355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энид Блайтон » Загадка ярмарки чудес » Текст книги (страница 8)
Загадка ярмарки чудес
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:09

Текст книги "Загадка ярмарки чудес"


Автор книги: Энид Блайтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

Глава XX
ЗАГАДОЧНАЯ НАХОДКА

Снабби с конфетами вернулся к Барни, но тот сладкого не захотел. Сказал, что и так хорошо поужинал, – Иди скорее домой! – заторопил он Снабби. – Твоя тетя будет очень сердиться. И больше никогда не пригласит меня на ужин. Иди, Снабби. И Снабби ушел.

Ему невероятно повезло: тетя разговаривала с кем-то по телефону, так что он просто подкрался к ней сзади, чмокнул и ринулся наверх, пока она не успела повернуться и отругать его.

– Ты что так поздно, Снабби? – сонно произнес Роджер. – Мама была недовольна, что мы оставили тебя на ярмарке подменять Барни в его палатке.

Снабби зевнул. Вдруг обнаружилось, что он ужасно устал. Он пробормотал что-то маловразумительное, наскоро помылся, провел пару раз щеткой по зубам и бухнулся в кровать.

И только на следующее утро он обнаружил нечто, так взволновавшее их всех троих, что они с трудом смогли справиться со своими утренними делами!

Началось с того, что Снабби проспал. Он с опозданием кубарем скатился вниз к завтраку, получил нагоняй от дяди и решил, что сразу же после завтрака пойдет к себе стелить кровать, чтобы не выслушивать еще и тетины упреки.

В спальне он, как положено, убрал с постели одеяло и подушку. Под ней лежал пакетик конфет, вызволенный из кармана Хели накануне вечером. Он поднял его, опасаясь, что ириски стали липкими и испачкали все вокруг.

К пакетику пристал обрывок бумаги. Снабби машинально отклеил его.

На нем было что-то написано, но сначала он и не думал читать это. Однако тут одно слово привлекло к себе его внимание: «Касл».

Это немедленно вызвало в его голове ряд воспоминаний. Он поспешно разгладил грязный, липкий обрывок. На нем было одно целое слово, одна буква и две половинки слов. Вот что прочел Снабби:

«...оуз-Касл. В полн...»

Он в волнении уставился на обрывок и так громко свистнул от удивления, что Роджер вбежал в комнату и тоже посмотрел на бумажку.

– Что это? Где ты это взял? И чему так удивился? – засыпал он его вопросами.

– Роджер! Вчера вечером Хели спер у меня конфеты, и я пошел к ним в фургон – забрать их у него из кармана. А к пакетику прилипла эта бумажка. Это, наверное, часть записки, – весь красный от возбуждения объяснил Снабби. – Видишь, что там написано?

Теперь Роджер посмотрел на обрывок гораздо более внимательно. Он забрал его у Снабби, и его лицо тоже порозовело.

– Слушай, «...оуз» – это же Марлоуз. Ну да – Марлоуз-Касл. А дальше – «В полночь». Снабби, похоже, мы напали на след!

Они, потрясенные, смотрели друг на друга. Чудик, повизгивая, скреб ногу Снабби. Что все-таки происходит?

– Давай расскажем Диане, – предложил Снабби, и они позвали ее.

Диана разволновалась не меньше, чем они.

– Давайте проанализируем все спокойно. Начнем с того, как мог попасть этот обрывок в карман Хели вместе с конфетами, – предложил Роджер.

– Ты же знаешь, какой он, этот Хели – подбирает с пола все, что видит, – сказал Снабби. —Или ворует из карманов. Он мог взять это где угодно! Кто-то, наверное, разорвал записку – это совершенно ясно – и выбросил ее на землю. Это только один из кусочков.

– Но кто передал эту записку – и кому? А может быть, посыльный принес ее кому-нибудь на ярмарке? – гадала Диана. – Наконец, ее могли прислать кому-то по почте. Кто-то прочел ее, запомнил, что там было написано, и разорвал на кусочки. Этого мы не знаем.

– Но зато мы точно знаем, что кто-то получил записку и этот кто-то собирается в Марлоуз-Касл в полночь.

– Нетрудно догадаться, кто! – с горящими глазами вставил Снабби. – Как это все таинственно! Здорово, просто класс!

– Потрясающе, – кивнул Роджер. – Интересно, кто все же получил записку? Как вы думаете, получатель и отправитель записки договорились о встрече?

– Есть только один способ это выяснить, – важно заявил Снабби, сверкая глазами. – Только один. Мы должны пойти туда в полночь и посмотреть.

Остальные молчали.

– Ничего себе приключение! – произнес наконец Роджер. – Но... мы же не знаем, в какой день, точнее, в какую ночь? Здесь только говорится «в полночь» и не сказано – в понедельник это, во вторник или в среду... Хотя в записке, конечно, это было.

– Ну и что? Будем ходить каждую ночь! – горячился Снабби.

Опять возникло молчание.

– Кто-нибудь знает, сколько еще ярмарка пробудет в Риллоуби? – наконец спросила Диана.

– Барни говорил, до среды, – откликнулся Снабби. – А сегодня только четверг. Еще пять ночей до их отъезда. И мы знаем, что в одну из них должно произойти ограбление.

– А может, лучше сообщить в полицию, как вы думаете? – нерешительно предложила Диана.

Мальчики презрительно посмотрели на нее.

– Что? Когда мы так удачно напали на след? Не порть нам удовольствие, Диана! – сказал Роджер. – И потом, что именно мы можем сообщить полиции? О твоих предчувствиях? О наших подозрениях относительно Тоннера или об этом клочке бумаги? Да они просто посмеются над нами!

– Ясно, что посмеются, – поддержал его Снабби.

Сама мысль о том, что придется отдать эту тайну в чужие руки, казалась ему абсурдной. Впрочем, чего еще можно ждать от девчонки? Чуть что – сразу полиция!

– Ладно-ладно, я не настаиваю, – сдалась Диана. – Но я не представляю, как мы можем пять ночей подряд следить за Марлоуз-Касл. Уже после одной такой слежки мы будем ползать, как сонные мухи, и на следующий день не сможем ничего делать.

– Да ведь в записке написано «в полночь», – уже начал терять терпение Роджер. – Это означает, что ограбление произойдет именно в это время, не раньше и не позже. А после мы можем идти домой и ложиться спать.

– Ха! Как будто кто-то сможет заснуть после того, как на его глазах произойдет ограбление! – скептически поморщилась Диана. – Ладно, я вовсе не собираюсь ставить палки в колеса; я просто хочу решить, как нам лучше поступить.

Это вызвало долгие горячие споры. Миссис Линтон не могла понять, что с ними случилось в это утро: кровати не застелены, поручения не выполнены, даже Чудику никто не расчесал шерсть!

– Интересно узнать, что вы тут замышляете? – осведомилась она, входя в комнату. – Ну-ка, быстро наведите порядок в своих спальнях. Бели кровати не будут застелены через двадцать минут, я рассержусь по-настоящему!

Разумеется, прежде всего нужно было рассказать обо всем Барни, и, как только появилась возможность, ребята рванулись на ярмарку в Риллоуби. Здесь они увели Барни в укромное место, где никто не мог их подслушать или подглядеть, как они показывают ему обрывок записки.

Барни крайне удивился.

– Надо же! Выходит, Диана права: кто-то здесь, на ярмарке, причастен к этим кражам.

– Мы выследили Тоннера и знаем, что он ходил к замку, – сказала Диана. – Но тут заминка: он такой огромный, толстый, и я просто не представляю, как бы он мог взобраться по стене и так далее...

Тут Снабби вспомнил, что ему говорила Олд Ма,

– Когда-то он был отличным акробатом. И Олд Ма говорит, он и до сих пор может ходить по канату и выделывать всякие трюки, хоть и растолстел.

– Но каким образом он проходит сквозь запертые двери? – не сдавалась Диана.

– Может, у него есть отмычки .или как там у них это называется? – высказал предположение Снабби. – Или, может, он умеет открывать замки проволочкой – так многие грабители делают. А может...

– Все только «может» да «может», – нетерпеливо покачала головой Диана, – Вот если бы мы смогли найти что-то очевидное... Невероятно, чтобы Тоннер смог осуществить эту кражу. Однако он ходил к замку вечером. И мы знаем, что именно он выбирает новое место для ярмарки и всегда едет туда, где имеется ценная коллекция документов.

– Это настоящая тайна – все так и должно быть. И мы ее обязательно раскроем! – заявил Снабби. – Надо только спрятаться где-нибудь у замка около полуночи и проследить, кто туда придет и что будет делать. Пара пустяков!

– Ну да, для такого знаменитого сыщика, как ты! – насмешливо посмотрела на него Диана. – А как ты предполагаешь проникнуть к замку? Ты тоже умеешь проходить сквозь запертые ворота и

толстые стены?

– К замку подобраться нетрудно, – сказал Барни. – По верху стены идут острые шипы, можно зацепить за них веревочную лестницу и залезть по ней.

– Нет уж, я не согласна сидеть там на этих шипах! – поспешно проговорила Диана.

– Я думаю, мы можем обойтись и без нее, – раздраженно махнул рукой Снабби. – Все равно от Дианы толку не будет.

– Нет, не можем, – возразил Барни. – Ясно, что никому не хочется сидеть на шипах. Но мы просто захватим с собой несколько мешков, свернем их и. накинем на эти шипы. Тогда можно будет лезть без опаски.

– А потом спрячемся где-нибудь, откуда можно следить за окнами того крыла, где находится коллекция, – подхватил Снабби. – Пойдем прямо сегодня, да? Все вместе! Вот это приключение!

– Да, сегодня, – сказал Барни. – Встретимся в одиннадцать у ворот замка. И, пожалуйста, не шумите, вдруг там будет прятаться кто-нибудь еще.


Глава XXI
ПОЛНОЧЬ В ЗАМКЕ

Снабби не мог дождаться вечера. Он не находил себе места, принимался то свистеть, то петь, – одним словом, шумел так, что несчастный дедушка Роберт чуть не потерял рассудок. Куда бы он ни шел, везде его преследовал голос Снабби. Какая муха укусила этого мальчишку?

Наконец настал вечер. К своему удивлению, миссис Линтон заметила, что на этот раз у Снабби отсутствует его обычный волчий аппетит. Диана тоже едва ковыряет вилкой в тарелке, и только Роджер, как обычно, ест флегматично, не спеша. Он не так легко поддавался волнению, как остальные двое.

– Снабби, ты случайно не заболел? – спросила миссис Линтон с тревогой, когда он отказался от добавки. – А ты, Диана?

– Со мной все в порядке, – ответил Снабби, и при взгляде на его румяные щеки и сияющие глаза у миссис Линтон уже не осталось сомнений относительно его здоровья.

Все трое в обычное время отправились спать, но раздеваться не стали. Однако Роджер все равно заснул, и в половине одиннадцатого Диане пришлось будить его.

– Родители уже легли? – шепотом спросил он.

– Да, к счастью, они рано ушли спать. Во всем доме темно, кроме дедушкиной комнаты. Он, наверное, читает в кровати.

Ребята крадучись спустились вниз, напоминая друг другу, что на ступеньках может лежать Сардинка. Но в ту ночь кошки не было – она куда-то ушла по своим делам. Чудик сполз по ступенькам вместе с ними, виляя хвостом. Готовится что-то интересное!

Они вышли в освещенный луной сад, нырнули в калитку и направились напрямик через поля к Марлоуз-Касл. Этот путь был намного короче.

Подойдя к чугунным воротам, они решили спрятаться в зарослях живой изгороди на противоположной стороне дороги.

– Ой! – вдруг взвизгнула Диана.

– Тихо ты! – шикнул на нее Роджер.

– Там уже кто-то есть! – дрожащим шепотом сообщила она. – Роджер, я боюсь!

Диана не ошиблась, но только это были не «кто-то», а Барни с Мирандой. Они пришли сюда первыми и случайно выбрали для себя именно тот участок живой изгороди, куда хотела спрятаться Диана.

– Извини, что напугал тебя, Диана, – улыбнулся Барни. – Я и сам тоже вас испугался. Вы подошли так тихо, что я не слышал. А потом вдруг кто-то ка-а-к толкнет меня в гуще веток!..

