, тебя утешит заверение, что я никогда не делил с ней ложе. Она твоя жена и любит тебя, в противном случае не пришла бы к тебе в ту ночь. И замуж бы за тебя не вышла.

– Она вышла за меня, потому что носила ребенка. – Адам нахмурился. – А ко мне пришла, повинуясь порыву – и из стремления уколоть через меня тебя. Возможно, решила, что я обозлюсь на тебя, но она никогда не просила лишить тебя жизни.

– Ты не Гершоу и не отважился бы на подобное, – возразил Пол. – У тебя была возможность дать врагу убить меня, но ты ею не воспользовался.

– Я ведь не убийца, – печально отозвался Адам. – Мне известны недостатки Анны-Мари, Пол. Она может быть мстительной и жестокой, потому что родственники ее отца сурово с ней обошлись, выставив из дворца после его смерти. Теперь, когда у нее появится собственный дворец и мой титул, я смогу дать ей жизнь, о которой она мечтала, и, надеюсь, она будет довольна. Кроме того, она моя жена и, если верить Гершоу, сильно больна. Если она выживет к моему возвращению, я сделаю все от меня зависящее, чтобы она была счастлива. Остается надеяться, что болезнь выведет горечь из ее сердца.

Пол ничего не ответил. Он не был уверен, что Адам обретет счастье рядом с прекрасной, но порочной женщиной, в которой души не чает. Любовь, как известно, слепа. Что бы Пол ни сказал, ему не по силам изменить намерений Адама, да он и пытаться не станет. Любовь – странное, но восхитительное чувство, способное принести тому, кто его испытывает, как величайшее наслаждение, так и ужасающее горе. Адам любит свою жену несмотря ни на что, и Полу остается только отпустить его с миром.

– Что ж, хорошо, если хочешь попрощаться с Мелией, поехали со мной, – сказал Пол. – Поскачем верхом вместе, Адам, но потом расстанемся, потому что мой визит продлится всего один день, а потом я отправлюсь в сельский дом к Джейн.

* * *

Гершоу посмотрел на поверженное тело глупца, которого он с легкостью обманул, попросив принести единственное требующееся ему оружие – бутылку вина. Жаль было тратить хороший кларет на болвана, но, стукнув его бутылкой по голове, он обрел желанную свободу.

Он вынул ключи от наружной двери. Тюрьма вовсе не оказалась неприступной крепостью, и он сразу понял, что деньги способны поколебать решимость простачка, которого отрядили его охранять. Теперь осталось украсть лошадь и бежать. Потом нужно раздобыть чистую одежду и забрать припрятанную на черный день заначку.

Лошади обнаружились на конюшне позади полицейского участка. Никто не патрулировал территорию, а на конюшне оказался всего один ничего не подозревающий грум. Точный удар по шее разбитой бутылкой – и он упал на землю, истекая кровью, пытаясь позвать на помощь, но не в силах вымолвить ни слова.

Оседлав лошадь, Гершоу поскакал прочь со двора. Его первоначальный план провалился, и дрянь, на которой Франт решил жениться, теперь будут тщательно охранять, но есть ведь другая, которая не станет проявлять осмотрительность. Может, ему еще удастся погубить ее и поставить Франта на колени.

Скача во тьме ночи, он вспоминал обещание Анны-Мари.

«Убей его ради меня, и я разделю с тобой все, что имею, – прошептала она тогда, лежа с ним в темноте. – Я сделаю тебя своим мужем, ты будешь жить во дворце…»

Гершоу лишился рассудка от любви к ней, как только впервые увидел, – его тогда направили к ее матери с дипломатической миссией. Поначалу Анна-Мари его, кажется, не замечала, но однажды ночью подстерегла офицера, когда тот возвращался после ужина в доме губернатора. От ее улыбки у него закружилась голова, а потом она предложила ему себя в обмен на услугу, и он согласился не раздумывая. В тот момент он убил бы любого ради нее – а когда она назвала имя человека, которого ненавидит, он рассмеялся от радости. Франт заслуживает смерти.

Гершоу продумал тщательный план по уничтожению врага, но удача была на стороне Франта. Однако на этот раз он будет занят подготовкой к свадьбе со своей потаскушкой и не узнает о побеге его подопечной до тех пор, пока не станет слишком поздно.

Мелия – девица легкомысленная, и Гершоу не сомневался, что, поговорив с ней несколько минут, полностью расположит ее к себе и убедит бежать с ним, а потом заставит Франта заплатить – деньгами и собственной жизнью. Сначала выкуп, потом пуля в грудь.

Мелия была раздосадована. Она ожидала, что лорд Франт приедет гораздо быстрее. Пока он не подпишет брачный контракт, нечего и строить планы о свадьбе. Тетушка настаивала на строгом соблюдении правил приличия и потому считала, что негоже договариваться с викарием или делать что-то еще без лорда Франта – и нареченный Мелин был с ней согласен.

– Твоя тетя права, дорогая, – сказал он ей. – Да и какое это имеет значение? У нас впереди целая жизнь – что по сравнению с этим значит ожидание в несколько дней?

Мелия не понимала причины собственного смятения. До приезда в деревню она едва знала и своего нареченного, и его сестру. Но теперь, проводя в их обществе дни напролет, она заскучала. Энн только и делает, что читает, уткнувшись носом в книгу, а ее брат большую часть времени ездит верхом или разговаривает с грумами. После обеда он ходит на прогулки с Мелией и всегда относится к ней очень внимательно, но это еще хуже, чем когда оставляет ее одну, чтобы она могла покататься верхом или поиграть в карты с тетушкиными гостями.

Правда заключалась в том, что она спровоцировала капитана Смита, заявив, что должна вернуться в дом тетушки и не уверена, приедет ли еще когда-нибудь в столицу. Увидев, что она плачет, он галантно бросился ее утешать, а потом неожиданно сделал предложение, и она согласилась – но теперь пожалела об этом.

Ох, ну что за маета! Мелия была уверена, что виконт Харгривз влюблен в нее, но, когда попыталась выудить у него признание, он сказал, что не может на ней жениться. Мелия тогда винила во всем своего опекуна, разбогатевшего якобы благодаря вознаграждению за спасение принца. В душе Мелин закипал гнев, ведь она считала, что Адам женился бы на ней, будь у нее приданое посолиднее.

Потом, убедившись, что виконта ей в свои сети не поймать, она повстречала капитана Гершоу. Он сразу очаровал ее, хоть не был и вполовину таким красавцем, как Адам Харгривз. Но и Гершоу не говорил с ней о чувствах, поэтому, когда это сделал капитан Смит, она немедленно ухватилась за представившуюся возможность и теперь сожалела о своей поспешности, поскольку, похоже, впереди ее ожидала сплошная скука.

Утром, когда Мелия сидела в одиночестве в гостиной, объявили о прибытии виконта Харгривза. Она удивилась и приосанилась в ожидании его появления. Он вошел, и ее сердце забилось сильнее. Какой же он красивый! Да, она все еще любит Адама. Увидев его снова, она уже не сомневалась, что с самого начала желала только этого мужчину.

– Мисс Беллингем, простите мое вторжение, – произнес Адам, которому явно было не по себе. – Ваш опекун разрешил мне переговорить с вами наедине.

– Вы хотите поговорить со мной наедине?! – воскликнула Мелия в восторге, ведь для подобного разговора есть только одно объяснение!

Ее помолвка заставила его осознать, что он любит ее, вот и приехал умолять расторгнуть ее и выйти замуж за него. Мелия так разволновалась, что не сразу поняла смысла сказанных Адамом слов.

– С моей стороны было непростительно заставлять вас поверить в то, что я свободен. Я находил вас привлекательной и, кроме того, был мучим другими обстоятельствами. Мне не следовало проявлять вольностей в обращении с вами, потому что в Индии у меня есть жена и ребенок.

– У вас есть жена? – Мелия уставилась на него в смятении. – Вы позволили мне думать, что… а сами… все это время были женаты…

– Простите меня. Я раскаялся в содеянном, и, возможно, будь я свободен…

– Как вы посмели заявиться сюда?! – вскричала в гневе Мелия. – Какое мне дело до ваших слов?

Послав ему уничижительный взгляд, она выбежала из комнаты, не желая показать своих слез. Разочарование ее было столь велико, что она едва могла дышать. Выскочив из дома через черный ход, она бросилась в сад.

Прижавшись спиной к дереву, Мелия наконец дала волю слезам. Как Адам мог прийти к ней лишь для того, чтобы сообщить, что у него есть жена? О, как же сильно она его ненавидит – и своего опекуна тоже. Лорд Франт, должно быть, знал о жене Адама, но почему-то не сказал ей. Отчего он позволял ей позориться, бегая за этим ужасным мужчиной – и зачем теперь привез его сюда, – чтобы он снова причинил ей боль?

– Мисс Беллингем, мне непереносимо видеть вас в таком расстройстве, – проник в ее смятенные мысли чей-то голос, заставив поднять голову.

При виде Гершоу она ахнула и поспешно отерла щеки ладонями.

– Капитан Гершоу, – поразилась она. – Вот уж не ожидала вас здесь встретить.

– Я все время думал о вас, – проговорил он вкрадчивым голосом и провел пальцами по ее лицу, осушая остатки слез. – Мне следовало раньше во всем вам признаться, дорогая Мелия, но я не осмеливался, поскольку ваш опекун меня ненавидит.

– Я тоже его ненавижу! – порывисто воскликнула она, немедленно распаляясь. – Ему нет до меня никакого дела – вообще, никому нет до меня дела.

– Тогда едем со мной, – позвал он. – Я увезу вас во Францию, и мы заживем там счастливо. Я найду способ…

Прежде чем он успел договорить, раздался голос:

– Держись от нее подальше, пес проклятый! Мелия, отойди от него. Он трус и убийца!

Увидев своего опекуна, бегущего к ним с поспешающим по пятам Адамом, Мелия гордо вздернула голову.

– Вы никогда не желали мне счастья, – заявила она. – Я еду с капитаном Гершоу, и вам меня не остановить.

– Подумай о том, что делаешь, – предупредил Пол. – Его разыскивает полиция, а когда поймает, то повесит. Он хочет выманить тебя, чтобы дать сатисфакцию мне.

– И почти добился желаемого, – прорычал Гершоу и, одной рукой обхватив Мелию за горло, другой приставил пистолет к ее виску. – Я заберу ее с собой и опозорю – и тебя тоже, Франт. Наигравшись с ней, я убью ее, а если попробуешь мне помешать, то и тебя тоже в живых не оставлю.

Мелия ахнула. У нее заболела шея от сдавившей ее грубой руки, но боль унижения была куда острее. Она пришла в сад поплакать в одиночестве, и Гершоу предложил ее утешить, но то был ловкий трюк. Переполненная ненавистью и гневом на весь мир, Мелия что было сил укусила обидчика за руку. Он вскрикнул и отпустил ее. Она вцепилась в его руку, пытаясь отнять пистолет. В ее голове пульсировала лишь одна мысль – увидеть его мертвым у своих ног.

Гершоу бросил девушку на землю и выстрелил в ее опекуна. Услышав сдавленные проклятия, она решила, что тот ранен, и, перекатившись, попыталась сбить Гершоу с ног. Он грубо оттолкнул ее сапогом, попав в рот, отчего он тут же наполнился кровью, и снова выстрелил.

Поднявшись, Мелия осмотрелась и увидела, что Адам лежит на земле, истекая кровью. Она с криком бросилась к нему и, упав на колени, заглянула в лицо. Пуля Гершоу попала точно в цель, оборвав жизнь. Рядом с Адамом лежал его пистолет, схватив который Мелия прицелилась. Ее выстрел угодил Гершоу в пах, и он заорал от боли, но все же направил на нее свой пистолет. Тут прозвучал еще один выстрел, и Гершоу повалился на землю.

Мелия тоже упала, насмерть перепуганная, с бешено колотящимся сердцем. Ей хотелось бы убить противника самостоятельно, но она понимала, что это сделала пуля, выпущенная ее опекуном. В следующее мгновение она почувствовала, что ее осторожно поднимают и куда-то несут. Потом положили на кровать. Ее окружили люди. Она слышала их голоса, но не понимала смысла сказанного – и не хотела понимать. Адам мертв. Хоть он и любил другую, сама Мелия любила его и теперь оплакивала его кончину. Повернувшись лицом к стене, она позволила темноте поглотить себя.

– Это так ужасно, – посетовала миссис Беллингем, выходя из комнаты Мелин после посещения доктора. – Как подумаю, что этот негодяй мог с ней сотворить, не окажись здесь вас с виконтом! – Она вытерла щеки кружевным платочком. – Моя бедная племянница – ведь сегодня она должна была выйти замуж!

– Ну, это может подождать, – угрюмо отозвался Пол. – Адам серьезно ранен. Уверен, что она сочла его мертвым, потому и выстрелила. Меня тоже ранили, потому-то мне потребовалось несколько мгновений, чтобы прицелиться, и Гершоу мог бы застрелить любого из нас, если бы Мелия не сделала того, что сделала – она очень храбрая девушка, мадам.

– Да, верно, хоть это и шокировало ее жениха и его сестру. Они не знают, что и думать о ее поступке, да и я, смею признаться, не ожидала подобного от своей племянницы – как и от любой другой благородной девицы.

– И я тоже, – согласился Пол. – Надеюсь, она скоро придет в себя. Я отложу свой отъезд до тех пор, пока не буду уверен, что она идет на поправку. Я должен поговорить с ней, чтобы понять, что нужно сделать, чтобы исправить ситуацию.

– А тот ужасный человек мертв?

– Да. Мне следовало расправиться с ним раньше, но я хотел отдать его в руки правосудия. Если бы Мелия или Адам умерли, я бы себе не простил.

– Мне совсем не нравится то, что случилось, лорд Франт. Не думаю, что мой брат одобрил бы компанию, с которой Мелия свела знакомство с тех пор, как вы стали ее опекуном.

– Я с радостью уступил бы эту обязанность вам, мадам, – отозвался Пол, – но теперь я в долгу у Мелин и должен убедиться, что она счастлива, прежде чем передам ее на попечение вам и ее жениху.

Пол спустился в гостиную, чтобы написать Джейн письмо с объяснениями, почему не может приехать к ней, как планировал. Рука у него болела, но по счастливой случайности удалось избежать серьезных повреждений. Рана Адама была куда серьезнее – пуля едва не попала в сердце. Одним дюймом левее – и он был бы мертв. Доктор прописал ему постельный режим, строжайше запретив его перевозить.

Пол понимал, что сложившаяся ситуация будет неловкой для всех заинтересованных лиц. Мелия не приняла извинений Адама, и Пол полагал, что она готова была бежать с Гершоу, возможно, просто чтобы всем досадить. Теперь она в безопасности, как и Джейн, но полна горечи. Ей будет непросто узнать, что раненый Адам лежит в доме ее тети. Пол не представлял, что ему сделать, чтобы помочь ей, и винил в случившемся себя. Адам был его другом и, ухаживая за Мелией, проявил себя с неблаговидной стороны. Хуже поступил Гершоу: пытаясь навредить Полу, он втянул Мелию в свою грязную игру. Чудо, что ее не ранили и не убили.

Неужели он небрежно относился к своим обязанностям опекуна? Захваченный водоворотом собственных чувств к Джейн, Пол не слишком контролировал Мелию, но теперь корил себя за небрежение ее нуждами. Если есть способ помочь ей, он обязан его отыскать. Собственные дела подождут, как бы сильно ему ни хотелось воссоединиться с Джейн.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю