355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энид Блайтон » Загадка ярмарки чудес » Текст книги (страница 5)
Загадка ярмарки чудес
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:09

Текст книги "Загадка ярмарки чудес"


Автор книги: Энид Блайтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

Глава XII
ПЛАНЫ

В тот вечер они долго разговаривали вчетвером, сидя на веранде. Теперь, когда Барни, казалось, тоже поверил, что в версии Дианы что-то есть, им особенно захотелось раскрыть эту тайну.

У Снабби родилась неожиданно здравая мысль.

– Слушайте, а вот интересно: есть ли в этом Риллоуби или где-то поблизости какой-нибудь музей или просто коллекционер?

– Как это тебя осенило? – одобрительно посмотрела на него Диана. – С тобой такое не часто случается, но на этот раз ты просто блеснул.

– Правильно. И если мы обнаружим такое место поблизости от ярмарки – в радиусе одной-двух миль, мы можем установить за ним слежку, – предложил Роджер.

– Вот именно – проследить и проверить, не начнет ли вокруг него вертеться Тоннер, – с энтузиазмом подхватил Снабби.

– Да уж, такого громадного не заметить трудно! – засмеялась Диана.

– И если мы и правда заметим его там, мы сможем пойти туда ночью и попробуем застукать его с поличным, – возбужденно продолжал Снабби. – И тогда мы, может быть, тоже научимся проходить сквозь запертые двери.

Все вдруг очень разволновались. Неужели у них действительно это получится? А что, почему бы и нет? Во всяком случае, попробовать стоит. Это так интересно!

– Значит, первым делом нужно выяснить, есть ли какой-нибудь музей около Риллоуби, – сказал Роджер.

– Но как нам это сделать? – озабоченно сдвинула брови Диана. – Я, во всяком случае, ни о каком таком музее не слышала, а мы живем здесь уже четыре года.

– Учти, что это может быть и не музей. Для этих воров сгодится и частная коллекция. Вроде той, с которой работал в Мейнор-Хаус де... Придумал! Я придумал, как это выяснить!

– Как? – хором спросили все.

– Очень просто – спросить дедушку, конечно! – победно оглядел их Роджер. – Уж он-то должен знать. По-моему, он знает все о любом ценном письме, карте, плане, какие только есть во всей Великобритании. Он очень хороший специалист по антиквариату! Один из лучших!

– Анти... что? – не понял Барни, раньше ему слышать это слово не приходилось.

Диана объяснила.

Барни серьезно выслушал ее. Он всегда старался впитывать знания при каждом удобном случае.

– Ну, хорошо, а кто спросит дедушку об этом? – оглядел всех Роджер.

– Только не я, – быстро проговорил Снабби. – Он может подумать, что я выпытываю у него эти сведения, чтобы передать банде «зеленоруких»!

– Что за ерунда! – засмеялась Диана.

– Не ерунда, он точно так подумает, – убежденно сказал Снабби. – Может, он и разбирается в этом анти... анти... аквариате, но верит, как маленький, всему, что ему ни скажешь. Принял за чистую монету все, что я ему наплел о банде «зеленоруких» и их жутких преступлениях! Вы бы видели, как у него волосы встали дыбом, когда я ему рассказывал о них.

– Ну, так уж и встали? Не преувеличивай, – скептически заметил Роджер, – В любом случае мы и не собирались просить тебя об этом. Ты бы только все испортил, ляпнул бы еще какую-нибудь глупость.

Снабби обиженно замолчал.

– Я спрошу его, – немного подумав, сказала Диана, – Попрошу оставить свой автограф в моем альбоме, ему это понравится. А потом я разговорю его о коллекционерах автографов. С этого можно перейти на коллекционеров старинных документов и, как бы между прочим, спросить его о том, что нас интересует. И он ничего не заподозрит.

– Неплохой план, Ди, – одобрил Роджер. – Завтра же воплоти его в жизнь. А тебе, Снабби, лучше пока держаться от дедушки подальше – на случай, если он начнет задавать неудобные вопросы о том, как ты узнал, что следующее ограбление будет в Риклешеме. Это была такая глупость с твоей стороны, Снабби!

– Ладно, ты это уже говорил, – надулся Снабби. – Всегда я во всем виноват. А, между прочим, это мне пришла в голову самая лучшая за сегодняшний вечер идея.

– Да, правда, идея хорошая, – признал Роджер. – Будем считать, что этим ты исправил свою ошибку. Слушайте, уже темнеет!

– Да, сейчас мама за нами придет и скажет, что пора идти спать, – сказала Диана.

– Тогда я, пожалуй, пойду, – поднялся с места Барни. – Спасибо за приятный вечер. Завтра

будете на ярмарке?

– Конечно! Мы будем видеться с тобой каждый день, Барни, пока не кончатся каникулы, – заверила его Диана. – Я рада, что маме ты понравился. Теперь ты можешь у нас часто бывать.

– Отцу ты тоже понравился, – добавил Роджер. – Ну, тогда до завтра, Барни. Миранда что, уже заснула? Что-то она притихла.

– Спит без задних ног, – ответил Барни. – Она у меня за пазухой. Потрогай – теплая, как грелка. Она со мной наработалась на ярмарке, устала. Чудик тоже притих. Выдохся, наверное,

после такой пробежки.

Так и было. Чудик лежал, растянувшись на

ступеньках, и крепко спал.

– Сегодня сторож из него никакой, – заметил Роджер. – Эй, просыпайся, соня! Забыл, что должен нас охранять?

– Гав! – откликнулся Чудик и вдруг рывком

сел.

– До свидания, Барни. Я ужасно рада, что мы опять тебя нашли, – сказала Диана. – Постарайся не спускать глаз с Тоннера.

– Постараюсь, – с улыбкой пообещал Барни. – Его фургон стоит рядом с нашим. Всю ночь буду слушать, не вылезет ли он из своего жилья. И следить, не зажжется ли у него среди ночи свет.

–А если вылезет, пойди за ним, – сказал Роджер.

Барни направился к своему велосипеду. Послышался голос миссис Линтон – она звала детей. Уже совсем стемнело, но вечер для апреля был удивительно теплым.

– Нравится мне запах этих цветов, – сказал Снабби, втягивая носом воздух, когда они шли по дорожке. – Если бы я был собакой, я бы только и делал, что бегал и нюхал цветы. Они были бы как раз у меня на уровне носа.

– Смотрите, вон дедушка стоит рядом с мамой, – схватила Диана Снабби за руку. – Могу спорить, он тебя поджидает, чтобы задать пару вопросов.

– Тьфу ты! – резко остановился Снабби.

– Беги в дом через заднюю дверь, потом сразу наверх по лестнице и ложись спать, – шепнул Роджер. – Не раздевайся, лезь в кровать прямо так, а то не успеешь. И если дедушка к тебе зайдет, притворись, что спишь. Давай скорее!

Снабби обогнул дом, проскочил через заднюю дверь в кухню – к большому удивлению кухарки и горничной – и исчез наверху. Чудик проследовал за ним. Разумеется, по дороге Снабби чуть не упал, наткнувшись на Сардинку, а Чудик не упустил случая слегка цапнуть нахальную кошку. Будет знать, как валяться на ступеньках! Под возмущенное фырканье Сардинки Снабби вбежал в свою комнату. Здесь он, даже не развязывая шнурки, скинул ботинки, бросился на кровать и нырнул под одеяло. На поверхности остались торчать только его рыжие вихры.

– А где же Снабби? – спросила миссис Линтон, когда Диана и Роджер появились у дверей. – Дедушка хотел поговорить с ним.

– Ах, какая жалость, он, наверное, уже пошел спать, – сказала Диана.

– В самом деле? – удивилась мама тому, что Снабби пошел спать, даже не дожидаясь, когда его отправят в кровать. – Должно быть, он очень

устал.

– Да, мы сегодня совершили большой марш-бросок на велосипедах, – сказал Роджер. – Я, пожалуй, тоже пойду, а то на ходу засыпаю. Спокойной ночи, мама. Тебе понравился Барни?

– Очень понравился, – улыбнулась она. – Можете приглашать его к нам, когда захотите, И постарайтесь намекнуть – только чтобы не обидеть, – что он может пользоваться здесь горячей ванной, когда захочет. Я уверена, что в его фургоне таких удобств нет.

– Мама, ты и об этом подумала! – засмеялся Роджер, обнимая ее. – Я очень рад, что он тебе понравился! Спокойной тебе ночи и крепкого сна! Спокойной ночи, дедушка.

– Спокойной ночи, – проговорил дедушка. – Э-э... я, пожалуй, поднимусь с вами и посмотрю, может быть, Снабби еще не спит. Мне очень хотелось бы с ним поговорить.

И он направился к лестнице. Миссис Линтон тоже пошла за ним. «Что мог натворить этот Снабби?» – гадала она.

Войдя в спальню, они увидели лишь клок рыжих волос на подушке – все остальное было скрыто под одеялом. Чудик лежал на кровати в ногах у Снабби.

– Спит крепким сном, – сказала миссис Линтон. – Не тревожьте его, дядя Роберт. Он очень устал. И опять этот пес на кровати! А прогнать его не могу – как бы Снабби не разбудить.

Снабби тихонько всхрапнул.

«Болван! – подумал Роджер. – Как обычно, перестарается и все испортит!»

– Что ж, поговорю с ним завтра, – разочарованно сказал дедушка Роберт и вместе с миссис Линтон вышел из спальни.

– Снабби, они ушли, – прошептал Роджер, стягивая с него одеяло.

Но Снабби даже не шевельнулся. Он и правда крепко спал, так и не раздевшись. Чудик тоже и ухом не повел.

– Вот дрыхнут! – сказала Диана. – Ладно, пусть спят – они и правда устали. Спокойной ночи, Роджер. Теперь, когда мы нашли Барни, нас наверняка ждет новое расследование!


Глава XIII
ТОНКАЯ ОПЕРАЦИЯ

К счастью для Снабби, в эту ночь дедушка Роберт плохо спал, что с ним иногда случалось, и на следующее утро попросил принести ему завтрак в постель.

– Я уже думал, мне придется пораньше спуститься на завтрак, заглотнуть пару ложек овсянки и на этом закончить, чтобы успеть смыться, пока дедушка не пришел. А теперь я смогу нормально поесть. Здорово! – радовался Снабби.

– Сегодня поедем на ярмарку после ленча, – объявила Диана. – Мне нужно помочь маме в саду с цветами и разобраться в ящиках комода. Все, что нужно для чая, мы можем взять с собой в Риклешем и перекусить вместе с Барни. Захватим с собой побольше, чтобы и на его долю хватило.

– И у тебя будет время подкатить к дедушке насчет музея или частной коллекции, – вставил Роджер. – А тебе, Снабби, с утра лучше дома не вертеться. Предложи лучше кухарке сбегать по каким-нибудь ее поручениям.

– Ну вот... – недовольно протянул Снабби – он не слишком любил бегать по поручениям, – Ладно, спрошу ее, не надо ли чего. Кажется, она что-то говорила о новом валике для бельевой отжималки. Но за ним придется тащиться в Риллоуби.

– Зато тогда дедушка тебя сто лет не увидит, – сказала Диана. – Будешь болтаться в игрушечном магазине, потом объедаться мороженым в кафе, потом забудешь, где оставил велосипед, и станешь искать его целую вечность...

– Не пытайся всех смешить, Диана, – толкнул ее в бок Снабби. – Когда вырастешь, ты станешь сварливой ведьмой вроде Олд Ма. Если не будешь с этим в себе бороться, конечно...

– И не подумаю! И нечего толкаться, грубиян! – фыркнула Диана, тоже толкнув его в плечо. – И почему это маленькие мальчишки вроде тебя всегда начинают толкаться и пихаться, когда злятся, а что сказать, не знают.

– По той же причине, что и большие девчонки, наверное, – парировал Снабби и, довольный собой, удалился.

На кухне он спросил Лиззи, не надо ли для нее за чем-нибудь сбегать. Кухарка удивленно уставилась на него.

– К чему бы это? Хочешь, чтобы я вам меренги на сладкое приготовила?

– Вовсе нет! Хотя, да, конечно, хочу, но только не поэтому... – совсем запутался Снабби. – То есть мыслей о меренгах у меня в голове не было, но если они были в голове у вас и вы хотите приготовить их на обед, тогда, конечно, это даже здорово! – Чего-то ты все-таки хочешь. Меня не проведешь! – покачала головой кухарка. – Ладно, насчет меренг подумаю. А раз уж ты стал таким услужливым – хорошо, мне бы не помешал новый валик для бельевой отжималки. Сколько раз уж об этом говорила, но никто так и не побеспокоился его купить.

– Я за ним съезжу! – выпалил Снабби. – А еще чего?

– Нет, ты, видно, не в себе, раз сам работу ищешь. Хотя почему бы этим не воспользоваться? Раз уж ты все равно в Риллоуби поедешь, может, занесешь записку моей сестре? Надо известить ее, что я загляну к ней в среду. А уж если зайдешь к сапожнику за моими любимыми туфлями и...

– Погодите, погодите минутку! У меня ведь не целый день свободен, – прервал ее Снабби, спохватившись. Демонстрируя свою услужливость, он несколько переборщил.

– Да я как раз и хотела сказать, что, так и быть, приготовлю я вам меренг, – с усмешкой сказала кухарка.

– Тогда вы бы лучше записали все свои поручения, пока я схожу за велосипедом, – сказал Снабби, – Я мигом.

Вернувшись, он взял у кухарки список, в который она кое-что добавила. Нельзя было упустить такую редкую возможность, когда Снабби предлагал свои услуги.

– Я тебе дам булочку с джемом. Перекуси перед тем, как ехать, – сказала она и пошла в кладовку. – Да, кстати, секунду назад дедушка ваш сюда заходил, тебя спрашивал.

Снабби немедленно, даже не дожидаясь, булочки с джемом, исчез. Кухарка недоуменно пожала плечами.

Дедушка решительно вошел в гостиную, когда миссис Линтон расставляла цветы в вазы.

– Я ищу Снабби, – коротко бросил он. Миссис Линтон, высунувшись в окно, окликнула Диану, срезавшую в саду желтые нарциссы:

– Диана! Где Снабби? Дедушка его ищет.

– Ой, мама, он только что укатил в Риллоуби на велосипеде, – ответила Диана, подходя к окну. – Он сказал, что поехал за новым валиком для бельевой отжималки, и еще ему нужно отвезти записку, забрать из починки какие-то туфли и...

Миссис Линтон не верила своим ушам.

– Снабби согласился все это выполнись? Сам вызвался? – недоверчиво спросила она. – Что-то это на него не похоже.

– А что, он может быть очень любезным, когда захочет, – сказала Диана, пряча улыбку. – Боюсь только, дедушка, что вернется он не скоро.

– Вот досада, – сердито проворчал дедушка. – Скользкий как угорь этот мальчишка. Можно подумать, он от меня прячется.

– Нет, дядя Роберт, что вы, – возразила миссис Линтон. – Я уверена, что это не так. Зачем ему прятаться?

– К ленчу меня не жди, дорогая, – сказал дедушка, не замечая ее слов. – Я еду в Лондон проведать одного моего старого друга.

– Дедушка, пока вы не уехали, расширитесь в моем альбоме – я коллекционирую автографы, – вдруг обратилась к нему Диана.

Нельзя же дать ему ускользнуть, не выяснив у него кое-что очень важное!

– Попросишь об этом дедушку в другой раз, он спешит на поезд, – попробовала остановить ее мама,

– Ничего, я выхожу не сию минуту, – сказал дедушка, улыбнувшись Диане. – Поставить свою подпись в альбом я успею. Однажды я нашел одну старинную – еще шестнадцатого века – пословицу. Обнаружил ее в старых документах. Вот ее-то я и запишу тебе в альбом, и именно в том виде, в каком я ее увидел, сохранив старинную каллиграфию и орфографию.

– О, спасибо! Я сейчас сбегаю за альбомом. Я его принесу в кабинет, дедушка. Вы ведь там будете?

– Буду, моя милая, буду, – растроганно посмотрел на нее дедушка.

Диана прибежала туда с альбомом, и старик старательно написал в нем старинную пословицу.

– Ну вот! Сможешь прочитать?

– «Когда грозовые тучи у тебя над головой, вспомни о буревестнике», – с трудом разобрала Диана необычного вида буквы.

– Что скажешь? Великолепно, не так ли? В наше время таких пословиц не услышишь.

– Почему же, – возразила Диана. – Вот, например: «Когда сидишь по горло в горячей воде, вспомни о чайнике – и пой!»

– Гм-м, действительно! – удивился дедушка. – Я такого раньше не слышал. Очень характерно для современного творения – пустозвонство, и ничего больше! А в той пословице – красота.

Диана не была уверена, что понимает значение слова «пустозвонство». Почему-то оно напомнило ей хрустальные бокалы для шампанского, которые выставляют на Рождество. Ты их щелкаешь, и они звенят. Но она решила не углубляться в этот вопрос, а гнуть свою линию, чтобы узнать то, что ей нужно.

– Дедушка, вы так много знаете о старинных вещах, правда?

– Да, дорогая. Это всегда интересовало меня больше всего. Углубляться в прошлое, расставлять там свои сети и смотреть, какая добыча мне попадется, – сказал дедушка.

– И много чего замечательного вам попалось?

– Ну, возможно, тебе это замечательным не покажется. Меня, видишь ли, больше всего интересуют старые письма, они рисуют нам полную картину того времени, когда были написаны.

– И вы, наверное, знаете каждую коллекцию в стране? – восхищенно проговорила Диана.

Дедушка был явно польщен таким интересом.

– Нет-нет, я, конечно, знаю только самые знаменитые коллекции. Ну и кое-что из менее знаменитых – но далеко не все, моя милая, далеко не все!

– А здесь поблизости есть у кого-нибудь интересные коллекции, дедушка? – произнесла Диана, как бы между прочим задав свой самый главный вопрос. Мысленно она похвалила себя. – Например, около Риллоуби?

– Дай подумать, – помедлил дедушка. – Ну, скажем, в Марлоуз-Касл, но там совсем небольшая коллекция. Лорда Марлоу больше интересовали животные и птицы, чем старые документы. Вот чучел у него собрано довольно много. Как я слышал, он начал их изготавливать сам, еще будучи мальчиком.

– А эти документы ценные? Очень ценные? – спросила Диана.

– Полагаю, да, – ответил дедушка. – Мне известно, что в прошлом году ими очень интересовались какие-то американцы. Хотели купить – так говорил мне сам Марлоу. Но он не продал. Это все письма из семейного архива и исторические документы, относящиеся к его имению. Он с ними ни за что не расстанется. Как и со своими чучелами. А кстати, я вот о чем подумал: если мне удастся связаться с ним в городе, вам бы хотелось посмотреть его коллекцию местной фауны? При условии, что он даст на то свое согласие?

– Да, дедушка, пожалуйста! – восторженно проговорила Диана.

Это было прямо-таки везением. Они смогли бы хорошенько рассмотреть и эту коллекцию, и сам дом. Тогда, если кража все же произойдет, они смогут представить себе расположение комнат и тому подобное.

– Ну, что ж, в таком случае я позвоню Марлоу и узнаю, вернулся ли он в город, – решил дедушка. – И тогда я сам свожу вас туда. Вы посмотрите старый замок и коллекцию чучел животных, а я еще раз взгляну на документы. Мы прекрасно проведем время!

– Огромное спасибо, дедушка. Мы все будем очень рады поехать.

– Ох, я совсем забыл о времени! – вдруг спохватился дедушка, – Так ведь и на поезд можно опоздать.

Он ушел, а Диана задумчиво захлопнула свой альбом. Она считала, что операция прошла блестяще. Ей удалось выяснить, где имеется коллекция ценных бумаг – в Марлоуз-Касл. И, можно надеяться, дедушка сводит их троих туда, и они смогут все как следует разглядеть. Отлично!

Она побежала искать брата.

– Роджер! Роджер! Ты где? Иди скорее, у меня хорошие новости.

Миссис Линтон услышала ее крик и увидела, как она о чем-то взволнованно разговаривала с Роджером. «Что это за хорошая новость?» – подумала она.

Как бы удивилась миссис Линтон, если бы узнала, о чем идет речь!


Глава XIV
ЗНАКОМСТВО С ХЕЛИ И ВЕЛИ

Снабби вернулся домой, нагруженный до предела. Он выполнил все поручения кухарки, и она встретила его благодарной улыбкой.

– Будет вам по две меренги на каждого и еще одна лишняя. Я скажу твоей тете, что это специально для тебя. Так что можешь съесть три.

– Балдеж! – далее зажмурился от восторга Снабби. – Кстати, этот валик был ужасно тяжелый. В следующий раз я еще подумаю, прежде чем браться за такое дело.

– Другой валик нам еще долго не понадобится, – махнула рукой кухарка. – Чудик, а ну пошел вон из кладовки! С этой собакой на полсекунды дверь нельзя оставить открытой. Не успеешь оглянуться, а он уже там.

– Чудик! – закричал Снабби, и пес поспешно ретировался.

Какие дивные запахи были в этой кладовке! Лучше даже, чем в самой большой кроличьей норе.

Роджер и Диана сообщили Снабби новость о Марлоуз-Касл. Он встретил ее с энтузиазмом.

– Ух ты! Вот это везение! Молодец, Ди, здорово все провернула. Как тебе это удалось?

– Элементарно, Снабби. Дедушка прямо-таки на лету хватал все, что я ему скармливала.

– Вот видишь! Я так и думал, – торжествовал Снабби. – Теперь тебе понятно, как он мог поверить в мои басни о банде «зеленоруких».

– Что ж, если ему удастся добиться разрешения показать нам коллекцию, а потом через какое-то время там произойдет кража, мы сможем представить, как это могло случиться, – сказал Роджер. – Мы составим план комнат, где размещена коллекция, или хотя бы той комнаты, где хранятся бумаги. Вряд ли вора заинтересуют какие-то чучела.

Приготовленный кухаркой ленч был великолепен – меренги так и таяли во рту. Единственный их недостаток был в том, что они быстро кончились.

– Может, будешь каждый день ездить для нее за покупками? – предложила Снабби Диана.

– Нет, я не могу, – решительно отказался Снабби. – Так что, если хочешь еще меренг, – сама поезжай. Я свое дело сделал. У меня велик чуть не сломался – такую тяжесть пришлось на нем переть. А бедный Чудик должен был бежать всю обратную дорогу из-за перегрузки. Его ящик был весь забит туфлями и всяким барахлом.

– Вы сегодня увидитесь с Барни? – спросила миссис Линтон после ленча. – Если да, захватите для него вот эту рубашку. Папе она немного маловата, а ему будет в самый раз.

– Хорошо, мама. Он будет доволен, – сказал Роджер. – Мы как раз собираемся ехать. Лиззи собрала нам кое-что для чая. А тебе, наверное, будет приятно отдохнуть немного от нас и от дедушки.

Наконец они уехали, и миссис Линтон с облегчением опустилась на диван с книжкой в руке. Хоть немного покоя!

Когда ребята приехали на ярмарку, она уже открылась после перерыва, и они издалека услышали скрипучую музыку каруселей. Барни уже поджидал их. Увидев друзей, он обрадованно замахал руками. Янг ан тоже помахал, как и билетер с карусели. Зная уже, что это друзья Барни, они были рады им независимо от того, есть у них деньги или нет.

У аттракциона с кольцами в этот момент никого не было. Два шимпанзе, Хели и Бели, давали представление в павильончике Восты, и большинство посетителей отправилось туда. Благодаря этому, ребята смогли рассказать Барни все, что они узнали о Марлоуз-Касл.

– Вы молодцы, – улыбнулся Барни, – а у меня, к сожалению, новостей нет. Я все время следил за Тоннером, но он как будто ничего подозрительного не делал. Единственное, что я узнал, – это что завтра мы переезжаем в Риллоуби.

– Я там сегодня уже видел объявления, – сообщил Снабби. – По всему городу расклеены афиши о ярмарке.

– Вам будет легче приезжать ко мне, когда мы переедем туда, поближе к вашим местам, – заметил Барни.

– А где же Миранда? – спросил Снабби, вдруг заметив, что Барни без обезьянки.

– Пошла смотреть, как выступают Хели и Бели. Они знаете как ее любят! Берут на руки, нянчат как ребенка. Особенно Бели, тот, который игрушечных зверушек обожает.

– Можно нам на них посмотреть? – спросила Диана. – Или они уже закончили?

– Почти. Я вас отведу. А сюда вряд ли кто-то подойдет, пока шимпанзе не закончат. Смотрите остерегайтесь Олд Ма, на нее сегодня что-то нашло. Даже Тоннер старается обходить ее стороной.

Ребята все время оглядывались, чтобы ненароком не наткнуться на старую колдунью, но нигде ее не встретили. Хотя слышали, как она громко бранится в своем фургоне. Янг ан заметил их, когда они проходили мимо, и подмигнул.

– Придется, видно, мне пойти разбираться с Олд Ма, – с усмешкой проговорил он. – Что-то она совсем уж разошлась.

Барни подвел их к шатру Восты. Он кивнул билетеру, и тот пропустил ребят внутрь. Хели и Бели уже заканчивали свое шоу. Бели ездил по кругу на специально сделанном для него велосипеде, а Хели, стоя на руле, то и дело подпрыгивал и кувыркался в воздухе. Каждый раз он аккуратно приземлялся точно на середину руля. – Ловко, да? – сказал Барни. Хели исполнил сальто в последний раз и приземлился на голову Бели. Тот соскочил с велосипеда. Он раскланялся перед публикой, и Хели полетел на землю. Все засмеялись и захлопали еще сильнее. Бели бегом бросился к Восте и обнял его своими мохнатыми лапами. Воста, погладив шимпанзе, дал ему яблоко.

Хели так возбудился от возгласов и аплодисментов, что начал с сумасшедшей скоростью крутить сальто по кругу, издавая при этом странные звуки. Потом запрыгал на четвереньках.

Тут что-то свалилось ему на спину. Это была Миранда – высмотрела для себя возможность покататься! Бели стащил ее со спины Хели и стал качать на руках, тихонько что-то напевая.

– Леди и джентльмены! "Наше шоу закончено! – выкрикнул Воста, видя, что никто не собирается уходить.

Зрители медлили – так уморительны были шимпанзе и Миранда.

Наконец шатер опустел, и Воста с Мирандой на руках подошел к ребятам. Он тоже очень любил маленькую обезьянку. Она сосредоточенно теребила его галстук, пытаясь развязать, и при этом без умолку стрекотала.

– Привет, ребята! Что скажете о моих шимпанзе? – улыбнулся Воста.

– Они не шимпанзе, а чемпанзе – от слова «чемпион», – пытаясь сострить, заявил Снабби.

– А ты болван от слова «болван» и чемпион среди болванов, – осадил его Роджер. – Мистер Воста, как это вам удалось научить ваших шимпанзе ездить на велосипеде?

– А мне и не пришлось их учить, – ответил Воста. – Они однажды увидели, как я езжу, и, когда я поставил велосипед, Хели вскочил и сразу поехал. Потом Бели повторил то же самое. Хотите сегодня присоединиться к нашему чаю?

– С удовольствием! – ответили они хором.

– А ты, Барни, сможешь? – посмотрела на него Диана.

– Наверное. Попрошу опять Янг Ана подменить меня. Ладно, мне надо возвращаться. Снабби, пойдешь кататься на карусели? Только не проси опять Джимми запускать ее слишком быстро, а то плохо тебе придется. Я заметил, Тоннер на тебя сегодня весь день глаза пялит.

Тоннер, как всегда, был возле своих слонов, наблюдая за детьми и Чудиком.

– Вы будете кататься на моих прекрасных слонах? – крикнул он им своим громоподобным басом.

Но к слонам никто не пошел.

– Я уж лучше на карусели, – сказал Снабби. – Все-таки не так мотает, как на слоне. Пойдем, Чудик.

Они весело провели день, не пропустив ни одного аттракциона. Посмотрели выступление клоунов, повеселились от души, глядя, как Миранда обслуживает посетителей – проворно собирает деньги и раздает кольца, – побросали шары, чтобы сбить ими кегли в надежде выиграть какой-нибудь из призов. Диане единственной удалось сбить три кегли.

– Выбирайте любой приз, мисс, – предложил ей парень, обслуживающий аттракцион. – Удивительно, как это девочка обошла своих братьев. Никогда бы не подумал!

После таких слов Роджер и Снабби немедленно оплатили свое право бросить еще несколько шаров, на что и рассчитывал парень. Он подмигнул Диане.

– Видите, мисс, как у вас, у них пока не получается. Вдвоем сбили всего одну кеглю. До вас им далеко.

Диана оглядела горку призов. К удивлению парня, она выбрала маленькую плюшевую собачку.

– Нашла что выбрать! Деточка маленькая, – поддразнивал ее Роджер. – Взяла бы лучше вон ту синюю вазу.

– Я эту собачку выбрала не просто так, – ответила Диана. – Подожди, потом поймешь.

– Жалко, здесь Чудику не на чем себя проявить, – сказал Снабби. – Могу спорить, он бы все призы себе отхватил.

– Да уж, в конкурсе на раскапывание кроличьих нор он был бы победителем, – засмеялся Роджер. – В этом ему нет равных.

– Только все впустую! – заметила Диана. – Не представляю, что бы он стал делать, если бы и правда наткнулся в норе на кролика. Наверное, с перепугу вылетел бы обратно.

– Гав! – сказал Чудик, понимая, что говорят о нем.

Снабби потрепал его по шелковистой спине.

– Они про тебя такое говорят, Чудик! Но ты не слушай. Все равно, ты лучшая собака в мире! Суперпес, вот ты кто, настоящий суперпес!

– Вон мистер Воста зовет нас, – сказала Диана. – Похоже, уже приглашает на чай. Доставайте, что у нас есть, из багажной корзинки, поделим на всех. А я пойду позову Барни, если он сможет прийти.

Все направились к фургону Восты. В нем был накрыт небольшой столик с разными вкусными вещами. И за ним, в слюнявчиках, повязанных на шеях, сидели Хели и Бели!

– Встаньте и поприветствуйте гостей, ребятки! – сказал Воста.

Оба шимпанзе, вскочив, вежливо кивнули.

– Ну, с ними не соскучишься! – засмеялась Диана.

И она была права.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю