Текст книги "Аристократка перед выбором"
Автор книги: Энн Геррис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)
Глава 14
– Неужели Джейн не сказала тебе, куда пошла и зачем? – спросил Уилл Сару, когда та вернулась в гостиную, чтобы сообщить, что Джейн нет в ее комнате. – Ей несвойственно покидать дом в одиночестве, не поставив никого в известность.
– Она лишь сообщила Джону, что вернется к чаю, а сейчас уже половина пятого, – пояснила Сара. – Я не видела ее с тех пор, как она пожаловалась на головную боль.
– Сестра действительно любит гулять, когда у нее болит голова, но случается эта напасть крайне редко. В любом случае она бы уже была дома.
– Милорд, пришли виконт Харгривз и лорд Франт.
Уилл хмуро взглянул на своего дворецкого и склонил голову набок.
– Ведите их скорее сюда. Может, у них есть новости о Джейн.
– Селисбери, – поприветствовал его Пол, протягивая руку. – Я надеялся увидеть леди Марч – она уже вернулась с прогулки?
– Нет, не вернулась, и я начинаю беспокоиться, – ответил Уилл.
– Боюсь, ваши тревоги не беспочвенны, – сказал Пол, протягивая ему смятый листок бумаги. – Я как раз собирался выходить из дома, когда доставили вот это.
Пробежав записку глазами, Уилл в замешательстве уставился на Пола.
– Почему это отправили вам, сэр? Если мою сестру похитили, то и выкуп должны требовать у меня.
– Мы пока не делали публичного оглашения, – пояснил Пол, – но с вами я буду говорить откровенно. Я предложил Джейн стать моей женой, и она согласилась. Однако я упросил ее какое-то время держать эту новость в тайне.
Уилл совсем растерялся.
– Не понимаю, зачем вам понадобилось это скрывать? Просили не сообщать семье, вы имеете в виду?
– Нет, сэр. Дело серьезное, хотя об этом я Джейн не сказал. Если бы я предостерег ее, она проявила бы больше осмотрительности, но я и помыслить не мог, что он осмелится на такой отчаянный и зловещий поступок, как похищение.
– Вы имеете в виду своего врага?
– Да. Вероятно, до вас дошли грязные сплетни касательно меня? Весь город обсуждает новость о том, что я якобы бросил в Индии жену, которая впоследствии родила от меня ребенка. Адам может подтвердить, что это ложь, поскольку эта женщина на самом деле – его жена, и ребенок тоже его. Но до того было совершено три покушения на мою жизнь. Не желая волновать Джейн, я не рассказал ей всего, но именно по этой причине не хотел публично объявлять о нашей помолвке – чтобы защитить ее.
– И все же кто-то узнал, – сказал Уилл, прищурившись. – И передал новость тому, кто воспользовался ею против вас.
– Я никому не говорил, – настаивал Пол. – Если об этом и стало известно, то только из уст самой Джейн или кого-то из членов ее семьи.
– Если моя сестра пообещала хранить тайну, то она уж точно ни одной живой душе не скажет, даже мне, – нахмурившись, заметил Уилл и посмотрел на Сару: – А ты знала?
– Джейн мне ни словом не обмолвилась, но я подозревала, – отозвалась та. – Я бы ни за что не стала это обсуждать и… – помявшись мгновение, она добавила: – Думаю, Мелия могла что-то услышать и не проявить осмотрительности. Боюсь, временами она бывает мстительной и к тому же завидовала Джейн.
– Да, – согласился Уилл. – Я не осознавал этого до недавних пор, но она в самом деле завидовала Джейн и тебе, Сара, тоже. Но способна ли она намеренно причинить Джейн зло?
– Сомневаюсь, что она вообще об этом подумала, – возразил Пол. – Она легкомысленное создание и, болтая с кем-то, не принимает в расчет последствия.
– Но кому она сказала? И зачем этому человеку вредить моей сестре?
– Если она поделилась с тем, кто ненавидит меня, он мог решить воспользоваться Джейн, чтобы причинить боль мне. И эта записка тому подтверждение, если в данной ситуации оно вообще требуется.
– Вам известна личность этого человека?
– Полагаю, что да, – подтвердил Пол. – Много лет назад я свидетельствовал против него, поскольку счел его шулером. Его тогда отослали из действующего полка с поручением, и я долгое время его не видел – пока он не вернулся из Индии несколько недель назад. Все же я и подумать не мог, что этот человек питает ко мне столь сильную ненависть – если, конечно, она не подпитывается из иного источника.
– Гершоу! – вскричал Адам. – Он не служил в нашем полку, а приехал в регион за несколько месяцев до твоего отбытия. Он расспрашивал меня о тебе, и я ответил, что ты разбогател и приобрел влияние, поскольку спас принца из горящей хижины.
– Но какое отношение все это имеет к Джейн?! – требовательно воскликнул Уилл. – Почему ее похитили?
– Потому что враг знает, что она – мое слабое место. Если с ней что-то случится… Боюсь, я этого не вынесу.
– Это убьет маму, – сказал Уилл. – Ради всего святого, почему вы не поставили нас в известность, Франт? Я мог бы обеспечить ей охрану, куда бы она ни пошла.
– Это было мое дело, и, кроме того, я считал, что за ней и так хорошо присматривают, – отозвался Пол. – Получив записку, я сразу примчался сюда, надеясь, что Джейн дома, в кругу семьи. Найду тех, кому я заплатил за то, чтобы обеспечивали ее безопасность, и потребую объяснений!
– Мы должны организовать поиски, – перебил Уилл. – Джейн моя сестра, и я люблю ее. Нужно вернуть ее живой и невредимой. – Нахмурившись, он спросил: – Вы заплатите выкуп?
– Я заплатил бы сумму, в три раза превышающую ту, что от меня требуют, – ответил Пол, – но, боюсь, он просто заберет деньги и рассмеется мне в лицо – или предъявит мертвое тело. Нет, я должен сам разыскать ее и вернуть домой.
– И как ты намерен это делать в одиночку? – угрюмо поинтересовался Адам. – Я помогу тебе, Пол. Я готов на все, что ни попросишь. С чего начнем?
– Прежде всего, нужно переговорить с людьми, которых я нанял обеспечивать ее безопасность – и мою тоже. Один из них должен был следить за ней. Меня удивляет, что он сам не сообщил о похищении Джейн до того, как мерзавец прислал записку.
– Скажите, чем я могу помочь, – подхватил Уилл. – Если вам требуется больше агентов, больше людей, чтобы искать Джейн, знайте, я сделаю все, что в моих силах.
– Да, разумеется, – согласился Пол. – Пока вы ничем не можете быть полезны. Берегите кузину. Я вернусь к вам сразу же, как появятся новости.
К Джейн медленно возвращалось сознание. У нее болела голова, к горлу подступала тошнота, по всему телу разлилась тупая боль. Зрение ее прояснилось, и она ощутила пульсацию в затылке и напряжение в запястьях, которые прежде были связаны так туго, что грубая веревка впивалась в нежную кожу.
Ее затащили в поджидающий экипаж. Воспоминания о том, что случилось после этого, по большей части стерлись из ее памяти, но она не забыла, как оказала сопротивление и едва не сбежала, а потом ее с силой ударили по голове. После чего, должно быть, связали руки, хотя потом снова развязали.
Джейн гадала, сколько времени минуло с момента ее похищения? Предположительно уже наступило утро. Слабый свет пробивался сквозь щель в неплотно задернутых шторах. Перевернувшись на бок, Джейн попыталась спустить ноги с кровати, но на нее снова накатила дурнота, и ее вырвало прямо на пол. Ощутив во рту горечь, Джейн решила, что ее, очевидно, заставили проглотить какое-то снадобье, чтобы одурманить. Ткань, которую в парке прижали к ее носу и рту, омерзительно пахла, но, похоже, содержала недостаточно большую дозу лекарства, поскольку Джейн не сразу лишилась чувств, а сумела даже пнуть своего обидчика по ноге и вырваться. Но, напуганную и дезориентированную, ее, конечно, тут же схватили снова. Глаза мужчины светились ненавистью и решимостью ни за что ее не отпускать. Едва ли ее похитили ради выкупа.
Если бы только удалось подойти к окну и посмотреть, куда она попала! Держат ли ее в городском особняке или перевезли за город? Джейн напрягла слух, но не уловила ни единого звука, который помог бы ей определить, где ее держат.
Она поднялась с постели, но почувствовала головокружение и вынуждена была лечь снова. Все бессмысленно: ей слишком плохо, так что нечего и помышлять о том, чтобы сбежать, даже если бы и представился шанс это сделать.
Джейн откинулась на подушки и закрыла глаза. Никогда – даже во время инфлюэнцы – она не чувствовала себя так плохо.
Тут в двери повернулся ключ, и Джейн крепко смежила веки и услышала приближающиеся к себе тяжелые шаги. Она решила, что мужчин двое, хоть и не могла их видеть.
– Дамочка-то еще в отключке. Ох, и крепко ты ее стукнул, приятель. А ну как концы отдаст? На нас ведь повесят, как пить дать. Помяни мое слово, Херб, господин наш выйдет сухим из воды, а нас как есть вздернут.
– Грязная свинья он, этот капитан, – отозвался тот, кого звали Херб. – Ненавижу его, но и супротив его не могу. Знай я, что украсть дамочку треба, ни в жисть не согласился бы. Так ведь этот дьявол застрелил бы меня, кабы я ему хоть слово поперек сказал.
– Не-е, ты все верно сделал, – сказал второй мужчина. – Поставь поднос здесь, Херб. Как дамочка прочухается, может, водички захочет глотнуть, да сыру пожевать. Сыр-то он что – хороший: вкусный, свежий.
– Жалко будет, столько еды пропадет, коли она преставится.
– Ну, за все плачено, вот супу еще котелок внизу есть. Давай-ка поднос тут оставим на случай, если дамочка прочухается, а сами пойдем вниз к Софи, супу похлебаем да хлебом заедим.
– Софи мне кишки выпустит да себе подвязки из них сделает, коли дамочка не прочухается. Уж она бесновалась, как прознала, что это как есть леди. Говорит, всех нас за нее вздернут.
Джейн услышала, что мужчины ушли и заперли за собой дверь на ключ. Она осторожно приоткрыла глаза и убедилась, что снова осталась в одиночестве. Тогда она медленно села, взяла небольшой кувшин и налила немного жидкости в глиняную чашку с толстыми стенками. Питье оказалось приятным на вкус, прохладным и свежим, как родниковая вода. В городе Джейн пила только кипяченую воду, поскольку сырая часто бывала загрязненной. Эта вода хорошего качества, значит, она в деревне. Будто в подтверждение ее мыслей раздался петушиный крик – несомненно, деревенский звук. Хотя вряд ли это место сильно удалено от города – если только она не пробыла без сознания дольше, чем ей казалось.
Мочевой пузырь напомнил о себе, и Джейн осторожно поставила ноги на пол. Пошатываясь, она сумела подойти к окну и слегка раздвинула занавески, чтобы впустить немного света. Осмотревшись, увидела тяжелую, грубо сколоченную мебель, явно изготовленную не краснодеревщиком, но плотником. Джейн с облегчением вздохнула, увидев стул-туалет, и воспользовалась им по прямому назначению.
В углу она заметила умывальник с водой, кусок простого мыла и жесткую ткань вместо полотенца. Все очень скромное, но Джейн порадовалась возможности вымыть лицо и руки. Вернувшись к кровати, она повнимательнее присмотрелась к содержимому подноса: хлеб и сыр оказались свежими, хотя хлеб был не пшеничным, а ржаным, испеченным, похоже, дома из муки грубого помола. Отщипнув кусочек того и другого, Джейн убедилась, что на вкус они хороши, и съела половину хлеба и весь сыр.
По крайней мере, ее не уморят голодом, подумала она. Мужчины, которые приходили ее проверить, казались вполне вменяемыми, хоть и были негодяями, продавшимися человеку, которого боятся. Она решила, что они не остановились бы и перед убийством, будь она мужчиной, но перспектива отправить на тот свет женщину благородного происхождения их встревожила. Кроме того, из их разговора Джейн заключила, что таинственная Софи может обладать влиянием, по крайней мере, на одного из них. Именно Софи ей следует поблагодарить за мыло и полотенце, а также за хлеб с сыром. Если ей суждено выбраться из этого места живой, то лишь с помощью Софи. Джейн очень надеялась, что в следующий раз еду ей принесет сама Софи.
Усевшись на кровати, Джейн подтянула колени к груди. Она знает имя своего тюремщика и видела светящуюся в его глазах ненависть. С самой первой встречи она опасалась капитана Гершоу, хоть и не могла понять, зачем он стремится причинить ей зло. Какой ее поступок мог столь сильно его обидеть?
Вероятно, она слишком ясно дала понять, что в доме брата капитану не рады, но это ведь не причина ее похищать? Ей казалось странным то, как он смотрел на нее – будто хотел заставить страдать. А может, не ее саму, но кого-то другого?
Возможно ли, что на самом деле ненависть его направлена против Пола Франта? Эта мысль мелькнула в голове Джейн внезапно, но отлично вписалась в общую картину. Леди Кэтрин была в театре с Гершоу и знала, что их заметили – не потому ли впоследствии и поведала Джейн историю об индийской жене Пола? Надеялись ли они, что, расстроившись, она совершит какой-нибудь глупый поступок? Если так, то пусть поздравят себя, ведь она угодила прямиком в расставленную ей ловушку.
Брат, должно быть, места себе не находит от беспокойства. И Пол тоже? Ну разумеется! Он поклялся, что любит ее, и ей следует верить ему, а не лживым словам леди Кэтрин. Джейн убедилась, что вся история была выдумана исключительно ради того, чтобы заставить ее повести себя неосмотрительно, и ей следует винить только саму себя за то, что так и поступила. Пол ведь сказал ей, что хочет сохранить их помолвку в тайне из опасения, как бы враг не попытался использовать Джейн против него. Враг именно так и сделал, но опасности она себя подвергла исключительно по собственной глупости. Уилл частенько напоминал ей, чтобы брала с собой горничную, когда выходит в город, но она лишь смеялась в ответ, уверяя, что чувствует себя в безопасности. Это было справедливо на территории их сельского поместья, но не в Лондоне. Однако Джейн не осознавала, что у нее есть враги.
Услышав донесшийся из-за двери звук, переместилась на край кровати. Она съела еду и умылась, следовательно, глупо притворяться спящей.
Дверь распахнулась, и вошла женщина. Взглянув на Джейн, она кивнула и улыбнулась, будто обрадовавшись, что та внешне не пострадала.
– Мой муж так и сказал, что вы могли уже проснуться, миледи, – проговорила она. – Вот я и пришла сама проверить, да заодно посмотреть, как тут да что. Вас вроде как стошнило?
– Он упоминал некую Софи – это вы?
– Да, миледи. Я, видите ли, осерчала на Херба и моего брата, когда они притащили вас в таком состоянии. Плохо они поступили, да, но вы уж на них зла не держите, ведь это тот человек их заставил. Связались же мои дурачки с таким дьяволом!
– Скажите, – спросила Джейн, – не были ли вы прежде в услужении у леди, Софи?
– Как же, как же, миледи, была! Лучше и добрее хозяйки не сыскать было. Уж как я ее, голубушку, любила да выхаживала, но она все равно умерла от лихорадки, и меня выставили за дверь. Тогда-то я и вышла за Херба и сюда переехала. Правда, потом сто раз пожалела да обругала себя. Он неплохой человек, миледи, но слабовольный. А братцу моему доверять не стоит, хотя мальчиком был сущим ангелом!
– А что капитан Гершоу намерен со мной сделать?
– Ох, так вы его знаете! – всплеснула руками Софи и заволновалась. – Лучше б не видели его лица-то, ведь он ж теперь вас не отпустит. За такое преступление болтаться ему на виселице.
– Почему он так меня ненавидит?
– Не вас, миледи, а мужчину, который вам по сердцу. Муж-то мой подслушал, как однажды ночью он, выпивши, грозился с врагом своим сквитаться. Говорит, через вас нанесет ему удар, от которого тот уж и не оправится.
– А причину такой ненависти ваш муж не услышал?
– Мне он ничего про то не сказывал, но, похоже, тут давняя какая-то история.
– Да, понимаю, – сказала Джейн и прикусила губу. – Подозреваю, что он намерен держать меня здесь в качестве приманки – чтобы лорд Франт пришел прямиком в его логово. А потом ему придется убить и меня тоже.
– Ох, миледи, я это с самого начала подозревала. Так и сказала Хербу, что коли будет стоять в сторонке и ничего не сделает, уйду я от него.
– Если вы поможете мне бежать, я щедро награжу вас.
– Так-то оно так, миледи, но деньги не спасут моего Херба, если капитан что заподозрит. – Она окинула Джейн оценивающим взглядом. – Я помогу вам, если готовы хорошо исполнить свою роль. Хватит ли вам мужества сражаться за свою жизнь?
– Да, – ответила Джейн. – Правда, прежде мне никогда не приходилось этого делать. Итак, что от меня требуется?
– Капитан сейчас куда-то ушел, – сообщила Софи. – Когда вернется поесть, вероятно, и выпивки потребует. Я его быстренько напою, а когда потом он придет посмотреть на свою узницу – а он придет, тут уж не сомневайтесь! – вы должны быть готовы.
Софи принесла тяжелый металлический шест с крюком на конце, который использовался для подвешивания мясных туш на кухне.
– Спрячьтесь за дверью, а потом бейте его изо всех сил, только шест тут не бросайте, а то он догадается, что я вам его дала.
– Исполню все, как вы скажете, – пообещала Джейн, принимая из рук Софи оружие.
Она понимала, что даже пьяный Гершоу останется сильным противником, оглушить которого ударом будет непросто – он наверняка завяжет борьбу. Понимала она и то, что это ее единственный шанс, поскольку в живых он ее не оставит.
– Как бы мне хотелось просто отпустить вас, пока его нет, да и дело с концом, – посетовала Софи. – Но он сущий дьявол. Боюсь, порешит нас всех.
– А вы не задумывались, что он может в любом случае так поступить, когда завершит свое черное дело? – спросила Джейн. – Вы тогда уже будете ему не нужны, так зачем ему рисковать, оставляя вас в живых?
– Да, я думала об этом, но муж мой считает себя полезным капитану, – возразила Софи, качая головой. – Как бы эта безумная затея для всех нас не обернулась гибелью, миледи! Но я сделала для вас, что смогла, и все на этом.
– Ты знаешь, куда ее увезли? – Пол пристально смотрел на Джека Гардинга, и на лице его проступало недоверие. – Но откуда?
– Я случайно заметил, как леди Марч входила в парк вчера днем, – пояснил Джек. – Выглядела она расстроенной, и я задумался, не подойти ли к ней и не спросить, все ли в порядке, но, вспомнив, что ты беспокоился о ее безопасности, я последовал за ней на расстоянии. В поисках тени она скрылась под кронами деревьев, и на мгновение я потерял ее из виду. Прости меня, Пол, все произошло очень быстро, ее схватили, а я не успел среагировать. При мне не оказалось оружия, а похитителей было четверо. Я решил, что будет лучше проследить за ними, и так и поступил.
– Она в городе? Ее держат взаперти в каком-то доме?
– У них был наготове экипаж, и ее вывезли за город. Лошади у меня тоже не было, но я одолжил ее у друга, который катался в парке, и пустился в погоню. Дом, в котором она сейчас находится, расположен в двух часах езды от Лондона. Место уединенное и окружено лесом. Я провел там всю ночь, а потом увидел двух молодых парней и попросил их посторожить вместо себя. Если леди Марч увезут, они выследят ее новое местонахождение, и один должен будет вернуться на прежнее место и сообщить обо всем мне.
– Думаешь, они сделают, как ты просил?
– Да, ведь я дал им полгинеи и пообещал еще столько же, когда вернусь. Кроме того, один из них спросил, не требуется ли мне грум, и я ответил, что найму его, если он меня не подведет.
Пол сжал ему плечо.
– Едем туда немедленно! Я отправлю гонца к Селисбери и соберу своих людей. Молю Бога, чтобы мерзавец не причинил Джейн вреда.
– Так тебе известна личность похитителя?
– Меня не удивляет, что злодеем оказался Гершоу, – угрюмо подтвердил Пол. – Если я до него доберусь, то в живых не оставлю, – пробормотал он. – Если он ее хоть пальцем тронул, я прикончу его на месте.
– Лучше передать его в руки закона, – предостерег Джек. – Теперь у нас достаточно доказательств, чтобы его повесили. Я лично прослежу за тем, чтобы свершилось правосудие.
На шее у Пола забилась жилка, и он на мгновение сжал кулаки, но потом странно улыбнулся.
– Хорошо, что ты здесь, друг мой, поскольку я всю ночь провел в прострации. Я не знал, откуда начинать поиски. Опасался, что она уже мертва, и впадал в отчаяние. Да, нужно отдать его властям, но, если они его не повесят, это сделаю я.
– Хватит тянуть время, – перебил Джек. – Собирай, кого следует, – и в дорогу! Чем дольше она остается в лапах дьявола, тем больше вероятность, что он причинит ей зло.
День для Джейн тянулся бесконечно. Она сидела в крошечной комнатке, занять ей себя было нечем. В полдень Софи принесла ей немного супа и хлеба, и с тех пор к ней никто не приходил. Ей показалось, что час назад или около того кто-то приехал, поскольку услышала крики внизу, но потом воцарилась тишина.
Джейн спрашивала себя: сколько времени провела здесь? Тревога ее нарастала, сжимая желудок. Она заверила Софи, что готова бороться за свободу, хотя и понимала, что едва ли сумеет ударить Гершоу достаточно сильно, чтобы оглушить, ведь он крупный мужчина – и она никогда не смогла бы убить его, хоть он, вероятно, этого и заслуживает.
Она решила, что стукнет его по плечам и спине, если получится, а потом бросится бежать.
Услышав за дверью шум, она напряглась всем телом и покрепче сжала железный шест. От страха ее сердце бешено колотилось. Заняв позицию так, чтобы оказаться за открывающейся дверью, Джейн глубоко вздохнула. У нее будет лишь один шанс, поскольку если атака окажется неудачной, Гершоу убьет ее.
Дверь медленно отворилась, и вошедший мужчина нетвердой походкой двинулся к кровати, глядя на лежащие под одеялом подушки, которым Джейн придала форму спящего человека.
– До сих пор дрыхнешь, дрянь? – пробормотал Гершоу заплетающимся языком, похоже, Софи прекрасно выполнила свою работу, накачав его выпивкой, а может, и еще чем.
Джейн бросилась вперед и ударила его шестом по спине. Он вскрикнул от боли и повернулся к ней, яростно сверкая глазами. Джейн ударила снова, на сей раз в плечо, но Гершоу схватился за шест и выдернул его из ее рук.
– Ах ты, чертова дрянь! – взревел он. – Убить меня задумала, а? Да я тебя саму в землю закопаю еще до наступления утра. Но прежде отведаю то, что ты давала ему… – Он схватил ее за руки.
– Нет! – вскричала Джейн, изо всех сил сопротивляясь. – Не трогай меня, грязный подонок! – Она оттолкнула его.
Тут в недрах дома послышались крики, кто-то выстрелил из пистолета, через мгновение завопила Софи. Гершоу усмехнулся и бросил взгляд на дверь.
– Явился наконец-то! Тот, кого я так ненавижу. Я заставлю его смотреть, как ты умираешь на его глазах.
К ужасу Джейн, Гершоу достал из внутреннего кармана куртки пистолет и направил дуло прямо на нее. Его рука подрагивала, но палец лежал на спусковом крючке. Кого он хочет убить первым – ее или Пола?
Джейн услышала приближающиеся голоса. Дверь отлетела к стене, и в комнату ворвался Пол, вооруженный двумя пистолетами, а за ним Джек Гардинг.
– Стойте, где стоите! – предупредил Гершоу. – Я убью ее, прежде чем ты до нее доберешься, Франт. Можешь стрелять в меня, но приблизишься еще хоть на шаг – и она покойница.
– Не глупи, – предупредил Пол. – Дом окружен. Тебе не уйти. Если я сам тебя не убью, это сделает один из моих людей.
– Думаешь, мне есть до этого дело? Главное – отомстить! Ты все у меня отнял своими обвинениями, а она поклялась, что ты погубил ее. Она родила от тебя ребенка, а ты хочешь жениться на другой! А теперь мне сообщили, что она лежит больная в Индии – и все из-за тебя! Ребенка она потеряла и, похоже, тронулась рассудком.
– Если ты говоришь об Анне-Мари, то мне очень жаль это слышать, но она мне не жена, и я никогда к ней не прикасался, – спокойно проговорил Пол. – Она солгала в надежде, что ты сделаешь что-нибудь безрассудное.
– Будь ты проклят, Франт, я любил ее и теперь лишу тебя жизни, чтобы отомстить за ее боль, а потом и сам умру! – Гершоу прицелился поточнее, удерживая правую руку левой, чтобы унять дрожь.
Он нажал на спуск в тот самый момент, когда Джейн пригнулась, подняла с пола железный шест и ударила его по руке. Гершоу взвыл от боли и выронил пистолет, успев, однако, выстрелить. Пуля застряла в стене. Он бросился на Джейн, но не успел ее схватить. Пол выстрелил, ранив Гершоу в ногу, и тот упал и стал извиваться по полу, осыпая их проклятиями.
– Нужно было убить ее первой, – пробормотал он и потерял сознание.
– Джейн, ты ранена? – Пол обнял любимую. – Прости меня. Мне следовало добиться, чтобы мои люди лучше охраняли тебя. Я не ожидал, что они пойдут на преступление. Дорогая, я так испугался! Я знал, что Гершоу ненавидит меня, но не понимал ни силы этой ненависти, ни ее истоков.
– Анна-Мари – это та индийская принцесса, которую леди Кэтрин приписала тебе в жены?
– Да. Она по-своему красива, – мрачно подтвердил Пол. – И ожидает поклонения себе, а не получив, гневается. Я разозлил ее, поскольку она ясно дала понять, что хочет стать моей женой и жить в моем дворце, но я проигнорировал ее. Виноват – я обошелся с ней невежливо, нанес ей обиду. Но я даже не предполагал, что она способна на подобную месть. Мне жаль Гершоу, ведь она никогда бы его к себе не допустила. Еще больше я сочувствую Адаму, поскольку Анна-Мари его жена. Я должен сообщить ему то, что сказал сейчас Гершоу – это причинит ему боль.
– И ребенок его?
– Да, как он утверждает, но я сомневаюсь.
– Бедный Адам, – мягко проговорила Джейн, как женщина, понимая, что Пол имеет в виду. – Неудивительно, что он стойко отказывался жениться на Мелин – и все же было нечестно с его стороны морочить ей голову.
– Согласен. Я так ему и сказал. Думаю, он теперь и сам раскаивается. Он вернется в Индию и будет жить во дворце, который я ему отдал. Он сделается моим поверенным в этой стране, поскольку сам я никогда больше туда не поеду. Теперь мой дом здесь, Джейн, с тобой.
– Ах, Пол, прости за то, что причинила тебе столько хлопот. Я была расстроена и не ведала, что творю.
– Не будем об этом говорить, – произнес он и нежно ее поцеловал. – Идем, я посажу тебя в экипаж, и ты вернешься в город со своим братом. Сам я должен остаться здесь, чтобы сдать негодяя властям.
– Уилл здесь?
– Внизу, присматривает за женщиной и ее мужем. Он понимал, что я хочу лично разобраться с Гершоу, вот я и велел ему следить за остальными, а то бы он тоже сюда поднялся.
– Будь осторожен, Пол. Гершоу убил бы тебя, если б смог. И хоть сейчас он без сознания…
– Его люди разбежались, кто куда, – пояснил Пол. – Лишь один ввязался в борьбу, да и тот быстро капитулировал и стал молить о прощении, когда Джек выстрелил намеренно выше его головы. Уверяет, что Гершоу заставил его помогать себе, и я ему верю.
– Не сомневаюсь, что так и было, – согласилась Джейн и вздохнула. – Ты в самом деле должен остаться здесь?
– Да, поскольку мои показания очень важны. В противном случае Гершоу могут быть предъявлены ложные обвинения. Я обязан лично за всем проследить, любимая, а когда все закончится, приеду к тебе, и мы вместе займемся планированием нашей свадьбы.
– Это из-за Гершоу ты просил держать нашу помолвку в тайне?
– Он трижды пытался меня убить, а потом, узнав от кого-то о том, что мы хотим пожениться, решил и тебя включить в свой дьявольский план.
– Трижды пытался убить тебя! – Джейн в ужасе уставилась на него, наконец-то сообразив, как тонка грань между жизнью и смертью для них обоих. – Ты мне не рассказывал.
– Не хотел, чтобы ты тревожилась из-за меня. Я не подозревал, что он намерен добраться до меня через тебя, пока до моих ушей не долетали слухи. Тогда-то я и распорядился, чтобы мои люди охраняли тебя, но по какой-то причине ты сумела выйти из дома незамеченной. Но мне и в голову не приходило, что Гершоу способен похитить тебя и удерживать в заключении, чтобы мучить, а потом убить нас обоих.
– Пол, он, похоже, безумен или порочен.
– Или и первое, и второе вместе, – предположил Пол. – На скачках ему в последнее время не везло, вот он и пытался компенсировать эту неудачу за карточным столом, но кто-то заметил, как он доставал из рукава спрятанную карту. Он сумел замять ту историю, но, если бы она получила огласку, от него бы все отвернулись.
– И он решил направить свой гнев против тебя – так, получается?
– Похоже на то.
– Кто тебе все это рассказал?
– Адам, когда узнал о твоем похищении. Однажды, будучи в подпитии, Гершоу начал жаловаться на судьбу и винить во всем меня, хоть и болтал совершенно бессвязно.
– Почему же Адам раньше ничего тебе не сказал?
– У него были на то свои причины, – ответил Пол. – Возможно, и он тоже завидовал, Джейн, но это все в прошлом, и мы снова друзья. Он вернется в Индию к своей жене, а я останусь здесь заниматься конюшнями и женюсь на тебе, если ты этого захочешь.
– Ты же знаешь, что да, – подтвердила она, целуя его в щеку. – Но если Адам возвращается в Индию, кто поможет тебе с конюшнями?
– Возможно, Пол возьмет в компаньоны меня, – сказал Джек, входя в комнату. – У нас все под контролем, друг мой. Полиция уже на пути сюда, а вот леди Марч следовало бы уехать, если хочет сохранить свое доброе имя.