– Ты больше никого не видел? – спросил Роджер.

– Абсолютно никого. Давайте поскорее выберем место, где будем перелезать через стену. Я захватил с собой веревочную лестницу и плотные мешки. Роджер и Снабби, держите мешки, а я понесу лестницу.

С Мирандой на плече и Чудиком, бегущим следом, Барни возглавил процессию. Стараясь прятаться в тени живой изгороди, они наконец добрались до поворота стены. Острые шипы здесь, казалось, торчали не так часто.

– Пожалуй, здесь, – тихо проговорил Барни. – Снабби, Чудик может предупредить нас, если кто-нибудь подойдет?

– Конечно, – ответил Снабби. – Чудик, слышал? Ты будешь нас охранять, понял? Охранять!

– Гав! – подтвердил Чудик и уселся, насторожив уши, глаза и нос одновременно.

Четверо ребят приступили к делу. Барни ловко забросил веревочную лестницу на стену, но в первый раз она соскользнула вниз, Во второй раз она зацепилась ступенькой за шипы. Барни дернул – лестница держалась прочно. Он легко, словно кошка, поднимался вверх, едва касаясь ногами веревочных ступенек.

– Кидайте мне мешки, – прошептал он оставшимся внизу.

Роджер и Снабби перекидали их ему один за другим. Барни сложил их аккуратной стопкой, накрыв с дюжину острых шипов. Потом, сидя на мешках, он подтянул наверх часть лестницы, чтобы ее хватило до земли с другой стороны.

«Здорово это он придумал, – восхищенно следил за ним Роджер. – По веревочной лестнице наверх, потом так же с другой стороны стены, а посередине – куча мешков, чтобы не сесть на колючки! Я бы ни за что не догадался!»

– Лезьте сюда, – шепотом позвал их Барни. Первой поднялась Диана. Барни протянул ей руку, и она села на мешки рядом с ним. Потом он помог ей спуститься на другую сторону. Следующим полез Роджер, за ним Снабби, с трудом втаскивая наверх Чудика.

– Не стоит оставлять его с той стороны – своим лаем он переполошит всю округу, – пыхтя от натуги, проговорил Снабби. – Чудик, какой же ты толстяк. Осторожно, упадешь! Ой! Упал!..

Послышался глухой удар о землю и короткий визг.

– Бухнулся с такой высоты! – запричитал Снабби. – Он же небось себе все ноги переломал!

Диана тихонько позвала Чудика.

– Все в порядке, он жив и здоров. Он, как Сардинка, всегда падает на лапы!

Барни втащил наверх лестницу, чтобы снаружи никому не пришло в голову залезть по ней. Место, которое он выбрал, чтобы перелезть через стену, скрывалось в густой тени, и с дороги никто не смог бы заметить стопку мешков наверху. Барни соскользнул вниз, присоединившись к остальным.

– Где же теперь нам спрятаться? – взволнованно прошептал Роджер.

Барни постоял секунду, чтобы сориентироваться.

– Вон там наверху эти зарешеченные окна. Пойдем туда, к кучке деревьев. Оттуда легко следить за окнами.

Перебегая от дерева к дереву, от куста к кусту, они добрались до группы деревьев, выбранной Барни. Отсюда они без труда могли видеть зарешеченные окна. Теперь, если какому-то вору придет в голову залезть в комнату, они обязательно его увидят!

Они нашли сухое местечко под кустом и вместе забились туда, чуть раздвинув ветки, чтобы те не мешали следить за окнами. Где-то не слишком далеко пробили часы на церковной колокольне. Сначала колокола вызвонили мелодию, потом в ночи раздались низкие звучные удары.

– Один, два, три... – считал Снабби чуть слышно. – Сейчас пробьет двенадцать – уже полночь! Надо следить в оба. Лежи, Чудик, и чтоб ни звука! Охраняй!

Вокруг все было тихо. Потом запел соловей. Но его песня звучала недолго – он только опробовал несколько трелей и смолк. Не пройдет и недели, как он будет петь всю ночь напролет. А пока даже совы не ухали. Дети терпеливо ждали, наблюдая, как луна медленно ползет по небу. Чудик прислушивался, приподняв уши. Диана всегда считала, что он слышал бы гораздо лучше, если бы его слуховые каналы не были закрыты такими длинными висячими ушами. Но, несмотря на свою «лопоухость», он все же слышал вдвое лучше, чем они.

Часы на башне пробили четверть, потом половину первого. Снабби зевнул. Диана почувствовала, что замерзла. Миранда свернулась калачиком за пазухой Барни и заснула.

Часы пробили без четверти час, но по-прежнему не было слышно ни звука. Даже ни малейшего ветерка в эту ночь, ни одна мышка, крыса или кролик не прошуршали в траве!

– Знаете, я не думаю, что воры придут сегодня, – прошептал Барни. – Уже почти час ночи. Пожалуй, пора возвращаться.

Все согласились. Они замерзли и устали. Возбуждение улеглось, и они с тоской вспомнили о теплых мягких постелях. Чудик с облегчением вздохнул, когда понял, что они скоро двинутся в обратный путь.

– Ну, пошли! – обрадованно проговорила Диана. – На сегодня хватит. Завтра попробуем еще.

Все так же держась в тени – на случай, если поблизости кто-то есть, – они вернулись к стене. Потом тем же путем забрались на нее и спустились по другую сторону. Барни, сидя на мешках рядом с веревочной лестницей, снял ее с шипов и сбросил вниз Роджеру.

– Мешки придется оставить здесь. Надеюсь, никто их не заметит, – сказал он и прыгнул с высоты на землю.

Приземлившись на четвереньки, он перекатился через голову и сел как ни в чем не бывало.

– Ты думаешь, эти мешки никто с земли не увидит? – с сомнением спросила Диана.

– Уверен. Эту часть стены полностью закрывают деревья, и вряд ли их кто-то заметит. Разве что пройдет точно под ними, глядя вверх, – сказал Барни. – А лестницу мы засунем под этот куст – не придется тащить обратно, а потом опять сюда.

Шагая по дороге, ребята молчали. Все испытывали разочарование. У развилки они попрощались, Барни пошел одной дорогой, они – другой, короткой, через поля.

– Может, в следующий раз нам больше повезет, – сказал Роджер Диане довольно мрачным тоном перед тем, как идти спать. – Я засыпаю на ходу.

На следующее утро все они, разумеется, проспали.

– Сегодня ляжете на час раньше, – пригрозила им миссис Линтон.

Но, увы, когда пришел вечер, Барни, Роджер и Диана почувствовали, что заболели! Диана с мальчиками ходила днем на ярмарку в Риллоуби проведать Барни, и Роджер купил там несколько сосисок в тесте. Снабби от них отказался и купил вместо этого пару сандвичей с помидорами, которые просто обожал. И, поскольку он один не испытывал явного недомогания в этот вечер, все поняли, что винить в этом нужно сосиски в тесте. Чувствуя себя совершенно разбитым, Барни поручил свою палатку Янг Ану и поплелся к фургону, в котором жил на пару с кем-то еще. Роджер и Диана кое-как добрались до дому и со стонами свалились в прихожей.

Снабби кинулся за миссис Линтон.

– Их тошнит и животы болят, это все из-за сосисок в тесте, – объяснил он. – Видно, они были немного того...

К сожалению, Снабби был прав. Миссис Линтон уложила детей в постель и напичкала лекарствами. Снабби заглянул к ним и был потрясен: они выглядели кошмарно – совершенно зеленые.

– Слушайте, а как же сегодняшняя ночь? – спросил он громким шепотом. – Вы сможете пойти следить?

– Конечно, нет, – простонал Роджер. – Я сейчас и до окна-то не дойду.

А Диана даже не ответила – она расхворалась всерьез. Снабби вышел на цыпочках вместе с недоумевающим Чудиком и тут же растянулся, споткнувшись о Сардинку.

– Осторожнее, Снабби, – неужели нельзя не шуметь, когда в доме больные? – упрекнула его миссис Линтон, высунувшись из гостиной.

– А я тут при чем? – возмутился Снабби. – Откуда мне было знать, что Сардинка разлеглась и меня подкарауливает?

– Снабби, не позволяй себе разговаривать со мной таким тоном! – повысила голос миссис Линтон.

Снабби предпочел спастись бегством.

Как же быть с этой ночью? Ведь кто-то должен следить? Ладно, раз так, он, Снабби, пойдет следить один!


Глава XXII
НОЧНЫЕ СТРАХИ

Снабби пошел спать очень рано. На это было две причины. Во-первых, миссис Линтон нервничала из-за ребят и часто сердилась на него. Поразмыслив, он решил, что лучше пока не попадаться ей на глаза. Во-вторых, он твердо решил в эту ночь пойти к замку. И было бы неплохо до этого немного вздремнуть.

Поэтому сразу после ужина он улегся в кровать, прихватив с собой будильник, поставленный на четверть двенадцатого. Завернув будильник в шарф, чтобы никто, кроме него самого, не услышал звонка, он сунул его себе под подушку.

Измученный приступами тошноты, Роджер уже крепко спал. Раздеваться Снабби не стал. Он просто прыгнул в кровать и закрыл глаза. Заснул он мгновенно и безмятежно проспал, пока не зазвонил будильник. Чудик, дремавший у него в ногах, испуганно вскочил и залаял.

– Заткнись, болван! Идиот! – обрушился на него Снабби.

Чудик обиженно замолчал. Приглушив будильник, Снабби несколько секунд лежал, прислушиваясь. Проснулся кто-нибудь или нет?

Похоже, что нет. Роджер что-то пробормотал во сне и больше не издал ни звука. Никто даже не шевельнулся. Отлично! Он осторожно вылез из постели и стал было нашаривать в темноте одежду, но, вспомнив, что уже одет, приятно удивился и только достал из шкафа куртку. Прошлой ночью он промерз, и повторять это не хотелось.

– Пойдем, Чудик. И если ты свалишься с лестницы из-за Сардинки, я тебя утоплю, – пригрозил ему Снабби.

Они благополучно спустились вниз и вскоре уже бежали трусцой через поля. Чудик был удивлен, но доволен этой второй необычной прогулкой.

Они подошли к стене замка, когда церковные часы пробили без четверти двенадцать. «Еще пятнадцать минут, – подумал Снабби, лихорадочно шаря руками под кустом в поисках веревочной лестницы. – Черт, где же она? Может, это не тот куст?»

Так оно и было. «Тот» куст нашел Чудик и вытащил из-под него лестницу. Затем в течение пяти минут Снабби с замиранием сердца пытался накинуть лестницу на торчащие шипы. Задача оказалась не такой уж простой, как казалось со стороны, когда это делал Барни. Снабби даже вспотел и разволновался.

– Ну же, ты, дурацкая лестница! Ну, давай же, цепляйся! – бормотал он.

И чудесным образом лестница зацепилась за несколько шипов. Радуясь удаче, Снабби полез наверх, где с облегчением обнаружил, что лестница повисла довольно близко от стопки мешков, оставленных Барни. Дотянувшись, он приподнял их и переложил ближе к лестнице. Через мгновение он уже сидел на мешках, не ощущая под собой острых колючек. Потом, как это делал Барни, он подтянул наверх лестницу и спустил половину на другую сторону. Проделав все это, он ощутил законную гордость.

Когда он спускался с другой стороны, часы на колокольне начали бить полночь – бом-м... бом-м... бом-м... Тут тихое повизгивание достигло ушей Снабби. Он резко остановился. «Тьфу ты! Чудика забыл... Не представляю, как мне его самому поднять... Придется ему остаться на той стороне. Скажу ему, чтобы сторожил».

Он опять поднялся до верха стены и прошептал:

– Все нормально, старина. Я скоро вернусь. А ты сторожи, понял? Сторожи!

Чудик, поскулив, угомонился. Хорошо, он останется стеречь, но все равно, это нечестно – оставлять его здесь одного!

Снабби пробрался к зеленому островку, где они прятались накануне. Опять ночь выдалась лунная, но облаков теперь было гораздо больше. Случались периоды яркого света, затем, когда луна скрывалась за облаками, следовали минуты полной темноты. Снабби устроился поудобнее под кустом и стал ждать.

Он был очень доволен собой. У него единственного хватило ума отказаться от этих сосисок. Он только что сам перелез через стену, и, главное, он нисколечки не боится. Нисколечки. Он даже не взял с собой Чудика. Он сейчас храбрый, как лев! Да, Снабби определенно был очень доволен собой и готов был встретиться лицом к лицу с любой опасностью.

Луна спряталась, и стало темно. Внезапно ему послышались какие-то шорохи. Было непонятно, близко это от него или далеко. Он прислушался – опять шорох! «Нет, это не рядом со мной, это где-то у самого замка», – подумал Снабби и с нетерпением стал ждать, когда опять выйдет луна,

И когда она опять вышла, Снабби испытал огромное потрясение: по стене замка ползла вверх темная фигура! Она продвигалась все выше и выше легко и уверенно. Снабби до боли в глазах напрягал зрение. Кто это? Нет, слишком далеко, чтобы разглядеть. Может быть, Тоннер? Нет, эта фигура гораздо меньше. Хотя лунный свет иногда может играть странные шутки со зрением.

Фигура поднялась по водосточной трубе, прыгнула на наружный подоконник, опять полезла вверх, теперь по плющу. Нет никаких сомнений – это вор! Самый настоящий вор!

Но как же он собирается пролезть сквозь оконную решетку? Затаив дыхание, Снабби следил за похитителем. Прутья решетки расположены так близко друг к другу! Ох, невезенье! Луна, как назло, опять спряталась за тучкой.

Когда же она выплыла в очередной раз, неизвестного верхолаза нигде не было видно. Он исчез. Тут Снабби вдруг по-настоящему стало страшно. Волосы на его голове медленно встали дыбом, и по спине побежали отвратительные мурашки. Он с тоской подумал о Чудике.

Перед глазами поплыли какие-то странные круги. Что это там, на земле у стены замка, под зарешеченными окнами? Кто-то стоит или это просто тень? И ниже окон, на полпути к земле, тоже какая-то фигура. Нет, это просто очертания небольшого окошка. А на крыше, рядом с трубой? Нет, конечно нет, это всего лишь тень той же трубы. А вон там...

Снабби застонал и закрыл глаза. От страха он был не в силах двинуться с места. И зачем он сюда пришел? Вообразил себя храбрецом! Он не решался никуда смотреть, потому что повсюду ему мерещились зловещие темные фигуры. Они подкрадывались, ползли, бежали к нему со всех сторон. Эх, Чудик, Чудик, если бы ты был сейчас рядом!

Вдруг послышались еще какие-то странные звуки: кто-то тяжело дышал почти рядом с ним. Снабби похолодел от ужаса. Он замер, надеясь, что непонятное пыхтящее существо – будь то зверь или человек – пройдет мимо.

Но этого не случилось. Звуки слышались все ближе и ближе. Раздалось потрескивание сломанных веток и шорох сухих листьев под кустами. Снабби чуть не умер от страха.

Потом произошло нечто совсем ужасное: что-то ткнулось ему в спину и засопело. Снабби окаменел. ЧТО ЭТО?!

Тут раздалось негромкое повизгивание, и у Снабби отлегло от сердца. Он готов был расплакаться от радости – это же Чудик! Он сжал голову спаниеля в своих ладонях и позволил обрадованному псу облизать все свое лицо, пока оно не стало совершенно мокрым.

– Чудик! – прошептал Снабби. – Значит, это ты! Но как ты сюда попал? Ты же не мог залезть по веревочной лестнице? Ты бы знал, Чудик, как я тебе рад! Я еще в жизни так не радовался!..

Чудик был в восторге от столь теплой встречи. Его ведь оставили сторожить, а он сбежал и очень боялся, что Снабби рассердится на него за это. Но все обошлось, и даже, наоборот, Снабби обрадовался, очень обрадовался. И неважно, что Чудик оставил место, которое должен был охранять. Важно другое – найдя подходящую нору у стены, он, работая всеми четырьмя лапами, расширил ее, ценой невероятных усилий протиснулся и вылез по другую сторону. И теперь все в порядке – он нашел своего хозяина и не получил от него никакой взбучки!

Снабби уже вполне оправился от страха. Он сидел, обхватив Чудика руками, прижимая его к себе и шепотом рассказывая о том, что видел.

– Что это – слышишь? Может, вор идет обратно? – прошептал Снабби.

Но луна опять скрылась за большим облаком, и разглядеть что-либо стало совершенно невозможно. Чудик тихонько зарычал. Снабби не решался даже пошевелиться. Ему показалось, что он слышал какой-то шум со стороны замка, и Снабби молил бога, чтобы луна вышла опять.

Она появилась всего лишь на короткое мгновение, и Снабби показалось, что он видел темную фигуру, спускающуюся по стене замка, но уверенности в этом не было. Уверенность была в другом: он будет сидеть в своем убежище и еще долго не двинется с места! Ему совсем не хотелось столкнуться нос к носу с ужасным грабителем.

Он свернулся калачиком возле Чудика, положил голову на его теплую, шелковистую спину. Пес от избытка чувств лизнул его опять. И – как это ни удивительно – Снабби заснул. А проснувшись, в первый момент не мог сообразить, где он находится. Потом вспомнил и ахнул в испуге. Батюшки-светы, сколько же он проспал? Вскоре опять послышался бой церковных часов, и у него отлегло от сердца, – оказывается, он спал не более получаса. И как это он смог так отключиться! Но зато теперь можно без опаски идти домой, наверняка вор уже давно убрался восвояси. А что будет, когда завтра он расскажет об этом остальным! Чувствуя себя в компании Чудика гораздо увереннее, Снабби начал осторожно выбираться из кустов. Вышла луна, ярко осветив замок. Никакой ползущей вверх или подкрадывающейся тени он не увидел. Облегченно вздохнув, Снабби продолжил путь к стене.

Но каким-то образом он заблудился, взяв слишком далеко вправо, в сторону чугунных ворот, И тут его ждало по-настоящему страшное потрясение.

Пройдя через небольшую рощицу молодых деревьев, он оказался перед неглубокой лощиной. Оттуда на него смотрели десятки пар светящихся глаз! Он видел маленькие темные силуэты за ними, но больше всего его испугали глаза. Потоки лунного света упали в лощину и выхватили из темноты остекленевшие вытаращенные глаза, которые, казалось, настороженно следили за Снабби.

Чудик зарычал и залаял, шерсть у него на холке встала дыбом. В следующее мгновение он попятился и заскулил. Когда Снабби понял, что и его верный Чудик тоже перепуган до смерти, он повернулся и помчался прочь. Он бежал без оглядки сквозь кусты, раздирая одежду, царапая себе ноги и руки. Прочь, прочь от этих светящихся глаз, подкарауливавших его в лощине!

Снабби не помнил, как отыскал лестницу. Взлетев по ней на стену, он втащил ее наверх, отцепил от шипов и сбросил на землю. Потом, оставив на стене мешки, ухнул вниз. В такого рода трюках он сильно уступал Барни и приземлился совсем не так удачно – подвернул щиколотку, ушибся и сильно ободрал коленки.

Чудик побежал искать свою нору. С трудом он протиснулся через нее и, выскочив, помчался к Снабби. Мальчика била дрожь, слезы готовы были брызнуть из его глаз. Он обнял Чудика за шею.

– Не убегай от меня, Чудик. Пойдем домой. Здесь творится что-то страшное, и мне это не нравится. Не убегай, иди рядом.

Чудик и не собирался убегать – он сам порядком струхнул, поэтому жался к Снабби, почти путаясь у него под ногами. Вдвоем они трусцой побежали по короткой дороге через поле и наконец добрались до дома.

Роджер по-прежнему крепко спал. Диана – тоже. Снабби так и подмывало разбудить их и все рассказать, но он не решился: они оба с вечера так плохо себя чувствовали.

Но рано утром он все-таки разбудил их и выложил все!

Первым он растолкал Роджера, потом разбудил Диану. После этого заставил Роджера пойти в спальню Дианы и там начал рассказывать им свою удивительную историю.

– Вчера ночью со мной произошло невероятное приключение! – объявил он. – Вы ни за что не поверите. Слушайте!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю